手語嘅迷人音律
-
0:03 - 0:07口譯員︰英文單詞「鋼琴」
入邊個「p」係我最鍾意嘅樂符 -
0:08 - 0:09佢嘅意思係輕輕演奏
-
0:10 - 0:14如果你演奏緊一種樂器
同埋睇到一個「p」符 -
0:14 - 0:16咁你就需要輕輕咁去演奏個音
-
0:16 - 0:19如果係兩個「p」咁就要更加之輕柔
-
0:19 - 0:22如果係四個,咁就要極度輕柔
-
0:26 - 0:29呢個係我畫嘅「p 樹圖」
-
0:30 - 0:31呢幅圖展示咗
-
0:31 - 0:35無論圖入邊有幾多個 p
-
0:35 - 0:38你永遠都唔會做到絕對安靜
-
0:38 - 0:41呢個就係而家我對安靜嘅定義︰
-
0:41 - 0:43「一個非常之模糊嘅音」
-
0:45 - 0:46我想同大家分享一啲
-
0:46 - 0:52關於美國手語(ASL)嘅歷史
同埋我個人嘅經歷 -
0:54 - 0:59喺十九世紀早期
法國手語第一次傳到美國 -
0:59 - 1:03隨著時間,佢慢慢同當地手語融合
-
1:03 - 1:07跟住慢慢演化成
我哋而家熟悉嘅美國手語 -
1:07 - 1:10所以佢有將近兩百年嘅歷史
-
1:12 - 1:14我天生失聰
-
1:15 - 1:17其他人一直同我講
-
1:17 - 1:19聲音唔屬於我生活一部分
-
1:21 - 1:23所以我都相信係真嘅
-
1:25 - 1:29但係而家我意識到其實事實並唔係咁
-
1:29 - 1:32聲音其實係我生活嘅一部分
-
1:32 - 1:34講真,佢日日都喺我腦海中浮現
-
1:38 - 1:40作為一個失聰嘅人
-
1:40 - 1:45生活喺有聲音嘅世界裏邊
就好似我生活喺外國一樣 -
1:45 - 1:50只有遵守當地規距、習慣、行為同標準
-
1:50 - 1:52而從來都冇懷疑過
-
2:01 - 2:04咁我點樣可以理解聲音?
-
2:06 - 2:09我其實係通過觀察人哋對聲音嘅反應
-
2:11 - 2:14你哋就好似我嘅揚聲器一樣擴大聲音
-
2:14 - 2:17我就學到同呼應你哋嘅反應
-
2:17 - 2:20同時,我知道我發出咗聲音
-
2:20 - 2:22同埋我睇到你哋點樣對我嘅聲音有反應
-
2:23 - 2:25所以我就學到好多嘢,譬如話
-
2:25 - 2:27唔好大力關門
-
2:28 - 2:32你食薯條嗰陣唔好俾個袋製造太多噪音
-
2:32 - 2:33(笑聲)
-
2:33 - 2:34唔好打嗝
-
2:34 - 2:35仲有食飯果陣
-
2:35 - 2:38唔好用餐具去刮個碟
-
2:38 - 2:41所有呢啲嘢
我都叫佢哋做「聲音儀態」 -
2:44 - 2:49或者我會比正常人更加留意聲音儀態
-
2:50 - 2:52我對聲音超級敏感
-
2:55 - 2:59我成日好惊,會成日準備聲音出現
-
2:59 - 3:01惊有乜嘢會發生
-
3:01 - 3:03所以呢,一齊嚟睇下呢幅畫
-
3:04 - 3:07TBD 嘅意思係留待決定
-
3:08 - 3:10TBC 嘅意思係留待繼續
-
3:11 - 3:13TBA 嘅意思係留待宣布
-
3:17 - 3:19你都可以睇得到
-
3:19 - 3:21喺呢三行入邊,係冇音符嘅
-
3:21 - 3:24原因係呢三行其實通過化開咗嘅鉛筆痕
-
3:24 - 3:27就已經包括埋聲音架啦
-
3:29 - 3:33喺聾人嘅世界入邊,動作同聲音係一樣
-
3:38 - 3:40呢個係「staff」嘅美國手語
-
3:40 - 3:43一個典型嘅「staff」有五行
-
3:44 - 3:48不過我如果用手指做成咁嘅樣
就會好唔自然 -
3:48 - 3:52呢個就係點解我會喺紙上畫四行
-
3:53 - 3:592008 年,我有機會
以藝術家嘅身份定居柏林 -
4:00 - 4:03之前呢,我就有一段時間做過做過畫家
-
4:05 - 4:09暑假期間
我參觀咗唔同嘅博物館同畫廊 -
4:09 - 4:11當我喺唔同嘅地方參觀嗰陣
-
4:11 - 4:14我發覺呢啲地方都冇視覺藝術
-
4:15 - 4:18果時,聲音係主流
-
4:18 - 4:22但我令我好託異嘅係
冇一樣嘢係視覺藝術 -
4:22 - 4:23所有嘢都係聽覺
-
4:25 - 4:28咁而家聲音嚟到我嘅藝術世界裏面啦
-
4:29 - 4:32但佢係唔係會令我遠離藝術呢?
-
4:34 - 4:36我意識到根本就唔係
-
4:36 - 4:38其實我可以聽到聲音
-
4:38 - 4:40我係非常了解聲音嘅
-
4:40 - 4:44因為我知道聲音唔剩係經耳仔感受得到
-
4:44 - 4:46仲可以通過觸摸去感受佢
-
4:47 - 4:49可以通過雙眼去睇佢
-
4:49 - 4:50或者甚至通過諗法去感受佢
-
4:53 - 4:56所以我決定重新擁有聲音
-
4:56 - 4:59並且將佢融入到我嘅藝術創作當中
-
5:01 - 5:04其他人教過我有關聲音嘅嘢
-
5:04 - 5:07我決定揼曬佢哋,將佢哋忘記
-
5:09 - 5:11我決定做一個同聲音有關嘅工作
-
5:13 - 5:15當我將呢個工作介紹俾藝術社群嘅時候
-
5:15 - 5:20見到咁多人支持同專心聽,我非常感動
-
5:21 - 5:22我意識到
-
5:24 - 5:29聲音就好似錢、權力、控制咁
-
5:30 - 5:32呢啲嘅社會話語權
-
5:36 - 5:38喺我腦海裏邊,我一直覺得聲音
-
5:38 - 5:42係屬於你哋可以聽到聲音嘅人嘅物品
-
5:44 - 5:46聲音嘅力量好大
-
5:46 - 5:50佢可以令我同我嘅藝術黯然失色
-
5:50 - 5:52同時佢都可以令到我更加有力量
-
5:53 - 5:55我選擇變得更加有力量
-
5:57 - 6:00口語當中包含大量文化
-
6:01 - 6:06而因為我唔會用我把聲去講嘢
-
6:07 - 6:10喺社會眼中,就好似我冇得發言一樣
-
6:13 - 6:18所以我需要同可以平等看待我嘅人
共事、幫我發聲 -
6:21 - 6:25通過呢種方式
我可以喺社會裏面繼續發揮影響 -
6:25 - 6:27所以喺學校同返工嗰陣時
-
6:27 - 6:30我同好多唔同嘅美國手語傳譯員共事
-
6:31 - 6:35佢哋把聲就係我嘅把聲音同我嘅身份
-
6:36 - 6:38佢哋幫我,令其他人可以聽到我
-
6:42 - 6:47佢哋把聲蘊含價值同社會話語權
-
6:52 - 6:55諷刺嘅係,通過借用佢哋嘅聲音
-
6:55 - 6:58我可以暫時擁有呢啲話語權
-
6:58 - 7:01好啲似借高利貸咁
-
7:06 - 7:08如果我停止呢個實踐
-
7:08 - 7:11我就會覺得我會消失咗咁
-
7:11 - 7:14跟住我嘅話語權就會隨之而消失
-
7:17 - 7:20所以當聲音成為我新嘅藝術媒介時
-
7:20 - 7:22我沈醉咗喺音樂世界裏面
-
7:23 - 7:24令我訝異嘅係
-
7:24 - 7:27音樂同美國手語竟然有好多相似之處
-
7:29 - 7:32譬如話一個音符
-
7:33 - 7:36係冇辦法完全咁用紙紀錄低
-
7:37 - 7:40美國手語嘅一個概念都係咁
-
7:42 - 7:44佢哋都係立體嘅
-
7:44 - 7:48同埋字嘅結構會隨著意思唔同
而有所變化 -
7:50 - 7:52意思就係一啲細小嘅變化
-
7:52 - 7:57都可以改變手語同言語成個意義
-
8:00 - 8:02我想同你哋分享一個有關鋼琴嘅比喻
-
8:02 - 8:05咁你哋就可以了解美國手語係點樣
-
8:05 - 8:07我哋係腦海中想像一個鋼琴
-
8:08 - 8:12美國手語可以分解成唔同嘅語法參數
-
8:13 - 8:17如果你將唔同嘅語法參數
分配俾彈鋼琴嘅每隻手指 -
8:17 - 8:21譬如話︰面部表情、身體動作
-
8:21 - 8:25速度、手形
-
8:26 - 8:28當你演奏鋼琴陣時…
-
8:28 - 8:30因為英文係線型語言
-
8:30 - 8:33就好似每次只可以表達一種音符
好似獨唱咁 -
8:33 - 8:36但係美國手語就更加似合唱
-
8:36 - 8:39十個手指都需要同時演奏
-
8:40 - 8:43去表達一個清晰嘅美國手語符號
-
8:45 - 8:48如果其中一個音符改變咗
-
8:48 - 8:52咁成個意思都會唔同
-
8:52 - 8:57音樂嘅音調、音色同音量都係同一道理
-
9:01 - 9:04喺美國手語當中
通過運用呢啲唔同嘅語法參數 -
9:04 - 9:06你就可以表達唔同嘅意思
-
9:06 - 9:08譬如話用手語表達「睇」呢個意思
-
9:08 - 9:10係咁樣表示嘅
-
9:13 - 9:14我睇緊你
-
9:16 - 9:17盯實你
-
9:17 - 9:19(笑聲)
-
9:21 - 9:22(笑聲)
-
9:24 - 9:26噢,冇啦
-
9:26 - 9:28(笑聲)
-
9:30 - 9:31嗯,哦
-
9:34 - 9:35你睇緊乜?
-
9:37 - 9:39噢!停低
-
9:39 - 9:40(笑聲)
-
9:40 - 9:42跟住我開始諗
-
9:42 - 9:45如果我從音樂角度
分析美國手語會係點? -
9:45 - 9:48如果我發明一個手語
跟住重複做個手語 -
9:48 - 9:51咁個動作就會係一首視覺嘅音樂
-
9:52 - 9:55譬如話呢個係「一日」嘅符號
-
9:56 - 9:58代表日出到日落
-
10:00 - 10:02呢個就係「成日」嘅意思
-
10:04 - 10:07如果我重複呢個動作,跟住放慢速度
-
10:07 - 10:10睇上去就好似係一首歌咁
-
10:12 - 10:15成…日
-
10:15 - 10:19我覺得如果表達「成晚」都啱
-
10:22 - 10:23「成晚」
-
10:24 - 10:27幅畫裏面就有「成晚」嘅意思
-
10:31 - 10:34跟住我就唸
「夜晚」三個唔同表達嘅方式 -
10:38 - 10:39「琴晚」
-
10:41 - 10:42「通宵」
-
10:46 - 10:48(手語)「成晚咁長」
-
10:48 - 10:50(笑聲)
-
10:56 - 10:59我覺得第三個手語比之前兩種
更加有音樂性 -
10:59 - 11:00(笑聲)
-
11:01 - 11:04呢個就係點樣用美國手語表達時間
-
11:04 - 11:09你隻手同身體嘅距離
可以反映到時間嘅變化 -
11:09 - 11:11舉個例子
-
11:11 - 11:141H 就係一隻手,2H 就係兩隻手
-
11:14 - 11:17表達現在式時,隻手係最靠近身體
-
11:17 - 11:21表達未來時,隻手喺身體前面
過去式,隻手就擺喺身後面 -
11:24 - 11:27所以第一個例子就係「好耐之前」
-
11:28 - 11:29跟住係「以前」
-
11:33 - 11:34同「習慣」
-
11:34 - 11:36最後一個係我最鍾意嘅
-
11:36 - 11:39因為佢俾人一種好浪漫、好戲劇嘅感覺
-
11:39 - 11:41「曾經」
-
11:41 - 11:42(笑聲)
-
11:46 - 11:48「普通拍子」
-
11:49 - 11:50係一個音樂術語
-
11:50 - 11:55係話一個特定時間之內打四次拍子
-
11:56 - 11:58而家我睇到「普通拍子」呢個字
-
11:58 - 12:01我腦海中自動會出現個字「同一時間」
-
12:02 - 12:05跟著落嚟,我哋會用左手同右手
-
12:06 - 12:08我哋可以喺頭同胸嘅位置做手語
-
12:08 - 12:10( 頭部︰右手,手成一個爪型 )
-
12:10 - 12:11( 同一時間 )
-
12:11 - 12:12( 心口︰左手,手成一個爪型 )
-
12:14 - 12:17而家我來展示一下
「flash claw」嘅手語 -
12:19 - 12:21大家可以一齊跟我做嗎?
-
12:22 - 12:23大家一齊舉起手
-
12:27 - 12:29而家我哋將手喺頭同胸嘅位置咁樣擺住
-
12:29 - 12:32同時擺住
-
12:35 - 12:37啱啦
-
12:37 - 12:40呢個就係國際手語裏面「愛上」嘅意思
-
12:40 - 12:42(笑聲)
-
12:42 - 12:44國際手語就好似一個音符
-
12:44 - 12:47係一種用嚟交流嘅視覺工具
-
12:47 - 12:50令唔同文化同用唔同手語嘅人
都可以溝通到 -
12:50 - 12:52第二個動作我想咁樣做
-
12:52 - 12:54唔該各位再跟我做多一次
-
12:59 - 13:00係咁樣
-
13:05 - 13:08呢個係美國手語「殖民」嘅意思
-
13:08 - 13:09(笑聲)
-
13:11 - 13:13而家係第三個手語
-
13:13 - 13:14請大家跟住我做多一次
-
13:19 - 13:20再嚟一次
-
13:25 - 13:27呢個係「啟蒙」嘅意思
-
13:27 - 13:29而家我哋將三個連埋一齊
-
13:32 - 13:33「愛上」
-
13:34 - 13:35「殖民」
-
13:36 - 13:37同埋「啟蒙」
-
13:39 - 13:40大家都做得非常好
-
13:40 - 13:41(笑聲)
-
13:41 - 13:43可以注意到呢三個手語係非常之相似
-
13:43 - 13:45佢哋都喺頭同胸嘅位置做出來
-
13:45 - 13:48但係佢哋嘅意思又唔同
-
13:48 - 13:51所以見到美國手語嘅出現同壯大
係一件好令人感動嘅事 -
13:51 - 13:53就好似音樂一樣
-
13:54 - 13:56喺今時今日
-
13:56 - 14:00我哋生活喺一個聲音嘅世界裏面
-
14:00 - 14:03因為美國手語喺呢個時間無得發聲
-
14:03 - 14:06所以佢唔會有社會話語權
-
14:07 - 14:12關於社會話語權
我哋需要仔細考慮佢嘅意思 -
14:12 - 14:14從而幫助美國手語喺冇聲嘅情況下
-
14:14 - 14:17都可以擁有屬於自己嘅社會話語權
-
14:18 - 14:23如果可以做到呢一點
我哋嘅社會應該會更加包容 -
14:26 - 14:28甚至其他人可以明白到
-
14:28 - 14:31就算唔係聾啞人,亦可以學習手語
-
14:32 - 14:34就好似失聰嘅人都可以學習聲樂一樣
-
14:37 - 14:39美國手語好似一筆巨大財富咁
-
14:39 - 14:42所以我想你哋都可以體會到當中
-
14:42 - 14:45我想邀請你哋去打開自己雙耳
-
14:45 - 14:49睜開自己雙眼,融入我哋嘅文化
-
14:49 - 14:51體驗我哋嘅視覺語言
-
14:51 - 14:53你永遠唔會知道
-
14:53 - 14:55你會唔會下一刻就即刻愛上咗我哋
-
14:55 - 14:56(掌聲)
-
14:56 - 14:58多謝
-
14:58 - 15:01Denise Kahler-Braaten:
大家好,我就係 Christie 嘅翻譯員 -
15:01 - 15:02(掌聲)
- Title:
- 手語嘅迷人音律
- Speaker:
- Christine Sun Kim
- Description:
-
藝術家 Christine Sun Kim 天生失聰,教育話俾佢聽音樂唔屬於佢嘅生活,而係屬於其他正常聽到嘢嘅人。佢喺自己嘅藝術當中發現咗美國手語同音樂嘅共同點,佢意識到聲音不係剩係通過耳仔接收,聲音仲可以係感知得到、睇得到。喺呢個扣人心弦嘅講座裏邊,佢帶我哋打開眼睛同耳朵,同佢一齊發掘視覺語言嘅豐富寶藏。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:17
Alan Watson approved Chinese, Yue subtitles for Christine Sun Kim | ||
Alan Watson accepted Chinese, Yue subtitles for Christine Sun Kim | ||
Alan Watson declined Chinese, Yue subtitles for Christine Sun Kim | ||
Alan Watson edited Chinese, Yue subtitles for Christine Sun Kim | ||
Alan Watson edited Chinese, Yue subtitles for Christine Sun Kim | ||
Alan Watson edited Chinese, Yue subtitles for Christine Sun Kim | ||
Alan Watson edited Chinese, Yue subtitles for Christine Sun Kim | ||
Alan Watson edited Chinese, Yue subtitles for Christine Sun Kim |