Return to Video

Želite da deca dobro uče? Hranite ih dobro

  • 0:01 - 0:02
    Kuvar sam
  • 0:02 - 0:04
    i bavim se pitanjima ishrane,
  • 0:05 - 0:08
    ali dolazim iz porodice nastavnika.
  • 0:08 - 0:11
    Moja sestra je nastavnica
    za decu sa posebnim potrebama u Čikagu.
  • 0:11 - 0:13
    Moj otac se nedavno penzionisao
  • 0:13 - 0:16
    nakon 25 godina rada
    kao nastavnik petog razreda.
  • 0:16 - 0:18
    Moj ujak i ujna su bili profesori.
  • 0:18 - 0:20
    Svi moji bliski rođaci su nastavnici.
  • 0:20 - 0:24
    Svi u mojoj porodici su, u stvari,
    nastavnici osim mene.
  • 0:25 - 0:30
    Naučili su me da je jedini način
    da se dođe do pravih odgovora
  • 0:30 - 0:32
    postavljanje pravih pitanja.
  • 0:33 - 0:34
    Koja su prava pitanja
  • 0:34 - 0:39
    kada se govori o poboljšanju
    rezultata obrazovanja naše dece?
  • 0:41 - 0:44
    Očigledno je da postoje
    mnoga važna pitanja,
  • 0:44 - 0:46
    ali ja mislim da je ovo
    dobro pitanje za početak -
  • 0:47 - 0:49
    po našem mišljenju, koja je veza
  • 0:49 - 0:53
    između dečijeg mozga u razvoju
  • 0:53 - 0:54
    i njegovog tela u razvoju?
  • 0:55 - 0:58
    Šta možemo očekivati
    da će naša deca naučiti
  • 0:58 - 1:02
    ako je njihova ishrana
    puna šećera i beskorisnih materija?
  • 1:03 - 1:05
    Šta uopšte mogu da nauče
  • 1:05 - 1:09
    ako njihova tela bukvalno gladuju?
  • 1:10 - 1:14
    Uzimajući u obzir sva sredstva
    koja se ulažu u školstvo,
  • 1:14 - 1:16
    trebalo bi da zastanemo i da se zapitamo -
  • 1:16 - 1:19
    da li zaista pripremamo
    našu decu za uspeh?
  • 1:20 - 1:22
    Vidite, pre nekoliko godina
  • 1:22 - 1:26
    bio sam sudija na kuvarskom takmičenju
    pod nazivom „Iseckan“.
  • 1:27 - 1:30
    Četiri kuvara se takmiče
    koristeći zagonetne sastojke
  • 1:30 - 1:32
    da se vidi ko može da skuva najbolja jela.
  • 1:33 - 1:37
    Osim u ovoj epizodi; bila je posebna.
  • 1:37 - 1:41
    Umesto četiri preambiciozna kuvara
    koji pokušavaju da se proslave -
  • 1:41 - 1:43
    nešto o čemu ja ništa ne bih znao -
  • 1:43 - 1:44
    (Smeh)
  • 1:44 - 1:47
    ovi kuvari su bili školski kuvari;
  • 1:47 - 1:50
    znate, one žene koje smo nazivali
    „tete iz kuhinje“,
  • 1:50 - 1:53
    ali one koje ja insistiram
    da zovemo školske kuvarice.
  • 1:53 - 1:56
    Vidite, ove žene - Bog ih blagoslovio -
  • 1:56 - 2:00
    provode svoj dan kuvajući doručak i ručak
  • 2:00 - 2:04
    za hiljade dece
    za samo 2,68 dolara po ručku,
  • 2:04 - 2:07
    od čega se samo oko jedan dolar
    zaista troši na hranu.
  • 2:08 - 2:10
    U ovoj epizodi
  • 2:10 - 2:13
    zagonetni sastojak
    za glavno jelo je bila kinoa.
  • 2:13 - 2:17
    Znam da je prošlo puno vremena
    od kada je većina vas jela ručak u školi,
  • 2:18 - 2:20
    a i napravili smo
    veliki napredak u ishrani,
  • 2:20 - 2:23
    ali kinoa još uvek nije osnovna namirnica
    u većini školskih kuhinja.
  • 2:23 - 2:25
    (Smeh)
  • 2:25 - 2:27
    Stoga je ovo bio izazov.
  • 2:27 - 2:30
    Međutim, jelo koje nikada
    neću zaboraviti je pripremila žena
  • 2:30 - 2:32
    po imenu Šeril Barbara.
  • 2:32 - 2:33
    Šeril je bila direktor ishrane
  • 2:33 - 2:36
    u školi „Srednja škola
    u našoj zajednici“ u Konektikatu.
  • 2:36 - 2:38
    Skuvala je izvrsno jelo sa testom.
  • 2:38 - 2:39
    Bilo je zapanjujuće.
  • 2:39 - 2:42
    Jelo sa širokim rezancima,
    italijanskom kobasicom,
  • 2:42 - 2:44
    keljom i parmezanom.
  • 2:44 - 2:47
    Bilo je slasno
    i u rangu jela iz restorana,
  • 2:47 - 2:52
    osim što je jednostavno samo ubacila
    skoro skroz presna zrna kinoe u jelo.
  • 2:53 - 2:54
    Bila je to neobična odluka
  • 2:54 - 2:57
    i jelo je bilo veoma hrskavo.
  • 2:57 - 2:59
    (Smeh)
  • 2:59 - 3:04
    Stoga sam se stavio u ulogu TV sudije
    koji optužuje, a što se od mene očekivalo,
  • 3:04 - 3:06
    i pitao sam je zašto je to uradila.
  • 3:07 - 3:10
    Šeril je odgovorila: „Kao prvo,
    ne znam šta je kinoa.“
  • 3:10 - 3:11
    (Smeh)
  • 3:11 - 3:15
    „Međutim, znam da je ponedeljak
  • 3:15 - 3:19
    i da u svojoj školi,
    'Srednjoj školi u našoj zajednici',
  • 3:19 - 3:21
    uvek kuvam jelo sa testom.“
  • 3:21 - 3:24
    Vidite, Šeril je objasnila
    da većina njene dece
  • 3:25 - 3:27
    nema hrane vikendom.
  • 3:29 - 3:30
    Nema hrane subotom.
  • 3:32 - 3:34
    Nema hrane ni nedeljom.
  • 3:35 - 3:40
    Šeril je kuvala jela sa testom
    jer je želela da bude sigurna
  • 3:40 - 3:43
    da će skuvati nešto
    što je znala da će njena deca jesti.
  • 3:45 - 3:47
    Kako je rekla: „Nešto
    što će im se zalepiti za kosti.“
  • 3:49 - 3:51
    Nešto što će ih zasititi.
  • 3:53 - 3:57
    Šeril je objasnila kako su do ponedeljka
  • 3:58 - 4:01
    bolovi od gladi kod njene dece
    bili toliko jaki
  • 4:01 - 4:03
    da nisu mogli ni da pomisle na učenje.
  • 4:04 - 4:08
    Hrana je bila jedina stvar
    o kojoj su razmišljali.
  • 4:11 - 4:12
    Jedina stvar.
  • 4:12 - 4:15
    Nažalost, statistički podaci govore isto.
  • 4:16 - 4:19
    Posmatrajmo ovo iz dečije perspektive.
  • 4:21 - 4:24
    Obratićemo pažnju na najvažniji obrok
    u toku dana - doručak.
  • 4:24 - 4:26
    Ovo je Alison.
  • 4:26 - 4:27
    Ima dvanaest godina,
  • 4:27 - 4:29
    veoma je bistra
  • 4:29 - 4:31
    i želi da bude fizičar kada poraste.
  • 4:32 - 4:34
    Ako Alison pohađa školu
  • 4:34 - 4:37
    u kojoj se svoj deci poslužuje
    hranljiv doručak,
  • 4:37 - 4:38
    evo šta će uslediti.
  • 4:39 - 4:42
    Šanse da će dobiti hranljiv obrok
  • 4:42 - 4:45
    sa voćem, mlekom i sa malo šećera i soli
  • 4:45 - 4:47
    se značajno uvećavaju.
  • 4:48 - 4:51
    Alison će imati manje izgleda
    da bude gojazna nego prosečno dete.
  • 4:51 - 4:53
    Ređe će odlaziti kod lekara.
  • 4:53 - 4:56
    Imaće niže nivoe anksioznosti i depresije.
  • 4:56 - 4:58
    Bolje će se ponašati.
  • 4:58 - 5:01
    Redovnije će pohađati školu
    i češće će dolaziti na vreme.
  • 5:01 - 5:02
    Zašto?
  • 5:02 - 5:05
    Zato što je u školi čeka dobar obrok.
  • 5:06 - 5:09
    Sve u svemu, Alison je zdravija
  • 5:09 - 5:11
    nego prosečni školarac.
  • 5:12 - 5:14
    Šta je sa onim detetom
  • 5:14 - 5:17
    kojeg ne čeka hranljiv doručak?
  • 5:17 - 5:18
    Ovo je Tomi.
  • 5:19 - 5:21
    Takođe ima dvanaest godina. Divno je dete.
  • 5:21 - 5:22
    Želi da bude doktor.
  • 5:23 - 5:25
    Pre nego što krene u zabavište
  • 5:25 - 5:27
    već ima nezadovoljavajući
    uspeh u matematici.
  • 5:28 - 5:30
    Pre trećeg razreda
  • 5:30 - 5:33
    ima lošije ocene iz matematike i čitanja.
  • 5:34 - 5:36
    Pre jedanaeste godine,
  • 5:36 - 5:40
    verovatnije je da je Tomi
    već morao da ponavlja jedan razred.
  • 5:41 - 5:44
    Istraživanja pokazuju da deca
    koja nemaju redovne obroke,
  • 5:44 - 5:45
    naročito ujutru,
  • 5:45 - 5:49
    načelno imaju loše kognitivne sposobnosti.
  • 5:51 - 5:53
    Koliko je rasprostranjen ovaj problem?
  • 5:54 - 5:56
    Nažalost, sveprisutan je.
  • 5:57 - 5:58
    Daću vam dva podatka
  • 5:58 - 6:01
    koja deluju kao da su
    na suprotnim stranama ovog problema,
  • 6:01 - 6:04
    ali su, u stvari,
    dve strane istog novčića.
  • 6:04 - 6:06
    Sa jedne strane,
  • 6:06 - 6:09
    jedan u šest Amerikanaca
    nema dovoljno hrane,
  • 6:09 - 6:13
    uključujući 16 miliona dece -
    skoro 20 posto -
  • 6:13 - 6:15
    koja nemaju dovoljno hrane.
  • 6:15 - 6:17
    Samo u ovom gradu, Njujorku,
  • 6:18 - 6:23
    474 000 maloletne dece se suočava
    sa glađu svake godine.
  • 6:25 - 6:26
    To je sumanuto.
  • 6:26 - 6:28
    Sa druge strane,
  • 6:29 - 6:33
    ishrana je ubedljivo najveći uzročnik
    smrtnosti i bolesti koje se mogu sprečiti
  • 6:33 - 6:34
    u ovoj zemlji.
  • 6:35 - 6:38
    Tačno trećina dece o kojoj pričamo večeras
  • 6:39 - 6:41
    na putu je da dobije dijabetes
    nekada u životu.
  • 6:43 - 6:45
    Vidite, ono što je teško shvatiti,
    ali je istinito,
  • 6:45 - 6:48
    je da su često ovo ista deca.
  • 6:49 - 6:52
    Oni se najedu jeftine i nezdrave hrane
  • 6:52 - 6:56
    koja ih okružuje u njihovim zajednicama,
    a koje njihove porodice mogu da priušte.
  • 6:57 - 6:59
    Međutim, pri kraju meseca
  • 7:00 - 7:03
    bonovi za hranu se potroše
    ili se radno vreme skrati,
  • 7:03 - 7:06
    a oni nemaju dovoljno novca
    za osnovne namirnice.
  • 7:08 - 7:11
    Mi bismo morali biti u mogućnosti
    da rešimo ovaj problem, zar ne?
  • 7:11 - 7:13
    Znamo odgovore.
  • 7:14 - 7:18
    Deo mog posla u Beloj kući
    je bio osnivanje programa
  • 7:18 - 7:22
    da bismo za sve škole koje imaju
    40 ili više posto siromašne dece
  • 7:22 - 7:26
    mogli da poslužimo doručak i ručak
    svakom detetu u toj školi.
  • 7:26 - 7:27
    Besplatno.
  • 7:28 - 7:30
    Ovaj program je neverovatno uspešan
  • 7:30 - 7:34
    jer nam je pomogao da prevaziđemo
    jednu veoma tešku prepreku
  • 7:34 - 7:38
    u obezbeđivanju
    hranljivog doručka za decu,
  • 7:38 - 7:40
    a ta prepreka je bila stigma.
  • 7:42 - 7:46
    Škole pre nastave poslužuju doručak,
  • 7:48 - 7:52
    ali on je bio dostupan
    samo siromašnoj deci.
  • 7:53 - 7:57
    Svako je znao ko je bio siromašan
    i kome je bila potrebna pomoć države.
  • 7:58 - 8:02
    Sva deca su, bez obzira na to koliko puno
    ili malo njihovi roditelji zarađuju,
  • 8:02 - 8:04
    veoma ponosna.
  • 8:05 - 8:06
    Šta se dogodilo?
  • 8:07 - 8:09
    Škole koje su usvojile ovaj program
  • 8:09 - 8:14
    imale su poboljšanje ocena
    iz matematike i čitanja od 17,5 posto.
  • 8:15 - 8:17
    Sedamnaest i po posto.
  • 8:17 - 8:19
    Istraživanja pokazuju
  • 8:19 - 8:22
    da, kada deca redovno
    imaju hranljiv doručak,
  • 8:24 - 8:28
    šanse da završe školu
    se povećavaju za 20 posto.
  • 8:28 - 8:30
    Dvadeset posto.
  • 8:31 - 8:35
    Kada našoj deci damo zdravu hranu
    koja im je potrebna,
  • 8:35 - 8:37
    dajemo im mogućnost da napreduju
  • 8:38 - 8:40
    u učionici i izvan nje.
  • 8:41 - 8:44
    Možda meni ne verujete,
  • 8:45 - 8:47
    ali trebalo bi da popričate
    sa Donom Martin.
  • 8:47 - 8:49
    Volim Donu Martin.
  • 8:49 - 8:53
    Dona Martin je školski
    direktor ishrane u okrugu Berk
  • 8:53 - 8:54
    u Vejnsborou u Džordžiji.
  • 8:55 - 8:58
    Okrug Berk je jedan
    od najsiromašnijih okruga
  • 8:58 - 9:00
    u petoj najsiromašnijoj državi u Americi,
  • 9:01 - 9:07
    a skoro svi Donini đaci žive
    na granici siromaštva ili ispod nje.
  • 9:08 - 9:09
    Pre nekoliko godina
  • 9:09 - 9:13
    Dona je odlučila da preduhitri
    nove standarde koji su se očekivali
  • 9:13 - 9:15
    i da potpuno promeni
    svoje standarde o ishrani.
  • 9:16 - 9:21
    Popravila ih je i dodala voće, povrće
    i proizvode od celog zrna.
  • 9:21 - 9:24
    Posluživala je doručak
    u učionici za svu decu.
  • 9:24 - 9:26
    Takođe je uvela večeru.
  • 9:26 - 9:27
    Zašto?
  • 9:28 - 9:31
    Mnoga njena deca nisu imala
    večeru kod kuće.
  • 9:32 - 9:34
    Kako su deca reagovala?
  • 9:34 - 9:37
    Deca su obožavala hranu.
  • 9:38 - 9:39
    Obožavali su bolju ishranu
  • 9:39 - 9:41
    i obožavali su to što nisu bili gladni.
  • 9:43 - 9:46
    Međutim, Donina najveća pristalica
    se pojavila sa neočekivanog mesta.
  • 9:47 - 9:49
    Bio je to Erik Parker,
  • 9:49 - 9:53
    glavni trener ragbi tima „Medvedi“
    iz okruga Berk.
  • 9:54 - 9:57
    Vidite, trener Parker je godinama
    trenirao osrednje timove.
  • 9:57 - 10:00
    „Medvedi“ su često završavali
    na sredini tabele,
  • 10:00 - 10:01
    što je bilo veliko razočarenje
  • 10:01 - 10:05
    u jednoj od država
    najzagriženijih za ragbi u Americi.
  • 10:05 - 10:09
    Međutim, te godine
    kada je Dona promenila jelovnik
  • 10:09 - 10:13
    „Medvedi“ ne samo
    da su osvojili svoju ligu,
  • 10:13 - 10:15
    već su osvojili i državno prvenstvo
  • 10:15 - 10:18
    pobedivši „Trojance“ iz okruga Pič
  • 10:18 - 10:19
    rezultatom 28 prema 14.
  • 10:19 - 10:21
    (Smeh)
  • 10:21 - 10:23
    Trener Parker
  • 10:24 - 10:27
    je pripisao osvajanje
    tog prvenstva Doni Martin.
  • 10:29 - 10:32
    Kada deci pružimo osnovnu zdravu ishranu,
  • 10:32 - 10:33
    napredovaće.
  • 10:34 - 10:37
    Ipak, ne zavisi to samo od ljudi
  • 10:37 - 10:39
    kao što su Šeril Barbara i Dona Martin.
  • 10:40 - 10:41
    Zavisi od svih nas.
  • 10:42 - 10:47
    Pružati deci osnovnu
    zdravu hranu je tek početak.
  • 10:48 - 10:49
    Ono što sam predstavio je zaista primer
  • 10:50 - 10:53
    za toliko mnogo neodložnih problema
    sa kojima se srećemo.
  • 10:54 - 10:59
    Ako se skoncentrišemo na jednostavan cilj
    da se pravilno hranimo,
  • 11:01 - 11:04
    mogli bismo videti svet
    koji je stabilniji i bezbedniji,
  • 11:05 - 11:08
    mogli bismo značajno poboljšati
    našu ekonomsku produktivnost,
  • 11:09 - 11:12
    mogli bismo transformisati
    našu zdravstvenu zaštitu
  • 11:13 - 11:14
    i mogli bismo mnogo postići
  • 11:14 - 11:17
    kako bi Zemlja mogla da pruži život
    za generacije koje dolaze.
  • 11:18 - 11:22
    Ishrana je mesto na kom
    naši zajednički napori
  • 11:22 - 11:24
    mogu imati najveći uticaj.
  • 11:26 - 11:29
    Stoga se moramo upitati -
    šta je pravo pitanje?
  • 11:29 - 11:30
    Šta bi se dogodilo
  • 11:30 - 11:36
    da jedemo hranu koja je hranljivija
    i proizvedena na samoodrživiji način?
  • 11:37 - 11:38
    Šta bismo time postigli?
  • 11:39 - 11:41
    Mislim da Šeril Barbara,
  • 11:42 - 11:44
    Dona Martin,
  • 11:44 - 11:46
    trener Parker i „Medvedi“ iz okruga Berk
  • 11:47 - 11:48
    znaju odgovor.
  • 11:48 - 11:50
    Hvala vam puno svima.
  • 11:50 - 11:53
    (Aplauz)
Title:
Želite da deca dobro uče? Hranite ih dobro
Speaker:
Sem Kes (Sam Kass)
Description:

Šta možemo očekivati da će naša deca naučiti ako su gladna ili ako im je ishrana puna šećera i nehranjivih materija? Bivši kuvar u Beloj kući i zakonodavac za pitanja hrane, Sem Kes, objašnjava ulogu koju škola može imati u hranjenju tela, baš kao i umova svojih đaka.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:02

Serbian subtitles

Revisions