Dlaczego badania genetyczne muszą być bardziej różnorodne?
-
0:01 - 0:02Jako mały Hawajczyk,
-
0:02 - 0:05słuchałem opowieści
mamy i cioci o Kalaupapa, -
0:05 - 0:07hawajskiej kolonii trędowatych
-
0:07 - 0:10ogrodzonej najwyższymi
na świecie klifami -
0:10 - 0:11i Ojcu Damienie,
-
0:11 - 0:15belgijskim misjonarzu, który poświęcił
życie hawajskiej społeczności. -
0:15 - 0:16Jako młoda pielęgniarka,
-
0:16 - 0:20moja ciocia uczyła się u zakonnic
opieki nad trędowatymi -
0:20 - 0:23ponad 100 lat po śmierci Ojca Damiena
spowodowanej trądem. -
0:25 - 0:26Pamiętam jej opowieści
-
0:26 - 0:29o tym jak podróżowała na mule
w dół klifu po krętych dróżkach -
0:29 - 0:32podczas, gdy mój wujek
przygrywał jej hula na ukulele -
0:32 - 0:34przez całą trasę do Kalaupapa.
-
0:35 - 0:36Jako dzieciak,
-
0:36 - 0:38zawsze byłem ciekaw paru rzeczy.
-
0:39 - 0:44Po pierwsze, dlaczego belgijski misjonarz
wybrał życie w całkowitym odosobnieniu -
0:44 - 0:45w Kalaupapa,
-
0:45 - 0:47wiedząc,
że jest skazany na trąd -
0:47 - 0:50przez kontakt z tubylcami,
którym pragnął pomóc. -
0:50 - 0:53Po drugie,
-
0:53 - 0:55skąd właściwie wzięła się bakteria trądu?
-
0:55 - 0:57I dlaczego Kānaka Maoli,
-
0:57 - 0:59rdzenni mieszkańcy Hawajów,
-
0:59 - 1:03byli tak podatni na trąd,
zwany też "mai Pake?" -
1:04 - 1:07Zaintrygowała mnie ta nasza
hawajska wyjątkowość -
1:07 - 1:10a dokładniej,
nasza budowa genetyczna. -
1:11 - 1:13Ale dopiero podczas licealnego
-
1:13 - 1:15Projektu o Ludzkim Genomie,
-
1:15 - 1:17zorientowałem się,
że nie byłem odosobniony -
1:17 - 1:20w poszukiwaniu związku między
naszym genetycznym pochodzeniem -
1:20 - 1:23a naszym potencjalnym stanem zdrowia,
dobrostanem i chorobą. -
1:25 - 1:272.7 miliardowy projekt
-
1:27 - 1:31obiecywał erę medycyny
zapobiegawczej i środowiskowej -
1:31 - 1:33opartej na naszej wyjątkowej
budowie genetycznej. -
1:34 - 1:36Dla mnie oczywistym było,
-
1:36 - 1:38że aby to osiągnąć,
-
1:38 - 1:42musielibyśmy sekwencjonować
armię różnych ludzi, -
1:42 - 1:46tak by otrzymać pełne spektrum
ludzkiej wariacji genetycznej na świecie. -
1:46 - 1:49Minęło dziesięć lat
-
1:49 - 1:51i wciąż jestem nie mogę uwierzyć
-
1:51 - 1:54w to że 96% badań genomowych
-
1:54 - 1:57wiążących powszechne wariacje genetyczne
z konkretnymi chorobami -
1:57 - 2:01skupia się wyłącznie na osobach
o pochodzeniu europejskim. -
2:02 - 2:04Nie trzeba mieć doktoratu,
-
2:04 - 2:07by zauważyć, że to pozostawia
4% na resztę różnorodności. -
2:07 - 2:09Z własnych badań wiem,
-
2:09 - 2:12że dużo poniżej 1%
-
2:12 - 2:15skupia się na społecznościach
rdzennych, takich jak moja. -
2:15 - 2:18Pytanie więc:
-
2:18 - 2:20Dla kogo właściwie jest przeznaczony
Projekt Ludzkiego Genomu? -
2:21 - 2:23Tak jak i mamy
różne kolory oczu i włosów, -
2:23 - 2:25tak różnie przyswajamy leki,
-
2:25 - 2:27zależnie od naszej wariancji genowej.
-
2:27 - 2:30Więc ilu z was zdziwi,
-
2:30 - 2:33że 95% badań klinicznych
-
2:33 - 2:38skupia się wyłączenie na osobach
z europejskimi korzeniami? -
2:38 - 2:40Ta tendencyjność
-
2:40 - 2:44oraz stały brak zaangażowania
rdzennych mieszkańców -
2:44 - 2:47zarówno w badaniach klinicznych,
jak i badaniach genomu -
2:47 - 2:50jest po części efektem
braku zaufania. -
2:51 - 2:52Dla przykładu,
-
2:52 - 2:56w 1989 roku naukowcy
z Uniwersytetu Arizony -
2:56 - 3:00uzyskali próbki krwi
od Indian z plemienia Havasupai, -
3:00 - 3:03obiecując pomoc w zwalczeniu
cukrzycy typu 2, -
3:03 - 3:05na którą cierpiała ich społeczność,
-
3:05 - 3:08tylko po to, by użyć dokładnie
tych samych próbek, -
3:08 - 3:10bez zgody Havasupai,
-
3:10 - 3:14do badania schizofrenii, endogamii
-
3:14 - 3:17i do poznania historii Havasupai.
-
3:17 - 3:20Gdy plemię Havasupai
dowiedziało się o tym, -
3:20 - 3:23zażądali z powodzeniem przed sądem
700 tysięcy dolarów zadośćuczynienia -
3:23 - 3:28oraz zakazali Uniwersytetowi Arizony
prowadzenia badań na terenie rezerwatu. -
3:29 - 3:32To wywołało efekt domina
-
3:32 - 3:34wśród plemion
na południowym zachodzie -
3:34 - 3:35wliczając w to plemię Navajo,
-
3:35 - 3:37jedno z największych plemion w kraju,
-
3:37 - 3:40wprowadzając moratorium na
badania genetyczne. -
3:40 - 3:43Mimo tej historii braku zaufania
-
3:43 - 3:47dalej wierzę, że rdzenna ludność
może zyskać na badaniach genetycznych. -
3:47 - 3:50I jeśli wkrótce czegoś nie zrobimy
-
3:50 - 3:52różnica w warunkach zdrowotnych
dalej będzie się powiększać. -
3:53 - 3:55Na przykład Hawaje
-
3:55 - 3:58wyróżniają się najdłuższą oczekiwaną
długość życia wśród wszystkich stanów, -
3:58 - 4:01lecz rdzenni Hawajczycy tacy jak ja
-
4:01 - 4:04umierają całą dekadę przed
przybyłymi tu naszymi rówieśnikami, -
4:04 - 4:07ponieważ mamy jeden
z najwyższych poziomów -
4:07 - 4:09zachorowalności
na cukrzycę typu 2, otyłość -
4:10 - 4:12oraz dwóch największych
zabójców w USA: -
4:12 - 4:14choroby układu krążenia i rak.
-
4:14 - 4:16Zatem jak zagwarantujemy,
-
4:16 - 4:19że środowiska najbardziej
potrzebujące sekwencjonowania, -
4:19 - 4:21że nie zostaną pominięte?
-
4:21 - 4:25Chciałbym, żeby badania genetyczne
były bardziej tubylcze, -
4:25 - 4:28a technologia sekwencjonowania genów
bardziej dopasowana do kultury. -
4:29 - 4:32Tradycyjnie genomy są
sekwencjonowane w laboratoriach. -
4:33 - 4:35Tak wygląda maszyna
do sekwencjonowania genów. -
4:35 - 4:36Jest ogromna.
-
4:36 - 4:38Zajmuje tyle miejsca,
co lodówka. -
4:39 - 4:41Nasuwa się oczywiste
fizyczne ograniczenie. -
4:41 - 4:44Co jeśli mogłoby się
sekwencjonować geny w locie? -
4:45 - 4:49Co gdyby można było zmieścić
taką maszynę w kieszeni? -
4:52 - 4:54Ta nano-maszyna
-
4:54 - 4:59jest 10 tysięcy razy mniejsza
od tradycyjnej. -
4:59 - 5:01Nie posiada tych samych
fizycznych ograniczeń, -
5:01 - 5:05nie jest przykuta do biurka
laboratoryjnego zbytecznymi kablami, -
5:05 - 5:08zbiornikami chemikaliów
czy monitorami. -
5:08 - 5:14Pozwala nam rozszyfrować rozwój
technologii sekwencjonowania genów -
5:14 - 5:16w sposób zajmujący i wspólny,
-
5:16 - 5:19aktywując i wzmacniając rdzenne ludy
-
5:20 - 5:23jako obywatelskich naukowców.
-
5:23 - 5:26100 lat później w Kalaupapa,
-
5:26 - 5:30mamy technologię, pozwalającą na
sekwencjonowanie bakterii trądu na bieżąco -
5:30 - 5:33przy użyciu mobilnych sekwencerów,
-
5:33 - 5:36ze zdalnym dostępem do internetu
-
5:36 - 5:38i chmury obliczeniowiowej.
-
5:38 - 5:41Ale tylko za przyzwoleniem Hawajczyków.
-
5:42 - 5:43Na naszym terenie,
-
5:43 - 5:45na naszych warunkach.
-
5:46 - 5:52IndiGenomics
o nauka od ludzi dla ludzi. -
5:52 - 5:56Zaczniemy konsultując się z plemieniem,
-
5:56 - 5:59ze wskazaniem na edukowanie
rdzennych społeczności -
5:59 - 6:02o potencjalnym użyciu i nadużyciu
informacji genetycznej. -
6:03 - 6:06Ostatecznie chcielibyśmy mieć
własny ośrodek badawczy -
6:06 - 6:08do przeprowadzania własnych eksperymentów
-
6:08 - 6:11i uczenia przyszłego pokolenia
o rdzennych naukowcach. -
6:12 - 6:13W końcu,
-
6:13 - 6:18rdzenna ludność powinna być partnerami,
a nie podmiotami badań genetycznych. -
6:18 - 6:20A dla tych z zewnątrz,
-
6:20 - 6:22takich jak Ojciec Damien,
-
6:23 - 6:27społeczność badawcza musi
zanurzyć się w rdzennej kulturze -
6:27 - 6:29albo zginąć próbując.
-
6:29 - 6:30Mahalo.
-
6:30 - 6:35(Brawa)
- Title:
- Dlaczego badania genetyczne muszą być bardziej różnorodne?
- Speaker:
- Keolu Fox
- Description:
-
96% badań genetycznych opiera się na ludziach pochodzenia europejskiego. Reszta świata nie jest praktycznie reprezentowana, co jest niebezpieczne, mówi genetyk i stypendysta TED Keolu Fox, ponieważ my reagujemy inaczej na leki z powodu naszej budowy genetycznej. Fox pracuje nad demokratyzacją sekwencjonowania genomu, szczególnie wspierając rdzenną ludność w podjęciu się badań, których celem jest wyeliminowanie nierówności zdrowotnych. "Społeczność badawcza musi zanurzyć się w rdzennej kulturze", mówi, "lub zginąć próbując".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:48
TED Translators admin approved Polish subtitles for Why genetic research must be more diverse | ||
Lena Capa accepted Polish subtitles for Why genetic research must be more diverse | ||
Lena Capa edited Polish subtitles for Why genetic research must be more diverse | ||
Lena Capa edited Polish subtitles for Why genetic research must be more diverse | ||
Lena Capa edited Polish subtitles for Why genetic research must be more diverse | ||
Lena Capa edited Polish subtitles for Why genetic research must be more diverse | ||
Lena Capa edited Polish subtitles for Why genetic research must be more diverse | ||
Lena Capa edited Polish subtitles for Why genetic research must be more diverse |