Return to Video

Teckenspråkets förtrollande musik

  • 0:03 - 0:06
    Piano, "p", är min favoritsymbol
  • 0:06 - 0:08
    inom musiken.
  • 0:08 - 0:09
    Det betyder "spela svagt".
  • 0:10 - 0:14
    Om man spelar ett musikinstrument
    och ser "p" i noterna
  • 0:14 - 0:16
    ska man spela svagare.
  • 0:16 - 0:18
    Två "p", ännu svagare.
  • 0:19 - 0:22
    Fyra "p", extremt svagt.
  • 0:26 - 0:30
    Här är min ritning av ett p-träd,
  • 0:30 - 0:36
    som visar att oavsett hur många
    tusentals "p" det finns
  • 0:36 - 0:38
    kan man aldrig nå total tystnad.
  • 0:38 - 0:43
    Det är min nuvarande definition
    av tystnad; ett väldigt svagt ljud.
  • 0:45 - 0:48
    Jag vill berätta lite
    om det amerikanska teckenspråkets,
  • 0:48 - 0:51
    ASL:s, historia,
    och lite om min egen bakgrund.
  • 0:54 - 0:59
    Det franska teckenspråket
    kom till USA under tidiga 1800-talet
  • 0:59 - 1:03
    och med tiden blandades det
    med lokala tecken,
  • 1:03 - 1:07
    och utvecklades till det språk
    som vi i dag kallar för ASL.
  • 1:07 - 1:10
    Så det har en historia på ungefär 200 år.
  • 1:12 - 1:14
    Jag föddes döv,
  • 1:15 - 1:19
    och jag fick lära mig att ljud
    inte var en del av mitt liv.
  • 1:21 - 1:22
    Och jag trodde på det.
  • 1:25 - 1:29
    Jag inser nu att så är det inte alls.
  • 1:29 - 1:32
    Ljud är en stor del av mitt liv,
  • 1:32 - 1:34
    jag tänker på det hela tiden.
  • 1:38 - 1:42
    Att vara döv i en värld av ljud
  • 1:42 - 1:45
    är som att leva i ett främmande land
  • 1:45 - 1:50
    där man följer regler, seder,
    beteenden och normer
  • 1:50 - 1:52
    utan att någonsin ifrågasätta dem.
  • 2:01 - 2:04
    Så hur kan jag förstå ljud?
  • 2:06 - 2:10
    Jag studerar hur folk beter sig
    och reagerar på ljud.
  • 2:11 - 2:14
    Ni är som mina högtalare,
    ni utvidgar ljuden
  • 2:14 - 2:16
    och jag lär mig att härma ert beteende.
  • 2:17 - 2:20
    Samtidigt har jag lärt mig
    att jag skapar ljud,
  • 2:20 - 2:22
    och har sett hur folk reagerar på mig.
  • 2:23 - 2:25
    Bland annat har jag lärt mig:
  • 2:25 - 2:27
    "Smäll inte igen dörren!"
  • 2:28 - 2:32
    "Smaska inte så högt
    när du äter från chipspåsen!"
  • 2:32 - 2:33
    (Skratt)
  • 2:33 - 2:34
    "Rapa inte
  • 2:34 - 2:38
    och när du äter, gnissla inte
    med besticken mot tallriken."
  • 2:38 - 2:41
    Alla dessa saker
    kallar jag för "ljud-etikett".
  • 2:44 - 2:49
    Jag kanske tänker mer på ljud-etikett
    än vad en hörande person gör.
  • 2:50 - 2:52
    Jag är väldigt uppmärksam på ljud
  • 2:55 - 2:59
    och jag väntar alltid nervöst
    och med spänning
  • 2:59 - 3:01
    på vad som ska komma härnäst.
  • 3:01 - 3:03
    Därav denna ritning.
  • 3:04 - 3:07
    TBD, kommer att beslutas.
  • 3:08 - 3:10
    TBC, fortsättning följer.
  • 3:11 - 3:13
    TBA, kommer att meddelas.
  • 3:17 - 3:21
    Som ni ser har notsystemet
    inga noter bland linjerna.
  • 3:21 - 3:25
    Det är för att linjerna
    redan innehåller ljud
  • 3:25 - 3:27
    i de små hacken och ojämnheterna.
  • 3:29 - 3:32
    Inom dövkulturen är rörelser
    likvärdiga med ljud.
  • 3:38 - 3:40
    Det här är tecknet för "notsystem" på ASL.
  • 3:40 - 3:43
    Ett vanligt notsystem har fem linjer.
  • 3:44 - 3:48
    Men att teckna det med tummen
    uppåt så här känns onaturligt.
  • 3:48 - 3:51
    Det är därför jag håller mig
    till fyra linjer i min ritning.
  • 3:53 - 3:57
    År 2008 hade jag möjligheten
    att åka till Berlin i Tyskland
  • 3:57 - 3:59
    på en specialistutbildning inom konst.
  • 4:00 - 4:03
    Jag hade tidigare jobbat som konstnär.
  • 4:05 - 4:09
    Under den sommaren besökte jag
    olika museer och utställningar
  • 4:09 - 4:11
    och när jag gick mellan de olika ställena
  • 4:11 - 4:14
    märkte jag att det inte fanns
    någon visuell konst.
  • 4:15 - 4:18
    Då var det inne med ljud
  • 4:18 - 4:20
    och jag blev helf paff.
  • 4:20 - 4:23
    Det fanns ingen visuell konst,
    allt var auditivt.
  • 4:25 - 4:28
    Nu har ljud kommit till mitt konstområde.
  • 4:29 - 4:32
    Kommer det att distansera mig
    ännu mer från konsten?
  • 4:34 - 4:37
    Jag insåg att det inte alls
    behöver bli så.
  • 4:37 - 4:40
    Jag känner faktiskt till ljud,
    jag känner till ljud så pass väl
  • 4:40 - 4:44
    att det inte bara behöver
    upplevas med öronen.
  • 4:44 - 4:47
    Man kan känna det,
  • 4:47 - 4:49
    eller uppleva det med ögonen,
  • 4:49 - 4:51
    eller som en idé.
  • 4:53 - 4:56
    Så jag bestämde mig för
    att återta min rätt till ljud
  • 4:56 - 4:59
    och använda det i mitt konstutövande.
  • 5:01 - 5:05
    Och allt jag hade lärt mig angående ljud
  • 5:05 - 5:07
    bestämde jag mig för att glömma.
  • 5:09 - 5:11
    Jag började med ett nytt projekt.
  • 5:13 - 5:16
    Och när jag visade upp det
    för konstsamfundet
  • 5:16 - 5:19
    blev jag helt paff över allt stöd
    och uppmärksamhet jag fick.
  • 5:21 - 5:22
    Jag insåg:
  • 5:24 - 5:27
    Ljud är som pengar,
  • 5:27 - 5:30
    makt, kontroll,
  • 5:30 - 5:32
    en social valuta.
  • 5:36 - 5:41
    Jag har alltid känt att ljud var er grej,
    en hörande persons grej.
  • 5:44 - 5:47
    Ljud har så pass mycket makt
  • 5:47 - 5:50
    att det antingen kan ta makt
    från mig och min konst
  • 5:50 - 5:52
    eller ge mig mer makt.
  • 5:53 - 5:55
    Jag valde att få mer makt.
  • 5:57 - 6:00
    Kulturen runt talat språk är jättestor.
  • 6:01 - 6:07
    Bara för att jag inte använder
    min bokstavliga röst för att kommunicera
  • 6:07 - 6:10
    är det som om jag inte har
    någon röst alls i samhällets ögon.
  • 6:13 - 6:17
    Så jag måste arbeta med människor
    som stödjer mig som en likvärdig
  • 6:17 - 6:19
    och som blir min röst.
  • 6:21 - 6:25
    På så sätt kan jag upprätthålla
    en relevans i dagens samhälle.
  • 6:25 - 6:27
    Så i skolan, på jobbet
    och hos institutioner
  • 6:27 - 6:30
    arbetar jag med flera olika ASL-tolkar
  • 6:31 - 6:34
    och deras röster blir
    min röst och identitet.
  • 6:36 - 6:39
    De hjälper mig att bli hörd.
  • 6:42 - 6:47
    Och deras röster har värde
    och ger inflytande.
  • 6:52 - 6:55
    Ironiskt nog, genom att låna deras röster,
  • 6:55 - 6:58
    får jag ett tillfälligt inflytande.
  • 6:58 - 7:01
    Ungefär som att ta ett lån
    med väldigt hög ränta.
  • 7:06 - 7:08
    Om jag inte fortsatte med detta
  • 7:08 - 7:11
    skulle jag lika gärna
    kunna blekna bort i intet
  • 7:11 - 7:14
    utan något socialt inflytande alls.
  • 7:17 - 7:20
    Så med ljudet som min nya konstform
  • 7:20 - 7:22
    utforskade jag musikens värld.
  • 7:23 - 7:27
    Jag blev förvånad över alla likheter
    mellan musik och ASL.
  • 7:29 - 7:31
    Till exempel:
  • 7:31 - 7:35
    En musiknot kan inte greppas
  • 7:35 - 7:36
    eller uttryckas fullt ut på papper.
  • 7:37 - 7:40
    Samma sak gäller för ett koncept på ASL.
  • 7:42 - 7:46
    De är båda väldigt beroende
    av omgivning och böjning
  • 7:50 - 7:52
    vilket betyder att små förändringar
  • 7:52 - 7:55
    kan påverka hela betydelsen
  • 7:55 - 7:57
    av både tecken och ljud.
  • 8:00 - 8:02
    Jag vill dela med mig av en pianometafor
  • 8:02 - 8:05
    så att ni får en bättre förståelse
    för hur ASL fungerar.
  • 8:05 - 8:07
    Så tänk er ett piano.
  • 8:08 - 8:12
    ASL består av många olika
    grammatiska parametrar.
  • 8:13 - 8:17
    Om ni ger en ny parameter
    till varje finger när ni spelar piano –
  • 8:17 - 8:22
    till exempel, ansiktsuttryck, kroppsspråk,
  • 8:22 - 8:26
    hastighet, gester och så vidare,
  • 8:26 - 8:28
    när du spelar piano –
  • 8:28 - 8:30
    Engelska är ett linjärt språk,
  • 8:30 - 8:33
    som om en tangent åt gången
    blir nedtryckt.
  • 8:34 - 8:36
    ASL är mer som ett ackord,
  • 8:36 - 8:40
    alla tio fingrar måste komma ner samtidigt
  • 8:40 - 8:43
    för att uttrycka tydliga koncept
    eller idéer på ASL.
  • 8:46 - 8:50
    Om en enda tangent ändrar ackordet
  • 8:50 - 8:52
    skapar det en helt annan betydelse.
  • 8:52 - 8:57
    Detsamma gäller för musik
    när det gäller tonhöjd, klang och dynamik.
  • 9:01 - 9:04
    Genom att leka med
    de grammatiska parametrarna i ASL
  • 9:04 - 9:06
    kan man uttrycka olika idéer.
  • 9:06 - 9:08
    Ta till exempel tecknet "att titta"
  • 9:08 - 9:10
    Det här är tecknet "att titta" .
  • 9:13 - 9:14
    Jag tittar på dig.
  • 9:16 - 9:18
    Stirrar på dig.
  • 9:18 - 9:19
    (Skratt)
  • 9:21 - 9:22
    (Skratt)
  • 9:24 - 9:26
    Oj, du såg mig!
  • 9:26 - 9:28
    (Skratt)
  • 9:30 - 9:31
    Oj då!
  • 9:34 - 9:35
    Vad glor du på?
  • 9:37 - 9:39
    Åh, sluta.
  • 9:39 - 9:40
    (Skratt)
  • 9:40 - 9:42
    Och sedan tänkte jag:
  • 9:42 - 9:45
    "Tänk om jag skulle studera ASL
    med musikens ögon?"
  • 9:45 - 9:48
    Om jag skapade ett tecken
    och upprepade det om och om igen
  • 9:48 - 9:51
    skulle det kunna bli visuell musik.
  • 9:52 - 9:56
    Till exempel, det här
    är tecknet för "dag",
  • 9:56 - 9:58
    solen stiger och går ner.
  • 10:00 - 10:02
    Det här är "hela dagen".
  • 10:04 - 10:08
    Om jag gör det igen och långsammare
  • 10:08 - 10:10
    ser det ut som musik.
  • 10:12 - 10:14
    Hela... dagen.
  • 10:15 - 10:19
    Detsamma gäller för "hela natten".
  • 10:22 - 10:23
    "Hela natten"
  • 10:24 - 10:27
    Det här är "hela natten"
    representerad i denna målning.
  • 10:31 - 10:34
    Sedan började jag tänka
    på tre olika typer av nätter:
  • 10:38 - 10:39
    "I går natt",
  • 10:41 - 10:42
    "Under natten",
  • 10:46 - 10:48
    (sjunger) "Hela natten lång".
  • 10:48 - 10:51
    (Skratt)
  • 10:56 - 10:59
    Den tredje har nog
    mer musikalitet än de andra.
  • 10:59 - 11:00
    (Skratt)
  • 11:01 - 11:04
    Den här visar hur man uttrycker tid på ASL
  • 11:04 - 11:09
    och hur avståndet från kroppen
    kan uttrycka förändringar i tiden.
  • 11:09 - 11:11
    Till exempel:
  • 11:11 - 11:14
    1H är en hand,
    2H är två händer,
  • 11:14 - 11:17
    nutid sker närmast kroppen
    och framför kroppen,
  • 11:17 - 11:20
    framtiden är framför kroppen
    och dåtiden är bakom dig.
  • 11:24 - 11:27
    Så första exemplet är "för länge sedan".
  • 11:28 - 11:30
    Sedan "förut",
  • 11:33 - 11:34
    "brukade"
  • 11:34 - 11:36
    och den sista, min favorit
  • 11:36 - 11:39
    med en väldigt romantisk
    och dramatisk föreställning,
  • 11:39 - 11:41
    "Det var en gång".
  • 11:41 - 11:42
    (Skratt)
  • 11:46 - 11:49
    "Fyra fjärdedelstakt"
  • 11:49 - 11:51
    är en musikterm
  • 11:51 - 11:54
    som signalerar en taktart
    med fyra slag per takt.
  • 11:56 - 12:01
    Men när jag ser termen
    tänker jag direkt på "samtidigt".
  • 12:02 - 12:05
    RH är höger hand och LH är vänster hand.
  • 12:06 - 12:08
    Vi har notsystemet
    över huvudet och bröstet.
  • 12:08 - 12:11
    [Huvud: RH, snabb klo]
    [Fyra fjärdedelstakt]
  • 12:11 - 12:13
    [Bröst: LH, snabb klo]
  • 12:14 - 12:17
    Nu ska jag visa er en gest
    som kallas för "den snabba klon".
  • 12:19 - 12:21
    Gör som jag, är ni snälla.
  • 12:22 - 12:24
    Allihopa, upp med era händer.
  • 12:27 - 12:30
    Nu ska vi göra den
    över både huvudet och bröstet,
  • 12:30 - 12:33
    ungefär som "fyra fjärdedelstakt"
    eller "samtidigt"
  • 12:36 - 12:37
    Ja, ni kan.
  • 12:37 - 12:40
    Det betyder "bli förälskad"
    på internationellt teckenspråk.
  • 12:40 - 12:42
    (Skratt)
  • 12:42 - 12:44
    Internationellt teckenspråk
  • 12:44 - 12:47
    är ett visuellt verktyg
    som hjälper en att kommunicera
  • 12:47 - 12:49
    över olika kulturer
    och teckenspråk runt om i världen.
  • 12:50 - 12:52
    Nästa tecken jag vill visa är det här –
  • 12:52 - 12:54
    gör som jag igen.
  • 12:59 - 13:00
    Och sen så här.
  • 13:05 - 13:08
    Det betyder "kolonisering" på ASL.
  • 13:08 - 13:09
    (Skratt)
  • 13:11 - 13:13
    Och det tredje –
  • 13:13 - 13:14
    gör som jag igen.
  • 13:19 - 13:21
    Och igen.
  • 13:25 - 13:28
    Det betyder "upplysning" på ASL.
  • 13:28 - 13:29
    Vi gör alla tre tillsammans.
  • 13:32 - 13:33
    "bli förälskad",
  • 13:34 - 13:35
    "kolonisering",
  • 13:36 - 13:37
    "upplysning".
  • 13:39 - 13:40
    Vad duktiga ni är.
  • 13:40 - 13:41
    (Skratt)
  • 13:41 - 13:43
    Ni märker att alla tre tecken
    är väldigt lika,
  • 13:43 - 13:46
    alla sker vid huvudet och bröstet,
  • 13:46 - 13:48
    men de betyder väldigt olika saker.
  • 13:48 - 13:51
    Så det är fantastiskt att ASL
    är ett levande och växande språk,
  • 13:51 - 13:53
    precis som musik.
  • 13:54 - 14:00
    Men i denna tid lever vi
    i en väldigt ljudfixerad värld.
  • 14:00 - 14:03
    Och bara för att ASL inte har några ljud
  • 14:03 - 14:06
    saknar det automatiskt socialt inflytande.
  • 14:07 - 14:12
    Vi måste tänka efter på vad
    som definerar socialt inflytande
  • 14:12 - 14:16
    och tillåta att ASL
    utvecklar ett eget inflytande
  • 14:16 - 14:17
    utan ljud.
  • 14:18 - 14:23
    Och detta kan vara ett steg
    mot ett mer inkluderande samhälle.
  • 14:26 - 14:28
    Och folk kanske kan förstå
  • 14:28 - 14:32
    att man inte behöver vara döv
    för att lära sig ASL
  • 14:32 - 14:35
    eller vara hörande för att lära sig musik.
  • 14:37 - 14:40
    ASL är så pass värdefullt
  • 14:40 - 14:42
    att jag vill att ni
    ska få samma upplevelse.
  • 14:42 - 14:45
    Och jag vill uppmana er till
    att spetsa öronen,
  • 14:45 - 14:47
    öppna ögonen,
  • 14:47 - 14:51
    ta del av vår kultur
    och upplev vårt visuella språk.
  • 14:51 - 14:53
    Man vet aldrig,
  • 14:53 - 14:55
    du kanske blir förälskad i oss.
  • 14:55 - 14:57
    (Applåder)
  • 14:57 - 14:58
    Tack.
  • 14:59 - 15:00
    Denise Kahler-Braaten: Ja, här är jag.
  • 15:00 - 15:03
    (Applåder)
Title:
Teckenspråkets förtrollande musik
Speaker:
Christine Sun Kim
Description:

Konstnären Christine Sun Kim föddes döv och fick lära sig att ljud inte var en del av hennes liv; det var en grej för hörande personer. Genom sin konst hittade hon likheter mellan amerikanskt teckenspråk och musik. Hon insåg att ljud inte bara behöver upplevas med öronen, man kan känna det, se det och uppleva det som en idé. I detta härliga föredrag uppmanar hon oss att öppna ögonen, spetsa öronen och delta i det värdefulla visuella språket.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:17
Annika Bidner edited Swedish subtitles for Christine Sun Kim
Annika Bidner approved Swedish subtitles for Christine Sun Kim
Annika Bidner accepted Swedish subtitles for Christine Sun Kim
Annika Bidner edited Swedish subtitles for Christine Sun Kim
Annika Bidner edited Swedish subtitles for Christine Sun Kim
Annika Bidner edited Swedish subtitles for Christine Sun Kim
Annika Bidner edited Swedish subtitles for Christine Sun Kim
Annika Bidner edited Swedish subtitles for Christine Sun Kim
Show all

Swedish subtitles

Revisions Compare revisions