Return to Video

Почему хорошая книга — это тайная дверь

  • 0:00 - 0:03
    Всем привет! Меня зовут Мак.
  • 0:03 - 0:05
    Моя работа — врать детям,
  • 0:07 - 0:09
    но это честная ложь.
  • 0:09 - 0:10
    Я пишу детские книги.
  • 0:10 - 0:14
    Пабло Пикассо говорил:
  • 0:14 - 0:17
    «Мы все знаем,
    что искусство не является правдой.
  • 0:17 - 0:20
    Искусство — это ложь, которая приводит
    к тому, что мы начинаем осознавать правду,
  • 0:20 - 0:23
    по крайней мере ту правду,
    которую нам дано понять.
  • 0:23 - 0:25
    Художник должен знать,
  • 0:25 - 0:30
    как убедить других
    в правдивости его лжи».
  • 0:30 - 0:33
    Я услышал это изречение впервые,
    когда был маленьким,
  • 0:33 - 0:35
    и оно мне очень понравилось,
  • 0:35 - 0:37
    хотя я понятия не имел,
    что имелось в виду.
  • 0:37 - 0:39
    (Смех)
  • 0:39 - 0:41
    И я подумал, знаете,
    вот зачем я здесь,
  • 0:41 - 0:43
    чтобы поговорить с вами
  • 0:43 - 0:45
    о правде и лжи, о выдуманном и настоящем.
  • 0:45 - 0:47
    Ну и как же мне распутать
  • 0:47 - 0:49
    этот запутанный клубок предложений?
  • 0:49 - 0:53
    Я подумал: «У меня есть Power Point.
    Сделаю-ка я диаграмму Венна».
  • 0:53 - 0:55
    [«Правда. Ложь»]
    (Смех)
  • 0:55 - 0:57
    Так что, вот вам и пожалуйста. Бум.
  • 0:57 - 0:58
    У нас тут правда, и ложь,
  • 0:58 - 1:00
    и маленькая область,
  • 1:00 - 1:01
    грань посередине.
  • 1:01 - 1:08
    Эта пороговая область — искусство.
  • 1:08 - 1:13
    Ну хорошо. Диаграмма Венна.
    (Смех) (Аплодисменты)
  • 1:13 - 1:16
    Но это, в самом деле,
    тоже не очень полезно.
  • 1:16 - 1:20
    Что помогло мне понять
  • 1:20 - 1:23
    эту цитату и то, чем является искусство,
  • 1:23 - 1:25
    по крайней мере, литературное, —
  • 1:25 - 1:26
    так это работа с детьми.
  • 1:26 - 1:29
    Я работал вожатым в летнем лагере.
  • 1:29 - 1:31
    Я работал на каникулах,
    когда учился в колледже,
  • 1:31 - 1:34
    и я обожал это.
  • 1:34 - 1:36
    Это был спортивный летний лагерь
  • 1:36 - 1:38
    для детей от 4 до 6 лет.
  • 1:38 - 1:40
    Я следил за 4-летними,
  • 1:40 - 1:41
    что было хорошо,
  • 1:41 - 1:45
    потому что 4-летние
    не могут заниматься спортом, как и я.
  • 1:45 - 1:46
    (Смех)
  • 1:46 - 1:49
    Я занимаюсь спортом на уровне 4-летнего.
  • 1:49 - 1:51
    В общем, дети обычно
    бегали с мячиком,
  • 1:53 - 1:55
    пока им не становилось жарко,
  • 1:55 - 1:57
    и потом они садились под деревом,
  • 1:57 - 2:00
    где к тому моменту уже сидел я,
    — (Смех) —
  • 2:00 - 2:02
    и я просто придумывал
    и рассказывал им истории,
  • 2:02 - 2:04
    истории о своей жизни.
  • 2:04 - 2:06
    Я рассказывал, как по выходным
  • 2:06 - 2:09
    я возвращался домой
    и шпионил для королевы Англии.
  • 2:09 - 2:12
    Вскоре другие дети,
  • 2:12 - 2:14
    даже не из моего отряда,
  • 2:14 - 2:16
    подходили ко мне и спрашивали:
  • 2:16 - 2:18
    «Вы Мак Барнет, да?
  • 2:18 - 2:21
    Вы тот парень,
    который шпионит для королевы Англии».
  • 2:21 - 2:24
    Я всю свою жизнь ждал, чтобы незнакомцы
  • 2:24 - 2:26
    подходили ко мне и задавали этот вопрос.
  • 2:26 - 2:29
    В моих фантазиях
    это были стройные русские женщины,
  • 2:29 - 2:30
    а не 4-летки —
  • 2:30 - 2:35
    но приходится брать то,
    что есть в Калифорнии в Беркли.
  • 2:35 - 2:39
    И я понял, что истории,
    которые я рассказывал
  • 2:39 - 2:42
    были настоящими в знакомом мне смысле
  • 2:42 - 2:44
    и очень увлекательными.
  • 2:44 - 2:46
    Я думаю кульминацией
    — никогда это не забуду —
  • 2:46 - 2:49
    была маленькая девочка по имени Райли.
    Она была крошечной.
  • 2:49 - 2:51
    Она всегда брала с собой обед
  • 2:51 - 2:53
    и выбрасывала из него фрукты.
  • 2:53 - 2:55
    Мама каждый день
  • 2:55 - 2:56
    давала ей с собой кусочек дыни,
    а она просто брала его
  • 2:56 - 2:58
    и выбрасывала его в кусты плюща,
  • 2:58 - 3:00
    а потом ела бутерброды
  • 3:00 - 3:03
    и пудинг. Я ей говорил: «Райли,
  • 3:03 - 3:06
    нельзя так делать,
    надо есть фрукты».
  • 3:06 - 3:08
    А она: «Почему?»
  • 3:08 - 3:09
    И я: «Если будешь выбрасывать
  • 3:09 - 3:13
    фрукты в кусты,
    они очень скоро порастут дынями».
  • 3:13 - 3:15
    Вот почему, думаю, я и стал
  • 3:15 - 3:21
    рассказчиком детских историй,
    а не детским диетологом.
  • 3:21 - 3:23
    И она отвечала:
    «Этого никогда не случится.
  • 3:23 - 3:24
    Этого не случится».
  • 3:24 - 3:27
    И вот в последний день лагеря
  • 3:27 - 3:29
    я встал рано и купил большую дыню
  • 3:29 - 3:31
    в магазине,
  • 3:31 - 3:33
    спрятал её в кустах,
  • 3:33 - 3:35
    а во время обеда я спросил:
  • 3:35 - 3:38
    «Райли, не хочешь пойти
    и посмотреть, что ты натворила?»
  • 3:38 - 3:41
    (Смех)
  • 3:41 - 3:43
    Она пошла,
    продираясь сквозь плющ, и потом
  • 3:43 - 3:46
    широко раскрыла глаза и указала на дыню,
  • 3:46 - 3:48
    которая была больше её головы.
  • 3:48 - 3:51
    Остальные дети подбежали
    и стали носиться вокруг неё,
  • 3:51 - 3:52
    и один из них возмутился: «Эй,
  • 3:52 - 3:54
    а почему на дыне наклейка?»
  • 3:54 - 3:57
    (Смех)
  • 3:57 - 4:00
    Ну и я ответил: «Вот поэтому я говорю вам
  • 4:00 - 4:03
    не выбрасывать наклейки в кусты.
  • 4:03 - 4:08
    Выбрасывайте их в мусорное ведро.
    Они вредят окружающей среде».
  • 4:08 - 4:14
    И Райли носила с собой эту дыню весь день
  • 4:14 - 4:16
    и была очень довольна.
  • 4:16 - 4:21
    Райли знала, что дыню
    не вырастить за 7 дней,
  • 4:21 - 4:23
    но также понимала,
    что она выросла.
  • 4:23 - 4:26
    Это чудное состояние,
  • 4:26 - 4:28
    но пребывать в нём могут не только дети.
  • 4:28 - 4:32
    Искусство всех нас может туда привести.
  • 4:32 - 4:34
    Она была прямо в той области посередине,
  • 4:34 - 4:37
    которую можно назвать
    искусством или фантазией.
  • 4:37 - 4:39
    Я буду называть это чудом.
  • 4:39 - 4:42
    Это то, что Кольридж назвал
    отстранением от неверия
  • 4:42 - 4:44
    или поэтической верой,
  • 4:44 - 4:46
    в те моменты, когда
    история, даже очень странная,
  • 4:46 - 4:48
    в какой-то степени похожа на правду,
  • 4:48 - 4:50
    и тогда в неё получается поверить.
  • 4:50 - 4:52
    Не только дети так могут.
  • 4:52 - 4:54
    Взрослые тоже, и у нас это получается,
    когда мы читаем.
  • 4:54 - 4:57
    Именно поэтому люди
  • 4:57 - 5:00
    собираются в Дублине для пеших прогулок
  • 5:00 - 5:06
    по маршруту Блума, чтобы увидеть всё,
    что случилось в «Улиссе»,
  • 5:06 - 5:08
    хоть ничего этого в действительности
    не происходило.
  • 5:08 - 5:10
    Или люди едут в Лондон
    и идут на Бейкер Стрит,
  • 5:10 - 5:12
    чтобы увидеть квартиру Шерлока Холмса,
  • 5:12 - 5:14
    хотя 221В — это просто номер, нарисованный
  • 5:14 - 5:17
    на здании, у которого такого адреса
    никогда не было.
  • 5:17 - 5:19
    Мы знаем, что эти персонажи — выдумка,
  • 5:19 - 5:21
    но мы испытываем к ним
  • 5:21 - 5:22
    настоящие чувства.
  • 5:22 - 5:24
    Мы знаем, что эти персонажи
    были выдуманы,
  • 5:24 - 5:28
    но всё же думаем о них,
    как о реальных людях.
  • 5:28 - 5:31
    Дети могут попасть в это состояние
    гораздо легче, чем взрослые,
  • 5:31 - 5:33
    поэтому я люблю писать для детей.
  • 5:33 - 5:35
    Я считаю детей лучшей аудиторией
  • 5:35 - 5:39
    для серьёзной художественной литературы.
  • 5:39 - 5:42
    Когда я был маленьким,
  • 5:42 - 5:45
    я был помешан на романах
    с тайными дверьми,
  • 5:45 - 5:46
    такими как «Нарния»,
  • 5:46 - 5:50
    где открываешь шкаф
    и попадаешь в волшебную страну.
  • 5:50 - 5:52
    Я был убеждён, что тайные двери
    действительно существуют,
  • 5:52 - 5:54
    я их искал и пытался через них пройти.
  • 5:54 - 5:58
    Я хотел перейти и жить в вымышленном мире,
    а по сути
  • 5:58 - 6:04
    я просто открывал шкафы тех,
    у кого был дома. (Смех)
  • 6:04 - 6:07
    Я просто шарил в шкафу сожителя моей мамы,
  • 6:07 - 6:09
    но там не было тайной волшебной страны.
  • 6:09 - 6:11
    Там были другие странные вещи,
    о которых маме хорошо было бы знать.
  • 6:11 - 6:13
    (Смех)
  • 6:13 - 6:17
    И я с радостью рассказывал ей о них.
  • 6:20 - 6:24
    После колледжа я устроился работать
  • 6:24 - 6:26
    за одной из таких тайных дверей.
  • 6:26 - 6:28
    Это место называется «826 Валенсия».
  • 6:28 - 6:30
    Это на улице Валенсия, дом 826
  • 6:30 - 6:33
    в округе Мишин, Сан-Франциско.
  • 6:33 - 6:35
    Там был главный офис
  • 6:35 - 6:37
    издательской компании «МакСвинис»,
  • 6:37 - 6:41
    некоммерческого писательского центра
    «826 Валенсия».
  • 6:41 - 6:43
    Но перед ним
  • 6:43 - 6:44
    был странный магазин.
  • 6:44 - 6:46
    Дело в том, что в округе разрешалась
  • 6:46 - 6:49
    лишь розничная торговля, и в Сан-Франциско
    нам навстречу не пошли бы,
  • 6:49 - 6:52
    поэтому писатель, основавший
    этот центр, Дэйв Эгерс,
  • 6:52 - 6:54
    чтобы работать
    согласно предписанию, сказал:
  • 6:54 - 6:59
    «Ладно, тогда я просто построю
    магазин пиратских принадлежностей».
  • 6:59 - 7:02
    И он так и сделал. (Смех)
  • 7:02 - 7:04
    Очень красивый магазин. Весь из дерева.
  • 7:04 - 7:05
    Там есть ящики с цитрусовыми,
  • 7:05 - 7:08
    чтобы не заболеть цингой.
  • 7:08 - 7:11
    У них есть повязки на глаза разных цветов,
  • 7:11 - 7:13
    потому что весной пираты отрываются.
  • 7:13 - 7:18
    Разве вы не знаете?
    Чёрный скучен. Пастель.
  • 7:18 - 7:20
    Или глаза, тоже множества разных цветов,
  • 7:20 - 7:21
    стеклянные глаза, всё зависит
  • 7:21 - 7:25
    от вашего вкуса.
  • 7:25 - 7:28
    И в этот магазин, удивительно,
  • 7:28 - 7:32
    приходили люди и покупали вещи,
  • 7:32 - 7:34
    и в итоге они могли платить аренду
  • 7:34 - 7:36
    за наш центр обучения,
    находившийся за магазином.
  • 7:36 - 7:39
    Но для меня более важным был факт
  • 7:39 - 7:42
    качества выполненной работы.
  • 7:42 - 7:44
    Когда дети будут приходить
    и учиться писать рассказы,
  • 7:44 - 7:49
    через это пороговое
    выдуманное пространство,
  • 7:49 - 7:52
    это повлияет на их работу.
  • 7:52 - 7:55
    Это потайная дверь,
    через которую можно пройти.
  • 7:55 - 7:57
    Я управлял «826» в Лос-Анджелесе,
  • 7:57 - 8:01
    и мне надо было построить там магазин.
  • 8:01 - 8:04
    В округе Эко Парк мы открыли
    «Лавку путешествий во времени».
  • 8:04 - 8:07
    Наш девиз был:
    «Когда бы вы ни были, мы уже тогда».
  • 8:07 - 8:11
    (Смех)
  • 8:11 - 8:16
    Наш магазин находится на
    бульваре Сансет в Лос-Анджелесе.
  • 8:16 - 8:18
    Наши дружелюбные работники
    готовы вам помочь.
  • 8:18 - 8:20
    Они из всех эпох,
  • 8:20 - 8:24
    включая 1980-е, тот парень в конце —
  • 8:24 - 8:26
    из очень недалёкого прошлого.
  • 8:26 - 8:28
    Вот наши работники месяца,
  • 8:28 - 8:31
    там есть Чингисхан, Чарльз Диккенс.
  • 8:31 - 8:34
    В наши ряды попали некоторые великие люди.
  • 8:34 - 8:36
    Вот что-то вроде нашей аптеки.
  • 8:36 - 8:37
    У нас тут оригинальные лекарства,
  • 8:37 - 8:40
    канопы для органов,
  • 8:40 - 8:41
    коммунистическое мыло,
    на котором написано:
  • 8:41 - 8:46
    «Это ваше мыло на ближайший год».
    (Смех)
  • 8:46 - 8:48
    Наша лимонадная машина сломалась
  • 8:48 - 8:51
    накануне открытия,
    и мы не знали, что делать.
  • 8:51 - 8:53
    Наш инженер был весь в красном сиропе.
  • 8:53 - 8:55
    Казалось, будто он кого-то убил,
  • 8:55 - 8:57
    что не исключалось полностью
  • 8:57 - 8:58
    в случае этого конкретного инженера.
  • 8:58 - 8:59
    Но мы не знали, что делать.
  • 8:59 - 9:01
    Это должно было быть изюминкой
    нашего магазина.
  • 9:02 - 9:03
    И мы просто повесили табличку:
  • 9:03 - 9:07
    «Автомат не работает. Приходите вчера».
    (Смех)
  • 9:07 - 9:10
    В итоге шутка вышла лучше, чем лимонад,
  • 9:10 - 9:14
    так что мы просто оставили её там.
  • 9:14 - 9:18
    Мамонтятина.
    Эти банки весят по 3 килограмма.
  • 9:18 - 9:20
    Средство, отпугивающее варваров.
  • 9:20 - 9:25
    Там полно зелени и ароматических смесей —
    то, что варвары ненавидят.
  • 9:25 - 9:27
    Мёртвые языки.
  • 9:27 - 9:29
    (Смех)
  • 9:29 - 9:32
    Пиявки, маленькие доктора природы.
  • 9:32 - 9:36
    Дезодорант для викингов,
    есть разные потрясающие ароматы:
  • 9:36 - 9:40
    ногти на пальцах ног, пот, тухлые овощи,
    пепел погребального костра.
  • 9:40 - 9:42
    Потому что мы считаем,
    что дезодоранты Axe [англ. — топор]
  • 9:42 - 9:43
    должны быть лишь на полях сражений,
  • 9:43 - 9:48
    а не на подмышках.
    (Смех)
  • 9:48 - 9:50
    А это чипы эмоций для роботов,
  • 9:50 - 9:52
    чтобы роботы могли чувствовать
    любовь или страх.
  • 9:52 - 9:53
    Хитом продаж было злорадство,
  • 9:53 - 9:55
    чего мы не ожидали.
  • 9:55 - 9:56
    (Смех)
  • 9:56 - 9:58
    Мы совсем такого не ожидали.
  • 9:58 - 10:01
    Но за всем этим
    стоит некоммерческая работа,
  • 10:01 - 10:02
    дети проходят в дверь
    «Только для персонала»
  • 10:02 - 10:04
    и находят себя в месте,
  • 10:04 - 10:06
    где они делают домашнюю работу,
    пишут рассказы
  • 10:06 - 10:08
    и снимают фильмы.
    А вот вечер, посвящённый выходу книги,
  • 10:08 - 10:10
    на котором дети читают.
  • 10:10 - 10:12
    Есть квартальное издание,
    где печатаются
  • 10:12 - 10:13
    рассказы детей, приходящих
  • 10:13 - 10:14
    каждый день после школы.
  • 10:14 - 10:16
    У нас есть выпускные вечера,
  • 10:16 - 10:19
    они едят пирожные,
    читают своим родителям
  • 10:19 - 10:22
    и пьют молоко из бокалов
    для шампанского.
  • 10:22 - 10:25
    Это особенное место
  • 10:25 - 10:28
    благодаря этому чудному магазину.
  • 10:28 - 10:31
    Эта шутка — не шутка.
  • 10:31 - 10:34
    Нельзя найти швы в этой выдумке,
  • 10:34 - 10:37
    и мне это нравится.
    Это такая часть фантазии,
  • 10:37 - 10:40
    которая захватывает реальный мир.
  • 10:40 - 10:44
    Мне это видится книгой в трёх измерениях.
  • 10:44 - 10:46
    Есть термин метапроза —
  • 10:46 - 10:50
    это рассказы о рассказах.
    К метапрозе сейчас
  • 10:50 - 10:52
    повышенный интерес.
  • 10:52 - 10:54
    Последний ажиотаж был в 1960-х
  • 10:54 - 10:57
    благодаря таким писателям
    как Джон Барт и Уильям Гэддис,
  • 10:57 - 10:58
    но интерес был всегда.
  • 10:58 - 11:01
    Она примерно так же стара,
    как и само сказительство.
  • 11:01 - 11:04
    Одной из техник метапрозы
  • 11:04 - 11:06
    является разрушение четвёртой стены.
  • 11:06 - 11:09
    Это когда актёр поворачивается к аудитории
  • 11:09 - 11:10
    и говорит: «Я актёр,
  • 11:10 - 11:13
    а это просто балки».
  • 11:13 - 11:15
    И даже такой, казалось бы, честный момент,
  • 11:15 - 11:17
    я поспорю, работает на ложь,
  • 11:17 - 11:20
    но подразумевает вывести на передний план
    искусственность
  • 11:20 - 11:21
    художественного произведения.
  • 11:21 - 11:23
    Лично я предпочитаю обратное.
  • 11:23 - 11:26
    Если я ломаю четвёртую стену,
  • 11:26 - 11:28
    я хочу, чтобы выдумка вырвалась
  • 11:28 - 11:30
    и вошла в настоящий мир.
  • 11:30 - 11:35
    Я хочу, чтобы книга была тайной дверью,
    которая открывается
  • 11:35 - 11:37
    и выпускает истории в реальность.
  • 11:37 - 11:40
    И я пытаюсь это сделать в своих книгах.
  • 11:40 - 11:42
    И вот лишь один пример.
  • 11:42 - 11:44
    Это моя самая первая книга.
  • 11:44 - 11:47
    Она называется
    «Билли Твиттерс и проблема голубого кита».
  • 11:47 - 11:49
    Она о мальчике,
    получившем домашнего синего кита,
  • 11:49 - 11:50
    но это наказание,
  • 11:50 - 11:53
    и оно портит ему жизнь.
  • 11:53 - 11:56
    Кита доставляют по «Недоэкспресс почте».
  • 11:56 - 11:58
    (Смех)
  • 11:58 - 12:00
    И ему приходится брать кита в школу.
  • 12:00 - 12:01
    Он живёт в Сан-Франциско,
  • 12:01 - 12:04
    очень сложном городе
    для содержания синего кита.
  • 12:04 - 12:08
    Много холмов, частные участки
    на пике популярности.
  • 12:08 - 12:11
    Сумасшедший рынок, ребята.
  • 12:11 - 12:15
    Под суперобложкой крышка переплёта,
  • 12:15 - 12:19
    просто обложка под суперобложкой,
  • 12:19 - 12:20
    и там объявление,
  • 12:20 - 12:24
    предлагающее 30-дневный
    безопасный пробный период
  • 12:24 - 12:25
    покупки синего кита.
  • 12:25 - 12:28
    Можно просто подать заявку
    с обратным адресом на конверте,
  • 12:28 - 12:32
    и мы вам отправим кита.
  • 12:32 - 12:37
    И дети стали писать.
  • 12:37 - 12:40
    Вот письмо, в котором говорится:
    «Дорогие люди,
  • 12:40 - 12:43
    ставлю 10 баксов,
    что вы мне кита не пришлёте.
  • 12:43 - 12:46
    Элиот Гэнон (6 лет)».
  • 12:46 - 12:49
    (Смех) (Аплодисменты)
  • 12:51 - 12:53
    Так вот, Элиот и другие дети,
  • 12:53 - 12:55
    написавшие нам, в ответ получили письмо
  • 12:55 - 12:58
    с мелким шрифтом
    от норвежской юридической фирмы,
  • 12:58 - 13:02
    (Смех)
  • 13:02 - 13:06
    в котором говорится, что в связи
    с изменениями таможенных законов
  • 13:06 - 13:08
    их кит задерживается в Согне-фьорде,
  • 13:08 - 13:09
    очень красивый фьорд,
  • 13:09 - 13:11
    и потом говорится о Согне-фьорде
  • 13:11 - 13:13
    и немного о норвежской еде.
    Ну и идёт отклонение от темы.
  • 13:13 - 13:15
    (Смех)
  • 13:17 - 13:19
    Но оно заканчивается пометкой:
  • 13:19 - 13:21
    ваш кит с радостью послушает,
    что вы ему хотите сказать.
  • 13:21 - 13:23
    У него есть телефон,
  • 13:23 - 13:28
    и вы можете позвонить
    и оставить ему сообщение.
  • 13:28 - 13:30
    И когда вы звоните и оставляете сообщение,
  • 13:30 - 13:32
    на том конце провода
  • 13:32 - 13:37
    слышны звуки, очень похожие на те,
  • 13:37 - 13:41
    которые на самом деле издаёт кит.
  • 13:41 - 13:43
    И ещё они получали фото кита.
  • 13:43 - 13:45
    Это Рэндольф.
  • 13:45 - 13:49
    Рэндольф принадлежит ребёнку
    по имени Нико,
  • 13:49 - 13:53
    который был одним из первых позвонивших;
  • 13:53 - 13:55
    я дам вам послушать
    некоторые сообщения Нико.
  • 13:55 - 14:00
    Это первое сообщение, полученное от Нико.
  • 14:00 - 14:02
    (Аудио) Нико: «Привет, это Нико.
  • 14:02 - 14:06
    Это твой хозяин, Рэндольф. Привет.
  • 14:06 - 14:09
    Это первый раз,
    когда я могу поговорить с тобой,
  • 14:09 - 14:16
    и я, может, ещё поговорю с тобой на днях.
    Пока».
  • 14:16 - 14:18
    Мак Барнет: И Нико перезвонил через час.
  • 14:18 - 14:20
    (Смех)
  • 14:20 - 14:24
    Вот другое сообщение от Нико.
  • 14:24 - 14:28
    (Аудио) Нико: «Привет, Рэндольф, это Нико.
  • 14:28 - 14:33
    Не говорил с тобой очень долго,
  • 14:33 - 14:38
    но я говорил с тобой
    в субботу или воскресенье,
  • 14:38 - 14:40
    да, в субботу или воскресенье,
  • 14:40 - 14:43
    и вот я снова тебе звоню,
  • 14:43 - 14:48
    чтобы поздороваться и поинтересоваться,
    что ты сейчас делаешь.
  • 14:48 - 14:51
    Я, может, ещё позвоню тебе
  • 14:51 - 14:53
    завтра или сегодня,
  • 14:53 - 14:57
    до связи. Пока».
  • 14:57 - 15:01
    Мак: И он позвонил снова в тот же день.
  • 15:01 - 15:05
    Он оставил более 25 сообщений Рэндольфу
  • 15:05 - 15:08
    за 4 года.
  • 15:08 - 15:10
    Можно узнать про него всё,
  • 15:10 - 15:12
    и про бабушку, которую он любит,
  • 15:12 - 15:14
    и про бабушку, которую любит чуть меньше,
  • 15:14 - 15:16
    (Смех)
  • 15:16 - 15:19
    и кроссворды, которые он решает,
  • 15:19 - 15:23
    и это — я дам вам послушать
    ещё одно сообщение Нико.
  • 15:23 - 15:26
    Это сообщение от Нико накануне Рождества.
  • 15:26 - 15:28
    (Аудио) Нико: «Привет, Рэндольф,
  • 15:28 - 15:32
    извини, что не звонил так долго.
  • 15:32 - 15:34
    Просто был очень занят,
  • 15:34 - 15:37
    потому что началась школа,
  • 15:37 - 15:40
    ведь ты можешь не знать,
  • 15:40 - 15:44
    потому что ты кит, ты не знаешь.
  • 15:44 - 15:48
    Я звоню просто сказать,
  • 15:48 - 15:52
    пожелать тебе счастливого Рождества.
  • 15:52 - 15:57
    Так что хорошего праздника
  • 15:57 - 16:04
    и пока, Рэндольф. Пока».
  • 16:04 - 16:05
    Марк: Я получил сообщение от Нико,
  • 16:05 - 16:08
    от него ничего не было слышно
    полтора года,
  • 16:08 - 16:12
    и вот он оставил сообщение два дня назад.
  • 16:12 - 16:15
    Голос у него совсем поменялся,
  • 16:15 - 16:18
    но он дал трубку няне,
  • 16:18 - 16:22
    которая тоже была очень добра к Рэндольфу.
  • 16:22 - 16:27
    Нико — лучший читатель,
    о котором я могу мечтать.
  • 16:27 - 16:30
    Я хочу, чтобы любой, для кого я пишу,
  • 16:30 - 16:32
    был эмоционально там же,
  • 16:32 - 16:35
    с вещами, которые я создаю.
  • 16:35 - 16:38
    Мне очень повезло. Такие дети,
    как Нико, — лучшие читатели,
  • 16:38 - 16:42
    и они заслуживают лучших историй,
    которые только можно придумать.
  • 16:42 - 16:44
    Большое спасибо.
  • 16:44 - 16:47
    (Аплодисменты)
Title:
Почему хорошая книга — это тайная дверь
Speaker:
Мак Барнет
Description:

Детство сюрреалистично. Почему бы и детским книгам таковыми не быть? В этом необычном выступлении отмеченный наградами автор книг Мак Барнет говорит о литературе, вырывающейся из мира фантазии, искусстве как портале в чудо и о том, что настоящие дети говорят выдуманному киту.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:59
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for Why a good book is a secret door
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Why a good book is a secret door
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Why a good book is a secret door
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Why a good book is a secret door
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Why a good book is a secret door
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Why a good book is a secret door
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Why a good book is a secret door
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Why a good book is a secret door
Show all
  • В связи с тем, что Екатерина Павлюченкова не удосужилась обратиться ко мне до того, как отправить субтитры на публикацию, мне приходится писать здесь свои возражения.
    Указываю время начала субтитров:
    4:32 Пожалуйста, верните мой правильный вариант, ибо Екатерина перевела неверно.
    8:36 Давайте переведем слово patent как «оригинальные» (в значении «собственного изготовления»).

Russian subtitles

Revisions