0:00:00.753,0:00:06.567 Szóval itt állok ma este[br]önök előtt a TED-ben, 0:00:06.567,0:00:09.285 az intelligencia oázisában, 0:00:09.285,0:00:15.159 mint a nehéz dolgok hideg helyeken[br]vonszolásának szakértője. 0:00:15.159,0:00:18.145 Felnőtt életemben nagyrészt[br]sarki expedíciókat vezettem, 0:00:18.145,0:00:21.827 és a múlt hónapban, a csapattársam[br]Tarka L'Herpiniere és én 0:00:21.847,0:00:27.025 teljesítettük a legambiciózusabb [br]expedíciót, amit valaha megpróbáltam. 0:00:27.025,0:00:30.014 Sőt, olyan érzés, mintha egyenesen[br]ideszállítottak volna 0:00:30.014,0:00:33.016 négy hónap után a semmi közepéről, 0:00:33.016,0:00:37.754 főleg morgással és káromkodással,[br]egyenesen a TED színpadra. 0:00:37.754,0:00:41.935 Szóval el tudják képzelni, hogy ez az[br]átmenet nem volt egészen egyszerű. 0:00:41.935,0:00:43.815 Egyik érdekes mellékhatás, 0:00:43.815,0:00:46.403 hogy úgy tűnik, a rövidtávú [br]memóriám teljesen leállt. 0:00:46.403,0:00:48.665 Szóval néhány jegyzetet [br]kellett készítenem, 0:00:48.665,0:00:53.363 hogy elkerüljem a túl sok morgást és [br]káromkodást az elkövetkező 17 percben. 0:00:53.363,0:00:56.211 Ez az első előadás, amit [br]erről az expedícióról tartok, 0:00:56.211,0:01:01.683 és bár mi nem végzünk DNS-szekvenálást[br]és nem építettünk űrteleszkópokat, 0:01:01.690,0:01:06.474 ez egy történet arról, hogy mindent [br]beleadsz, hogy elérj valamit, 0:01:06.474,0:01:08.310 ami még senki másnak nem sikerült. 0:01:08.310,0:01:12.455 Szóval remélem, hogy találnak benne[br]elgondolkodtató felvetéseket. 0:01:12.455,0:01:16.066 Egy utazás volt, egy expedíció[br]az Antarktiszra, 0:01:16.066,0:01:20.743 a leghidegebb, legszelesebb, legszárazabb[br]és legmagasabb kontinens a Földön. 0:01:20.757,0:01:22.804 Ez egy lenyűgöző hely.[br]Egy óriási hely. 0:01:22.804,0:01:25.119 Kétszer akkora, mint Ausztrália, 0:01:25.119,0:01:30.211 egy kontinens, ami ugyanakkora, [br]mint Kína és India együttvéve. 0:01:30.220,0:01:32.088 Emellett megtapasztaltam 0:01:32.088,0:01:34.312 egy érdekes jelenséget[br]az elmúlt néhány napban, 0:01:34.312,0:01:37.989 valamit, amit biztos, hogy Chris Hadfield[br]megszerez a TED-re néhány év múlva, 0:01:37.989,0:01:40.034 beszélgetések, amik [br]valahogy így néznek ki: 0:01:40.034,0:01:41.767 "Ó, Antarktisz. Fantasztikus. 0:01:41.767,0:01:47.604 A férjem és én az Antarktiszra mentünk[br]a Lindbladdal a házassági évfordulónkon." 0:01:47.604,0:01:50.951 Vagy: "Ó szuper, a maratonra[br]mentél oda?" 0:01:50.951,0:01:53.060 (Nevetés) 0:01:54.445,0:01:58.482 Az utazásunk valójában oda-vissza[br]69 maraton volt. 0:01:58.485,0:02:04.476 105 nap alatt, egy 1800 mérföldes [br]körutazás gyalog az Antarktisz partjaitól 0:02:04.476,0:02:07.247 a Déli-Sarkig és vissza. 0:02:07.247,0:02:09.841 Ennek során több, mint[br]600 kilométerrel túlszárnyaltuk 0:02:09.841,0:02:15.084 az emberi erővel hajtott [br]sarki expedíciók távolsági rekordját. 0:02:15.087,0:02:19.498 (Taps) 0:02:19.498,0:02:21.913 Önöknek a Bay Area-ból, 0:02:21.913,0:02:26.030 ez ugyanaz, mint elsétálni[br]innen San Francisco-ba, 0:02:26.030,0:02:28.908 majd megfordulni és vissza is sétálni. 0:02:28.908,0:02:33.827 Szóval, ez egy jó hosszú kempingezés volt, 0:02:33.827,0:02:36.994 aminek legtömörebb összefoglalását 0:02:36.994,0:02:40.720 a Business Insider Malaysia[br]felszentelt oldalain láttam: 0:02:40.720,0:02:46.246 [Két kutató sikere a sarki expedíción, [br]amit legutóbb senki nem élt túl.] 0:02:46.247,0:02:48.917 Chris Hadfield olyan sokatmondóan beszélt 0:02:48.917,0:02:54.139 a félelemről és a siker esélyeiről,[br]és valójában a túlélés esélyeiről. 0:02:54.139,0:02:58.014 A kilenc emberből, akik előttünk[br]megkísérelték ezt az utat, 0:02:58.019,0:03:00.712 senki nem jutott el a sarkig és vissza, 0:03:00.712,0:03:04.590 és öten haltak meg ezalatt. 0:03:04.590,0:03:07.237 Ő Robert Falcon Scott kapitány. 0:03:07.237,0:03:10.000 Ő vezette az utolsó csapatot[br]az expedíció megkísérlésére. 0:03:10.000,0:03:12.438 Scott és riválisa, Sir Ernest Schackleton, 0:03:12.438,0:03:15.154 egy évtized során 0:03:15.154,0:03:19.414 mindketten versengő expedíciókat vezettek,[br]hogy elsőként érjék el a Déli-Sarkot, 0:03:19.427,0:03:22.446 hogy felmérjék és feltérképezzék[br]az Antarktisz belsejét, 0:03:22.446,0:03:24.581 amiről akkor kevesebbet tudtunk, 0:03:24.581,0:03:26.485 mint a Hold felszínéről, 0:03:26.485,0:03:28.830 mert a Holdat tudjuk teleszkópokon nézni. 0:03:28.830,0:03:32.964 Az Antarktisz nagy része egy évszázaddal [br]ezelőtt még nem volt feltérképezve. 0:03:32.964,0:03:34.475 Talán ismerik a történetet. 0:03:34.475,0:03:37.288 Scott utolsó expedíciója, a [br]Terra Nova Expedíció 1910-ben 0:03:37.288,0:03:39.802 egy óriási ostromszerű[br]megközelítés volt. 0:03:39.802,0:03:42.031 Nagy csapata volt, ami pónikat, 0:03:42.031,0:03:44.778 kutyákat, benzinhajtású[br]traktorokat használt, 0:03:44.778,0:03:48.385 több előre elhelyezett étel- és[br]üzemanyagraktárat útba ejtve, 0:03:48.385,0:03:51.883 amiken keresztül Scott utolsó ötfős [br]csapata utazott volna a Sarkra, 0:03:51.883,0:03:55.187 ahol megfordultak és visszasíeltek [br]volna a partra. 0:03:55.187,0:03:57.599 Scott és utolsó ötfős csapata 0:03:57.599,0:04:01.284 1912 januárjában érkezett a Déli-Sarkra, 0:04:01.284,0:04:06.274 ahol megtudták, hogy megelőzte őket a[br]Roald Amundsen vezette norvég csapat, 0:04:06.274,0:04:07.908 akik kutyaszánokkal mentek. 0:04:07.908,0:04:09.997 Scott csapata végül gyalog ment. 0:04:09.997,0:04:14.595 És több mint egy évszázadon át[br]ez az utazás befejezetlen maradt. 0:04:14.595,0:04:17.520 Scott ötfős csapata elhunyt[br]a visszaút során. 0:04:17.520,0:04:19.633 Az elmúlt évtizedben, 0:04:19.633,0:04:22.954 azt kérdeztem magamtól, hogy miért van ez. 0:04:22.954,0:04:26.166 Hogy lehet, hogy ez maradt a csúcspont? 0:04:26.166,0:04:28.406 Scott csapata 2500 kilométert [br]tett meg gyalog. 0:04:28.406,0:04:30.497 Senki nem ért ennek a közelébe se azóta. 0:04:30.497,0:04:33.318 Szóval ez a csúcspontja az [br]emberi állóképességnek, 0:04:33.318,0:04:35.839 emberi erőfeszítésnek,[br]emberi sportteljesítménynek 0:04:35.839,0:04:38.510 a vitathatatlanul legkíméletlenebb [br]éghajlaton a Földön. 0:04:38.510,0:04:41.018 Ez olyan volt, mintha a maratoni rekord 0:04:41.018,0:04:44.037 megdöntetlen maradt volna 1912 óta. 0:04:44.037,0:04:49.025 És természetesen valami furcsa és előre [br]látható kombinációja a kíváncsiságnak, 0:04:49.025,0:04:51.095 akaratosságnak és valószínűleg [br]pimaszságnak 0:04:51.095,0:04:55.165 oda vezetett hogy azon gondolkodjak,[br]hogy talán én leszek az, aki befejezi. 0:04:55.182,0:04:58.873 Scott expedíciójától eltérően,[br]mi csak ketten voltunk, 0:04:58.873,0:05:01.996 és az Antarktisz partvidékéről tavaly [br]októberben indultunk, 0:05:01.996,0:05:04.084 mindent magunk húzva, 0:05:04.084,0:05:06.774 azzal a módszerrel, amit Scott [br]ember-vontatásnak hívott. 0:05:06.774,0:05:09.967 Ha azt mondom, hogy olyan volt, mint[br]innen San Fransisco és vissza, 0:05:09.967,0:05:13.534 valójában úgy értem, hogy végighúzni[br]valamit, ami egy árnyalattal nehezebb, 0:05:13.534,0:05:15.778 mint a legnehezebb NFL-játékos. 0:05:15.778,0:05:17.681 A szánkóink 200 kilót nyomtak 0:05:17.681,0:05:20.746 azaz 440 fontot egyenként az induláskor. 0:05:20.746,0:05:25.020 Ugyanannyit, mint amennyit Scott [br]leggyengébb pónija is húzott. 0:05:25.020,0:05:28.200 Kezdetben átlagosan kb. 800 métert[br]tettünk meg óránként. 0:05:28.200,0:05:31.887 Talán az volt az oka, hogy senki nem[br]kísérelte meg ezt az utat mostanáig, 0:05:31.887,0:05:33.145 egy évszázad alatt, 0:05:33.145,0:05:38.418 hogy senki nem volt elég ostoba,[br]hogy megpróbálja. 0:05:38.418,0:05:40.437 Eközben nem állíthatom,[br]hogy felfedeztünk, 0:05:40.437,0:05:43.454 a szó eredeti értelmezése szerint - 0:05:43.454,0:05:47.192 nem neveztünk meg hegyeket vagy [br]térképeztünk fel ismeretlen völgyeket - 0:05:47.192,0:05:51.573 úgy gondolom, beléptünk egy emberi [br]értelemben feltérképezetlen területre. 0:05:51.573,0:05:54.962 Ha a jövőben rájövünk, hogy az[br]emberi agynak van egy olyan része, 0:05:54.962,0:05:58.779 ami felélénkül, amikor magunkat szidjuk, 0:05:58.779,0:06:01.945 egyáltalán nem fogok meglepődni. 0:06:01.945,0:06:05.997 Úgy hallották, hogy az átlag amerikai [br]idejének 90 százalékát bent tölti. 0:06:05.997,0:06:09.253 Mi nem mentünk be sehova [br]majdnem négy hónapon át. 0:06:09.253,0:06:11.495 Nem láttunk naplementét sem. 0:06:11.495,0:06:13.151 24 órás napfény volt. 0:06:13.151,0:06:15.306 Az életkörülmények elég spártaiak voltak. 0:06:15.306,0:06:20.148 Háromszor váltottam alsóneműt [br]105 nap alatt, 0:06:20.148,0:06:24.072 és Tarka és én 2,7 négyzetméteren[br]osztoztunk a sátorban. 0:06:24.072,0:06:28.623 Bár volt némi technológiánk, amit[br]Scott elképzelni se tudott volna. 0:06:28.623,0:06:32.050 És élőben blogoltunk minden este[br]a sátorból egy laptopon 0:06:32.050,0:06:34.225 és egy egyedi műholdas [br]közvetítőn keresztül, 0:06:34.225,0:06:35.915 ami mind napenergiával működött: 0:06:35.915,0:06:38.642 egy hajlékony fényelektromos panel [br]volt a sátoron. 0:06:38.642,0:06:41.940 És az írás fontos volt számomra. 0:06:41.940,0:06:48.493 Gyerekként inspiráltak a kalandokról[br]és felfedezésekről szóló olvasmányok, 0:06:48.493,0:06:51.004 és úgy gondolom, mindannyian [br]láttuk itt ezen a héten 0:06:51.004,0:06:55.225 a történetmesélés fontosságát és erejét. 0:06:55.225,0:06:57.081 Szóval volt néhány 21. századi holmink, 0:06:57.081,0:06:59.868 de a valóság, hogy a kihívások,[br]amikkel Scott szembenézett, 0:06:59.868,0:07:01.865 ugyanazok voltak, amik nekünk is: 0:07:01.865,0:07:05.602 az időjárás miatt, és amit [br]Scott úgy hívott, hogy siklás, 0:07:05.603,0:07:08.951 a súrlódás mértéke a [br]szánkók és a hó között. 0:07:08.951,0:07:12.799 A leghidegebb jeges szél [br]-70 fok körüli volt, 0:07:12.801,0:07:15.378 és semmit nem láttunk, amit [br]kifehéredésnek hívnak, 0:07:15.378,0:07:18.391 az utunk nagy részén. 0:07:18.391,0:07:20.742 Oda-vissza megjártuk a világ [br]egyik legnagyobb 0:07:20.742,0:07:23.955 és legveszélyesebb gleccserét,[br]a Beardmore gleccsert. 0:07:23.955,0:07:27.381 176 kilométer hosszú; felszíne többnyire[br]az, amit kék jégnek hívunk. 0:07:27.381,0:07:30.979 Láthatják, hogy csodálatos, csillámló[br]acélkemény kék felszín, 0:07:30.979,0:07:34.817 amit ezer és ezer gleccserszakadék borít, 0:07:34.817,0:07:38.798 ezek a mély hasadékok a fagyos jégben[br]akár 60 méter mélyek is lehetnek. 0:07:38.798,0:07:40.315 Repülő nem tud itt leszállni, 0:07:40.315,0:07:43.775 szóval a legnagyobb veszélyben voltunk,[br] 0:07:43.775,0:07:48.219 technikailag, amikor a legcsekélyebb [br]esélyünk volt arra, hogy megmentsenek. 0:07:48.219,0:07:52.115 A Déli-Sarkot 61 nap gyaloglás [br]után értük el, 0:07:52.115,0:07:54.694 egy nap kihagyással a rossz idő miatt, 0:07:54.694,0:07:57.261 és szomorú, de azt kell mondanom,[br]kiábrándító volt. 0:07:57.261,0:07:59.726 Van ott egy állandó amerikai bázis, 0:07:59.726,0:08:03.044 az Amundsen-Scott Déli-Sark [br]Állomás a Déli-Sarkon. 0:08:03.044,0:08:04.995 Van felszállóhelyük, büféjük, 0:08:04.995,0:08:06.448 melegvizes zuhanyzójuk, 0:08:06.448,0:08:08.353 postájuk, szuvenír boltjuk, 0:08:08.353,0:08:12.091 kosárlabdapályájuk, ami másodsorban[br]moziként működik. 0:08:12.091,0:08:14.066 Szóval egy kicsit máshogy fest manapság, 0:08:14.066,0:08:15.862 és több hektár szemét is van. 0:08:15.862,0:08:17.292 Úgy gondolom, ez bámulatos, 0:08:17.292,0:08:22.576 hogy emberek képesek az év 365 napján 0:08:22.586,0:08:26.131 hamburgeren, forró [br]zuhanyon és mozin élni, 0:08:26.131,0:08:28.887 de úgy tűnik, ez rengeteg [br]üres kartondobozt termel. 0:08:28.887,0:08:30.749 Láthatják ennek a képnek a bal oldalán, 0:08:30.749,0:08:32.224 hogy több hektár szemét várja, 0:08:32.224,0:08:34.897 hogy repülővel elszállítsák [br]a Déli-Sarkról. 0:08:34.897,0:08:38.929 De van egy jelzőoszlop is a Déli-Sarknál, 0:08:38.929,0:08:42.325 ahova gyalog jutottunk el, [br]a magunk erejéből, 0:08:42.325,0:08:44.071 segítség nélkül, a legnehezebb úton, 0:08:44.071,0:08:46.166 rekordidő alatt megtéve 1500 kilométert, 0:08:46.166,0:08:48.364 több súlyt húzva, mint bárki más valaha. 0:08:48.364,0:08:50.413 És ha megálltunk volna ott [br]és hazarepülünk, 0:08:50.413,0:08:53.467 ami rendkívül ésszerű döntés lett volna, 0:08:53.467,0:08:55.348 akkor az előadásomnak itt lenne a vége, 0:08:55.348,0:08:58.938 és valahogy így fejeződne be. 0:08:58.938,0:09:03.743 Ha megfelelő csapatod van, megfelelő[br]fizikai és műszaki eszközök, 0:09:03.743,0:09:07.481 és van elég hited magadban, [br]elég elszántság, 0:09:07.481,0:09:10.926 akkor bármi lehetséges. 0:09:12.656,0:09:15.289 De megfordultunk, 0:09:15.289,0:09:18.048 és eljött az a pont, ahol [br]a dolog érdekessé vált. 0:09:18.048,0:09:20.842 Magasan az antarktiszi fennsíkon, 0:09:20.842,0:09:24.841 3000 méter fölött, rendkívüli szélben,[br]hidegben és szárazságban, kimerülten. 0:09:24.841,0:09:26.711 Magunk mögött 35 maratonnal, 0:09:26.711,0:09:28.297 csak félúton voltunk. 0:09:28.297,0:09:30.428 Persze volt mindenféle [br]biztonsági eszközünk: 0:09:30.428,0:09:32.452 sírepülők, műholdas telefonok, 0:09:32.452,0:09:36.505 és élő, 24 órás nyomkövetős jeladók,[br]amik még nem léteztek Scott idején. 0:09:36.515,0:09:38.257 De utólag nézve, 0:09:38.257,0:09:40.323 ahelyett, hogy megkönnyítette volna, 0:09:40.323,0:09:42.482 a biztonsági hálónk biztosította nekünk, 0:09:42.482,0:09:46.337 hogy kevés időt hagyjunk magunknak, 0:09:46.337,0:09:50.104 hogy nagyon közel kerüljünk az emberi[br]teljesítőképesség végső határaihoz. 0:09:50.104,0:09:53.557 És ez egy kiváló típusa a kínzásnak, 0:09:53.557,0:09:56.414 hogy kimerítsd magad addig a [br]pontig, hogy éhezel minden nap, 0:09:56.414,0:10:00.676 miközben egy étellel teli [br]szánkót vonszolsz. 0:10:00.686,0:10:04.613 Évekig bőbeszédűen írtam [br]a támogatási indítványokat 0:10:04.613,0:10:07.724 az emberi állóképesség [br]határainak kitolásáról, 0:10:07.724,0:10:12.136 de a valóságban nagyon ijesztő hely volt. 0:10:12.136,0:10:14.045 Mielőtt elértük a Sarkot, 0:10:14.045,0:10:17.509 két hetünk volt szinte állandó [br]ellenszéllel, ami lelassított minket. 0:10:17.509,0:10:20.389 Így néhány napig a napi [br]élelmiszeradag felét ettük csak meg. 0:10:20.389,0:10:22.878 Véges volt az élelmünk a[br]szánkókban az útra, 0:10:22.878,0:10:24.880 szóval próbáltuk azzal kihúzni, 0:10:24.880,0:10:28.793 hogy lecsökkentjük felére a kalóriát,[br]amit kellett volna fogyasztanunk. 0:10:28.793,0:10:32.412 Ennek eredményeképp mindkettőnknél[br]fokozódott a hipoglikémia - 0:10:32.412,0:10:35.236 egyre csökkent a vércukorszintünk[br]napról napra -- 0:10:35.236,0:10:39.894 és fokozottan érzékenyebbek [br]lettünk az extrém hidegre. 0:10:39.894,0:10:42.017 Tarka készítette rólam [br]ezt a fotót egy este, 0:10:42.017,0:10:44.347 miután szinte elájultam a [br]nagymértékű kihűléstől. 0:10:44.347,0:10:49.035 Mindkettőnknek visszatérő hipotermia-[br]rohamai voltak. Előtte sose tapasztaltam 0:10:49.035,0:10:50.746 és nagyon megszégyenítő volt. 0:10:50.746,0:10:54.414 Amennyire önök azt szeretnék[br]gondolni, ahogy én is, 0:10:54.414,0:10:56.670 hogy olyan emberek, [br]akik nem adják fel, 0:10:56.670,0:10:58.664 hogy lendületből mennek, 0:10:58.664,0:11:00.916 de a hipotermia nem hagy [br]neked választást. 0:11:00.916,0:11:03.726 Teljesen alkalmatlanná válsz. 0:11:03.726,0:11:06.907 Mintha egy részeg kisgyerek lennél. 0:11:06.907,0:11:08.880 Szánalmassá válsz. 0:11:08.880,0:11:12.999 Emlékszem, hogy csak azt akartam,[br]hogy lefeküdjek és feladjam. 0:11:12.999,0:11:15.173 Egy furcsa, furcsa érzés volt, 0:11:15.173,0:11:20.412 és valóban megdöbbentő volt [br]ez a nagymértékű elgyengültség. 0:11:20.412,0:11:24.894 Aztán teljesen kifogytunk az ételből, 0:11:24.894,0:11:28.352 74 kilométerre a legközelebbi raktártól, 0:11:28.352,0:11:30.217 amiket elhelyeztünk a kiutazásunkkor. 0:11:30.217,0:11:31.560 10 ételraktárt tettünk le, 0:11:31.560,0:11:34.277 szó szerint eltemettük az[br]ételt és tüzelőanyagot -- 0:11:34.277,0:11:37.554 a tüzelőanyag egy kuktához volt, [br]hogy vizet nyerhessünk ki a hóból - 0:11:37.554,0:11:43.361 és rákényszerültem arra a döntésre,[br]hogy hívjak egy újratöltő repülőt, 0:11:43.361,0:11:47.930 egy sírepülőt, ami nyolc napra elég ételt [br]hoz, hogy átsegítsen ezen a szakaszon. 0:11:47.930,0:11:51.289 12 órába telt, hogy az Antarktisz[br]másik végéről elérjenek minket. 0:11:51.289,0:11:54.998 A repülő hívása életem egyik [br]legnehezebb döntése volt. 0:11:54.998,0:11:58.474 És kicsit csalónak tűnök most, hogy[br]itt állok egy kisebb pocakkal. 0:11:58.474,0:12:01.314 13 kilogrammot híztam az [br]elmúlt három hétben. 0:12:01.314,0:12:04.389 Az a szörnyű éhség valahogyan[br]mentális sebet hagyott rajtam, 0:12:04.389,0:12:08.996 ami annyit jelent, hogy minden hotel- [br]büfét felfaltam, amit csak találtam. 0:12:08.996,0:12:10.774 (Nevetés) 0:12:10.774,0:12:16.468 De őszintén elég éhesek voltunk,[br]és elég rossz állapotban. 0:12:16.468,0:12:18.909 Egy másodpercre se bántam [br]meg a repülő hívását, 0:12:18.909,0:12:20.911 mert még életben vagyok, itt állok, 0:12:20.911,0:12:22.971 mindenem épségben,[br]és a történetet mesélem. 0:12:22.971,0:12:27.709 De ilyen külső segítséget kapni[br]soha nem volt a terv része, 0:12:27.709,0:12:30.913 és ezzel még mindig küzd az egóm. 0:12:30.913,0:12:33.955 Ez volt a legnagyobb álmom valaha, 0:12:33.955,0:12:36.047 és majdnem tökéletes volt. 0:12:36.687,0:12:38.648 A partvidékre visszavezető úton, 0:12:38.648,0:12:40.839 kapcsaink - amik a tüskék[br]a bakancsainkon, 0:12:40.839,0:12:43.765 amik a kék jégen való [br]utazásban segítenek - 0:12:43.765,0:12:45.260 eltörtek a Beardmore tetején. 0:12:45.260,0:12:47.385 Még mindig előttünk volt [br]160 kilométer lejtő 0:12:47.385,0:12:49.419 nagyon csúszós, kőkemény kék jégen. 0:12:49.419,0:12:51.810 Szinte óránként javításra szorultak. 0:12:51.810,0:12:53.761 Hogy érezzék a méreteket, 0:12:53.761,0:12:56.758 ezt látjuk lefelé a Beardmore[br]Gleccser torkolatánál. 0:12:56.758,0:13:00.233 Egész Manhattan befér abba[br]a résbe a horizonton. 0:13:00.233,0:13:03.447 Az 32 kilométer a Hope-hegy[br]és a Kiffin-hegy között. 0:13:03.447,0:13:09.680 Soha nem éreztem olyan kicsinek[br]magam, mint az Antarktiszon. 0:13:09.680,0:13:11.785 Amikor leértünk a gleccser szájához, 0:13:11.785,0:13:16.291 megláttuk, hogy friss hó fedte a több[br]tucat mély gleccserszakadékot. 0:13:16.291,0:13:19.381 Shackleton egyik embere jellemezte[br]az ilyen terepen való átkelést, 0:13:19.381,0:13:24.375 mint átsétálni egy [br]vasútállomás üvegtetején. 0:13:24.375,0:13:27.289 Nem is emlékszem, hányszor estünk el, 0:13:27.289,0:13:30.721 általában sílécig vagy bakancsig [br]a hóba süppedve. 0:13:30.721,0:13:33.324 Egyszer-egyszer teljesen[br]belezuhanva egészen hónaljig, 0:13:33.324,0:13:36.767 de szerencsére annál sosem mélyebbre. 0:13:36.767,0:13:40.947 És kevesebb, mint öt héttel [br]ezelőtt, 105 nap után, 0:13:40.947,0:13:44.522 átléptük a különösen [br]szerencsétlen célvonalat, 0:13:44.522,0:13:47.544 a Ross Island partvonalát az[br]Antarktisz új-zélandi oldalán. 0:13:47.544,0:13:49.694 Láthatják a jeget az előtérben 0:13:49.694,0:13:52.556 és a rögös sziklát mögötte. 0:13:52.556,0:13:56.188 Mögöttünk egy megszakítás nélküli,[br]2900 kilométer hosszú síösvény fekszik. 0:13:56.188,0:13:59.306 Megcsináltuk a valaha volt [br]leghosszabb gyalogos sarki utazást, 0:13:59.306,0:14:03.256 valamit, amiről egy évtizeden[br]keresztül álmodtam. 0:14:03.256,0:14:05.271 És visszanézve, 0:14:05.271,0:14:07.666 még mindig helyesnek érzek mindent, 0:14:07.666,0:14:09.248 amiket éveken át mondtam 0:14:09.248,0:14:11.367 a célok fontosságáról, 0:14:11.367,0:14:14.809 elszántságról és önbizalomról, 0:14:14.809,0:14:19.520 de azt is bevallom, hogy nem nagyon [br]gondoltam arra, mi történik, 0:14:19.520,0:14:23.432 miután eléred a mindent felemésztő célt, 0:14:23.432,0:14:26.750 aminek az életed nagy részét szentelted, 0:14:26.750,0:14:30.330 és az az igazság, hogy ezt [br]még mindig fel kell fognom. 0:14:30.330,0:14:33.931 Ahogy mondtam, nagyon kevés a külső[br]jele van annak, hogy ott voltam. 0:14:33.931,0:14:35.382 13 kilogrammot szedtem fel. 0:14:35.382,0:14:38.750 Lett néhány halvány, feltehetőleg [br]most sminkelt, fagyás miatti sebem. 0:14:38.750,0:14:42.183 Lett egy az orromon, mindkét arccsontomon,[br]a védőszemüveg helyén, 0:14:42.183,0:14:47.128 de belül valóban egy teljesen[br]más ember vagyok. 0:14:47.128,0:14:49.625 Ha őszinte akarok lenni, 0:14:49.625,0:14:54.800 Az Antarktisz kihívás volt nekem[br]és annyira szerénnyé tett, 0:14:54.800,0:14:58.503 hogy nem vagyok benne biztos, hogy[br]ezt bármikor is szavakba tudom önteni. 0:14:58.503,0:15:02.603 Még mindig küzdök azzal, hogy[br]rendezzem a gondolataimat. 0:15:02.603,0:15:06.248 És mégis itt állni és [br]elmesélni ezt a történetet 0:15:06.248,0:15:11.026 bizonyíték arra, mindannyian [br]elérhetünk hatalmas dolgokat, 0:15:11.026,0:15:13.180 ambícióval, szenvedéllyel, 0:15:13.180,0:15:15.342 merész makacssággal, 0:15:15.342,0:15:16.857 elutasítva a feladást, 0:15:16.857,0:15:19.813 hogy ha erősen álmodsz valamiről,[br]ahogy Sting mondja, 0:15:19.813,0:15:22.884 tényleg el fog jönni. 0:15:22.884,0:15:26.230 De itt állva azt is szeretném [br]elmondani, hogy ismerik 0:15:26.230,0:15:32.211 azt a közhelyet,, hogy az út[br]fontosabb, mint maga a cél? 0:15:32.211,0:15:35.532 Van abban valami. 0:15:35.532,0:15:37.901 Ahogy közeledtem a célvonalamhoz, 0:15:37.901,0:15:41.657 Ross Island rögös, sziklás partjához, 0:15:41.657,0:15:44.851 egyre jobban kezdtem megérteni,[br]hogy a legnagyobb lecke, 0:15:44.851,0:15:49.431 amit ez a nagyon hosszú, nagyon [br]kemény séta taníthatott nekem, 0:15:49.431,0:15:53.124 hogy a boldogság az [br]nem egy célvonal, 0:15:53.124,0:15:54.694 nekünk az, embereknek, 0:15:54.694,0:15:58.170 a tökéletesség, amiről annyian álmodunk, 0:15:58.170,0:16:02.250 lehet, hogy nem is igazán megvalósítható, 0:16:02.250,0:16:10.716 és ha nem tudunk elégedettek [br]lenni itt, ma, most, a mi utunkon 0:16:10.716,0:16:15.184 minden összevisszaság és [br]igyekezet közt, amiben élünk, 0:16:15.184,0:16:17.904 a nyitott körök, a félig [br]teljesített feladatlisták, 0:16:17.904,0:16:20.756 a legközelebb-jobban-csinálomok, 0:16:20.756,0:16:24.055 akkor lehet, hogy soha nem fogjuk érezni. 0:16:24.055,0:16:27.631 Sokan kérdezték tőlem,[br]hogy mi következik? 0:16:27.631,0:16:34.629 Most éppen nagyon boldog vagyok[br]felépülés közben és a hotelbüfék előtt. 0:16:34.629,0:16:38.982 De ahogy Bob Hope mondja, 0:16:38.982,0:16:41.278 szerénynek érzem magam, 0:16:41.278,0:16:45.347 de azt hiszem, megvan bennem[br]az akarat, hogy megküzdjek vele. (Nevetés) 0:16:45.347,0:16:47.297 Köszönöm. 0:16:47.297,0:16:48.168 (Taps)