0:00:00.439,0:00:02.531 Всем привет! Меня зовут Мак. 0:00:02.531,0:00:04.555 Моя работа — врать детям, 0:00:06.579,0:00:08.605 но это честная ложь. 0:00:08.605,0:00:10.373 Я пишу детские книги. 0:00:10.373,0:00:13.601 Пабло Пикассо говорил: 0:00:13.601,0:00:16.787 «Мы все знаем,[br]что искусство не является правдой. 0:00:16.787,0:00:20.429 Искусство — это ложь, которая приводит [br]к тому, что мы начинаем осознавать правду, 0:00:20.429,0:00:23.127 по крайней мере ту правду, [br]которую нам дано понять. 0:00:23.127,0:00:25.237 Художник должен знать, 0:00:25.237,0:00:30.074 как убедить других [br]в правдивости его лжи». 0:00:30.074,0:00:32.932 Я услышал это изречение впервые,[br]когда был маленьким, 0:00:32.932,0:00:34.623 и оно мне очень понравилось, 0:00:34.623,0:00:37.415 хотя я понятия не имел,[br]что имелось в виду. 0:00:37.415,0:00:38.992 (Смех) 0:00:38.992,0:00:40.889 И я подумал, знаете,[br]вот зачем я здесь, 0:00:40.889,0:00:42.508 чтобы поговорить с вами 0:00:42.508,0:00:44.721 о правде и лжи, о выдуманном и настоящем. 0:00:44.721,0:00:46.573 Ну и как же мне распутать 0:00:46.573,0:00:49.100 этот запутанный клубок предложений? 0:00:49.100,0:00:52.527 Я подумал: «У меня есть Power Point.[br]Сделаю-ка я диаграмму Венна». 0:00:52.527,0:00:55.020 [«Правда. Ложь»][br](Смех) 0:00:55.020,0:00:56.780 Так что, вот вам и пожалуйста. Бум. 0:00:56.780,0:00:58.485 У нас тут правда, и ложь, 0:00:58.485,0:00:59.557 и маленькая область, 0:00:59.557,0:01:01.118 грань посередине. 0:01:01.118,0:01:07.918 Эта пороговая область — искусство. 0:01:07.918,0:01:12.915 Ну хорошо. Диаграмма Венна.[br](Смех) (Аплодисменты) 0:01:12.915,0:01:15.941 Но это, в самом деле, [br]тоже не очень полезно. 0:01:15.941,0:01:20.316 Что помогло мне понять 0:01:20.316,0:01:22.806 эту цитату и то, чем является искусство, 0:01:22.806,0:01:25.023 по крайней мере, литературное, — 0:01:25.023,0:01:26.463 так это работа с детьми. 0:01:26.463,0:01:28.723 Я работал вожатым в летнем лагере. 0:01:28.723,0:01:31.010 Я работал на каникулах,[br]когда учился в колледже, 0:01:31.010,0:01:34.389 и я обожал это. 0:01:34.389,0:01:36.148 Это был спортивный летний лагерь 0:01:36.148,0:01:37.982 для детей от 4 до 6 лет. 0:01:37.982,0:01:39.628 Я следил за 4-летними, 0:01:39.628,0:01:41.431 что было хорошо, 0:01:41.431,0:01:44.780 потому что 4-летние[br]не могут заниматься спортом, как и я. 0:01:44.780,0:01:46.355 (Смех) 0:01:46.355,0:01:49.280 Я занимаюсь спортом на уровне 4-летнего. 0:01:49.280,0:01:51.035 В общем, дети обычно[br]бегали с мячиком, 0:01:52.890,0:01:54.696 пока им не становилось жарко, 0:01:54.696,0:01:56.959 и потом они садились под деревом, 0:01:56.959,0:01:59.804 где к тому моменту уже сидел я,[br]— (Смех) — 0:01:59.804,0:02:02.349 и я просто придумывал[br]и рассказывал им истории, 0:02:02.349,0:02:04.168 истории о своей жизни. 0:02:04.168,0:02:05.911 Я рассказывал, как по выходным 0:02:05.911,0:02:09.126 я возвращался домой[br]и шпионил для королевы Англии. 0:02:09.126,0:02:12.447 Вскоре другие дети, 0:02:12.447,0:02:14.287 даже не из моего отряда, 0:02:14.287,0:02:15.756 подходили ко мне и спрашивали: 0:02:15.756,0:02:17.668 «Вы Мак Барнет, да? 0:02:17.668,0:02:20.737 Вы тот парень,[br]который шпионит для королевы Англии». 0:02:20.737,0:02:23.959 Я всю свою жизнь ждал, чтобы незнакомцы 0:02:23.959,0:02:26.389 подходили ко мне и задавали этот вопрос. 0:02:26.389,0:02:28.662 В моих фантазиях[br]это были стройные русские женщины, 0:02:28.662,0:02:29.899 а не 4-летки — 0:02:29.899,0:02:34.528 но приходится брать то, [br]что есть в Калифорнии в Беркли. 0:02:34.528,0:02:38.956 И я понял, что истории,[br]которые я рассказывал 0:02:38.956,0:02:42.453 были настоящими в знакомом мне смысле 0:02:42.453,0:02:43.658 и очень увлекательными. 0:02:43.658,0:02:45.864 Я думаю кульминацией [br]— никогда это не забуду — 0:02:45.864,0:02:48.687 была маленькая девочка по имени Райли.[br]Она была крошечной. 0:02:48.687,0:02:51.126 Она всегда брала с собой обед 0:02:51.126,0:02:53.466 и выбрасывала из него фрукты. 0:02:53.466,0:02:54.874 Мама каждый день 0:02:54.874,0:02:56.222 давала ей с собой кусочек дыни, [br]а она просто брала его 0:02:56.222,0:02:57.971 и выбрасывала его в кусты плюща, 0:02:57.971,0:03:00.284 а потом ела бутерброды 0:03:00.284,0:03:02.657 и пудинг. Я ей говорил: «Райли, 0:03:02.657,0:03:05.713 нельзя так делать,[br]надо есть фрукты». 0:03:05.713,0:03:07.530 А она: «Почему?» 0:03:07.530,0:03:09.362 И я: «Если будешь выбрасывать 0:03:09.362,0:03:13.254 фрукты в кусты,[br]они очень скоро порастут дынями». 0:03:13.254,0:03:15.256 Вот почему, думаю, я и стал 0:03:15.256,0:03:20.875 рассказчиком детских историй,[br]а не детским диетологом. 0:03:20.875,0:03:22.763 И она отвечала:[br]«Этого никогда не случится. 0:03:22.763,0:03:23.863 Этого не случится». 0:03:23.863,0:03:26.914 И вот в последний день лагеря 0:03:26.914,0:03:29.367 я встал рано и купил большую дыню 0:03:29.367,0:03:31.393 в магазине, 0:03:31.393,0:03:33.495 спрятал её в кустах, 0:03:33.495,0:03:34.946 а во время обеда я спросил: 0:03:34.946,0:03:37.621 «Райли, не хочешь пойти[br]и посмотреть, что ты натворила?» 0:03:37.621,0:03:40.796 (Смех) 0:03:40.796,0:03:43.474 Она пошла,[br]продираясь сквозь плющ, и потом 0:03:43.474,0:03:45.566 широко раскрыла глаза и указала на дыню, 0:03:45.566,0:03:47.680 которая была больше её головы. 0:03:47.680,0:03:50.650 Остальные дети подбежали[br]и стали носиться вокруг неё, 0:03:50.650,0:03:52.237 и один из них возмутился: «Эй, 0:03:52.237,0:03:54.126 а почему на дыне наклейка?» 0:03:54.126,0:03:57.350 (Смех) 0:03:57.350,0:03:59.819 Ну и я ответил: «Вот поэтому я говорю вам 0:03:59.819,0:04:02.811 не выбрасывать наклейки в кусты. 0:04:02.811,0:04:08.283 Выбрасывайте их в мусорное ведро.[br]Они вредят окружающей среде». 0:04:08.283,0:04:13.633 И Райли носила с собой эту дыню весь день 0:04:13.633,0:04:15.661 и была очень довольна. 0:04:15.661,0:04:20.505 Райли знала, что дыню[br]не вырастить за 7 дней, 0:04:20.505,0:04:23.441 но также понимала,[br]что она выросла. 0:04:23.441,0:04:25.657 Это чудное состояние, 0:04:25.657,0:04:28.402 но пребывать в нём могут не только дети. 0:04:28.402,0:04:31.934 Искусство всех нас может туда привести. 0:04:31.934,0:04:33.891 Она была прямо в той области посередине, 0:04:33.891,0:04:37.316 которую можно назвать [br]искусством или фантазией. 0:04:37.316,0:04:39.381 Я буду называть это чудом. 0:04:39.381,0:04:42.010 Это то, что Кольридж назвал[br]отстранением от неверия 0:04:42.010,0:04:43.690 или поэтической верой, 0:04:43.690,0:04:46.100 в те моменты, когда[br]история, даже очень странная, 0:04:46.100,0:04:48.140 в какой-то степени похожа на правду, 0:04:48.140,0:04:50.117 и тогда в неё получается поверить. 0:04:50.117,0:04:51.747 Не только дети так могут. 0:04:51.747,0:04:54.436 Взрослые тоже, и у нас это получается,[br]когда мы читаем. 0:04:54.436,0:04:56.686 Именно поэтому люди 0:04:56.686,0:05:00.220 собираются в Дублине для пеших прогулок 0:05:00.220,0:05:05.825 по маршруту Блума, чтобы увидеть всё,[br]что случилось в «Улиссе», 0:05:05.825,0:05:08.080 хоть ничего этого в действительности[br]не происходило. 0:05:08.080,0:05:10.337 Или люди едут в Лондон[br]и идут на Бейкер Стрит, 0:05:10.337,0:05:11.809 чтобы увидеть квартиру Шерлока Холмса, 0:05:11.809,0:05:13.936 хотя 221В — это просто номер, нарисованный 0:05:13.936,0:05:17.082 на здании, у которого такого адреса[br]никогда не было. 0:05:17.082,0:05:18.807 Мы знаем, что эти персонажи — выдумка, 0:05:18.807,0:05:21.427 но мы испытываем к ним 0:05:21.427,0:05:22.471 настоящие чувства. 0:05:22.471,0:05:24.364 Мы знаем, что эти персонажи [br]были выдуманы, 0:05:24.364,0:05:27.682 но всё же думаем о них,[br]как о реальных людях. 0:05:27.682,0:05:31.338 Дети могут попасть в это состояние[br]гораздо легче, чем взрослые, 0:05:31.338,0:05:32.891 поэтому я люблю писать для детей. 0:05:32.891,0:05:34.871 Я считаю детей лучшей аудиторией 0:05:34.871,0:05:39.260 для серьёзной художественной литературы. 0:05:39.260,0:05:42.084 Когда я был маленьким, 0:05:42.084,0:05:44.710 я был помешан на романах[br]с тайными дверьми, 0:05:44.710,0:05:45.871 такими как «Нарния», 0:05:45.871,0:05:49.574 где открываешь шкаф[br]и попадаешь в волшебную страну. 0:05:49.574,0:05:52.304 Я был убеждён, что тайные двери[br]действительно существуют, 0:05:52.304,0:05:54.332 я их искал и пытался через них пройти. 0:05:54.332,0:05:58.076 Я хотел перейти и жить в вымышленном мире,[br]а по сути 0:05:58.076,0:06:03.771 я просто открывал шкафы тех,[br]у кого был дома. (Смех) 0:06:03.771,0:06:06.548 Я просто шарил в шкафу сожителя моей мамы, 0:06:06.548,0:06:08.798 но там не было тайной волшебной страны. 0:06:08.798,0:06:11.386 Там были другие странные вещи,[br]о которых маме хорошо было бы знать. 0:06:11.386,0:06:13.107 (Смех) 0:06:13.107,0:06:17.272 И я с радостью рассказывал ей о них. 0:06:19.545,0:06:23.683 После колледжа я устроился работать 0:06:23.683,0:06:26.231 за одной из таких тайных дверей. 0:06:26.231,0:06:28.188 Это место называется «826 Валенсия». 0:06:28.188,0:06:30.280 Это на улице Валенсия, дом 826 0:06:30.280,0:06:32.766 в округе Мишин, Сан-Франциско. 0:06:32.766,0:06:34.792 Там был главный офис 0:06:34.792,0:06:37.431 издательской компании «МакСвинис», 0:06:37.431,0:06:40.585 некоммерческого писательского центра[br]«826 Валенсия». 0:06:40.585,0:06:42.790 Но перед ним 0:06:42.790,0:06:44.360 был странный магазин. 0:06:44.360,0:06:45.787 Дело в том, что в округе разрешалась 0:06:45.787,0:06:48.903 лишь розничная торговля, и в Сан-Франциско[br]нам навстречу не пошли бы, 0:06:48.903,0:06:51.790 поэтому писатель, основавший[br]этот центр, Дэйв Эгерс, 0:06:51.790,0:06:54.129 чтобы работать [br]согласно предписанию, сказал: 0:06:54.129,0:06:58.505 «Ладно, тогда я просто построю[br]магазин пиратских принадлежностей». 0:06:58.505,0:07:01.583 И он так и сделал. (Смех) 0:07:01.583,0:07:03.534 Очень красивый магазин. Весь из дерева. 0:07:03.534,0:07:05.464 Там есть ящики с цитрусовыми, 0:07:05.464,0:07:08.483 чтобы не заболеть цингой. 0:07:08.483,0:07:10.631 У них есть повязки на глаза разных цветов, 0:07:10.631,0:07:13.331 потому что весной пираты отрываются. 0:07:13.331,0:07:17.674 Разве вы не знаете?[br]Чёрный скучен. Пастель. 0:07:17.674,0:07:19.670 Или глаза, тоже множества разных цветов, 0:07:19.670,0:07:21.475 стеклянные глаза, всё зависит 0:07:21.475,0:07:25.187 от вашего вкуса. 0:07:25.187,0:07:28.312 И в этот магазин, удивительно, 0:07:28.312,0:07:32.324 приходили люди и покупали вещи, 0:07:32.324,0:07:34.151 и в итоге они могли платить аренду 0:07:34.151,0:07:36.215 за наш центр обучения,[br]находившийся за магазином. 0:07:36.215,0:07:39.267 Но для меня более важным был факт 0:07:39.267,0:07:41.918 качества выполненной работы. 0:07:41.918,0:07:44.404 Когда дети будут приходить[br]и учиться писать рассказы, 0:07:44.404,0:07:48.670 через это пороговое[br]выдуманное пространство, 0:07:48.670,0:07:52.420 это повлияет на их работу. 0:07:52.420,0:07:54.607 Это потайная дверь,[br]через которую можно пройти. 0:07:54.607,0:07:57.358 Я управлял «826» в Лос-Анджелесе, 0:07:57.358,0:08:00.840 и мне надо было построить там магазин. 0:08:00.840,0:08:04.400 В округе Эко Парк мы открыли[br]«Лавку путешествий во времени». 0:08:04.400,0:08:07.240 Наш девиз был:[br]«Когда бы вы ни были, мы уже тогда». 0:08:07.240,0:08:11.100 (Смех) 0:08:11.100,0:08:15.857 Наш магазин находится на[br]бульваре Сансет в Лос-Анджелесе. 0:08:15.857,0:08:17.967 Наши дружелюбные работники[br]готовы вам помочь. 0:08:17.967,0:08:20.110 Они из всех эпох, 0:08:20.110,0:08:23.719 включая 1980-е, тот парень в конце — 0:08:23.719,0:08:25.916 из очень недалёкого прошлого. 0:08:25.916,0:08:27.618 Вот наши работники месяца, 0:08:27.618,0:08:30.604 там есть Чингисхан, Чарльз Диккенс. 0:08:30.604,0:08:33.596 В наши ряды попали некоторые великие люди. 0:08:33.596,0:08:35.947 Вот что-то вроде нашей аптеки. 0:08:35.947,0:08:37.286 У нас тут оригинальные лекарства, 0:08:37.286,0:08:39.637 канопы для органов, 0:08:39.637,0:08:41.271 коммунистическое мыло,[br]на котором написано: 0:08:41.271,0:08:45.722 «Это ваше мыло на ближайший год».[br](Смех) 0:08:45.722,0:08:47.938 Наша лимонадная машина сломалась 0:08:47.938,0:08:50.571 накануне открытия,[br]и мы не знали, что делать. 0:08:50.571,0:08:52.810 Наш инженер был весь в красном сиропе. 0:08:52.810,0:08:55.284 Казалось, будто он кого-то убил, 0:08:55.284,0:08:56.971 что не исключалось полностью 0:08:56.971,0:08:58.183 в случае этого конкретного инженера. 0:08:58.183,0:08:59.395 Но мы не знали, что делать. 0:08:59.395,0:09:00.607 Это должно было быть изюминкой[br]нашего магазина. 0:09:01.639,0:09:02.984 И мы просто повесили табличку: 0:09:02.984,0:09:07.489 «Автомат не работает. Приходите вчера».[br](Смех) 0:09:07.489,0:09:09.525 В итоге шутка вышла лучше, чем лимонад, 0:09:09.525,0:09:13.621 так что мы просто оставили её там. 0:09:13.621,0:09:17.934 Мамонтятина.[br]Эти банки весят по 3 килограмма. 0:09:17.934,0:09:20.134 Средство, отпугивающее варваров. 0:09:20.134,0:09:24.712 Там полно зелени и ароматических смесей —[br]то, что варвары ненавидят. 0:09:24.712,0:09:26.670 Мёртвые языки. 0:09:26.670,0:09:29.370 (Смех) 0:09:29.370,0:09:32.450 Пиявки, маленькие доктора природы. 0:09:32.450,0:09:35.590 Дезодорант для викингов,[br]есть разные потрясающие ароматы: 0:09:35.590,0:09:39.595 ногти на пальцах ног, пот, тухлые овощи,[br]пепел погребального костра. 0:09:39.595,0:09:41.703 Потому что мы считаем,[br]что дезодоранты Axe [англ. — топор] 0:09:41.703,0:09:43.366 должны быть лишь на полях сражений, 0:09:43.366,0:09:47.560 а не на подмышках.[br](Смех) 0:09:47.560,0:09:49.544 А это чипы эмоций для роботов, 0:09:49.544,0:09:51.771 чтобы роботы могли чувствовать[br]любовь или страх. 0:09:51.771,0:09:53.481 Хитом продаж было злорадство, 0:09:53.481,0:09:54.782 чего мы не ожидали. 0:09:54.782,0:09:55.793 (Смех) 0:09:55.793,0:09:58.240 Мы совсем такого не ожидали. 0:09:58.240,0:10:00.501 Но за всем этим[br]стоит некоммерческая работа, 0:10:00.501,0:10:02.481 дети проходят в дверь[br]«Только для персонала» 0:10:02.481,0:10:03.696 и находят себя в месте, 0:10:03.696,0:10:05.870 где они делают домашнюю работу,[br]пишут рассказы 0:10:05.870,0:10:08.330 и снимают фильмы.[br]А вот вечер, посвящённый выходу книги, 0:10:08.330,0:10:09.814 на котором дети читают. 0:10:09.814,0:10:11.716 Есть квартальное издание,[br]где печатаются 0:10:11.716,0:10:13.145 рассказы детей, приходящих 0:10:13.145,0:10:14.202 каждый день после школы. 0:10:14.202,0:10:15.730 У нас есть выпускные вечера, 0:10:15.730,0:10:18.677 они едят пирожные,[br]читают своим родителям 0:10:18.677,0:10:21.529 и пьют молоко из бокалов[br]для шампанского. 0:10:21.529,0:10:24.777 Это особенное место 0:10:24.777,0:10:27.996 благодаря этому чудному магазину. 0:10:27.996,0:10:31.295 Эта шутка — не шутка. 0:10:31.295,0:10:33.695 Нельзя найти швы в этой выдумке, 0:10:33.695,0:10:36.603 и мне это нравится.[br]Это такая часть фантазии, 0:10:36.603,0:10:39.865 которая захватывает реальный мир. 0:10:39.865,0:10:43.922 Мне это видится книгой в трёх измерениях. 0:10:43.922,0:10:46.162 Есть термин метапроза — 0:10:46.162,0:10:50.245 это рассказы о рассказах.[br]К метапрозе сейчас 0:10:50.245,0:10:51.820 повышенный интерес. 0:10:51.820,0:10:53.845 Последний ажиотаж был в 1960-х 0:10:53.845,0:10:56.522 благодаря таким писателям[br]как Джон Барт и Уильям Гэддис, 0:10:56.522,0:10:57.770 но интерес был всегда. 0:10:57.770,0:11:01.311 Она примерно так же стара,[br]как и само сказительство. 0:11:01.311,0:11:03.851 Одной из техник метапрозы 0:11:03.851,0:11:05.645 является разрушение четвёртой стены. 0:11:05.645,0:11:08.895 Это когда актёр поворачивается к аудитории 0:11:08.895,0:11:09.961 и говорит: «Я актёр, 0:11:09.961,0:11:12.552 а это просто балки». 0:11:12.552,0:11:14.577 И даже такой, казалось бы, честный момент, 0:11:14.577,0:11:16.803 я поспорю, работает на ложь, 0:11:16.803,0:11:19.559 но подразумевает вывести на передний план[br]искусственность 0:11:19.559,0:11:21.246 художественного произведения. 0:11:21.246,0:11:23.395 Лично я предпочитаю обратное. 0:11:23.395,0:11:25.529 Если я ломаю четвёртую стену, 0:11:25.529,0:11:27.872 я хочу, чтобы выдумка вырвалась 0:11:27.872,0:11:29.955 и вошла в настоящий мир. 0:11:29.955,0:11:34.554 Я хочу, чтобы книга была тайной дверью,[br]которая открывается 0:11:34.554,0:11:37.446 и выпускает истории в реальность. 0:11:37.446,0:11:40.427 И я пытаюсь это сделать в своих книгах. 0:11:40.427,0:11:41.970 И вот лишь один пример. 0:11:41.970,0:11:43.892 Это моя самая первая книга. 0:11:43.892,0:11:46.513 Она называется[br]«Билли Твиттерс и проблема голубого кита». 0:11:46.513,0:11:48.643 Она о мальчике,[br]получившем домашнего синего кита, 0:11:48.643,0:11:50.229 но это наказание, 0:11:50.229,0:11:52.704 и оно портит ему жизнь. 0:11:52.704,0:11:55.516 Кита доставляют по «Недоэкспресс почте». 0:11:55.516,0:11:58.106 (Смех) 0:11:58.106,0:12:00.100 И ему приходится брать кита в школу. 0:12:00.100,0:12:01.454 Он живёт в Сан-Франциско, 0:12:01.454,0:12:03.985 очень сложном городе[br]для содержания синего кита. 0:12:03.985,0:12:08.419 Много холмов, частные участки[br]на пике популярности. 0:12:08.419,0:12:10.927 Сумасшедший рынок, ребята. 0:12:10.927,0:12:14.718 Под суперобложкой крышка переплёта, 0:12:14.718,0:12:18.904 просто обложка под суперобложкой, 0:12:18.904,0:12:20.284 и там объявление, 0:12:20.284,0:12:23.527 предлагающее 30-дневный[br]безопасный пробный период 0:12:23.527,0:12:25.426 покупки синего кита. 0:12:25.426,0:12:28.420 Можно просто подать заявку[br]с обратным адресом на конверте, 0:12:28.420,0:12:32.270 и мы вам отправим кита. 0:12:32.270,0:12:36.610 И дети стали писать. 0:12:36.610,0:12:40.018 Вот письмо, в котором говорится:[br]«Дорогие люди, 0:12:40.018,0:12:43.199 ставлю 10 баксов,[br]что вы мне кита не пришлёте. 0:12:43.199,0:12:45.676 Элиот Гэнон (6 лет)». 0:12:45.676,0:12:49.350 (Смех) (Аплодисменты) 0:12:50.838,0:12:52.960 Так вот, Элиот и другие дети, 0:12:52.960,0:12:55.451 написавшие нам, в ответ получили письмо 0:12:55.451,0:12:58.376 с мелким шрифтом[br]от норвежской юридической фирмы, 0:12:58.376,0:13:02.337 (Смех) 0:13:02.337,0:13:05.698 в котором говорится, что в связи[br]с изменениями таможенных законов 0:13:05.698,0:13:07.905 их кит задерживается в Согне-фьорде, 0:13:07.905,0:13:09.129 очень красивый фьорд, 0:13:09.129,0:13:10.593 и потом говорится о Согне-фьорде 0:13:10.593,0:13:13.073 и немного о норвежской еде.[br]Ну и идёт отклонение от темы. 0:13:13.073,0:13:14.855 (Смех) 0:13:16.767,0:13:18.680 Но оно заканчивается пометкой: 0:13:18.680,0:13:21.414 ваш кит с радостью послушает,[br]что вы ему хотите сказать. 0:13:21.414,0:13:23.000 У него есть телефон, 0:13:23.000,0:13:27.714 и вы можете позвонить[br]и оставить ему сообщение. 0:13:27.714,0:13:30.290 И когда вы звоните и оставляете сообщение, 0:13:30.290,0:13:32.281 на том конце провода 0:13:32.281,0:13:37.399 слышны звуки, очень похожие на те, 0:13:37.399,0:13:40.954 которые на самом деле издаёт кит. 0:13:40.954,0:13:42.934 И ещё они получали фото кита. 0:13:42.934,0:13:45.465 Это Рэндольф. 0:13:45.465,0:13:48.806 Рэндольф принадлежит ребёнку[br]по имени Нико, 0:13:48.806,0:13:53.088 который был одним из первых позвонивших; 0:13:53.088,0:13:55.398 я дам вам послушать[br]некоторые сообщения Нико. 0:13:55.398,0:13:59.530 Это первое сообщение, полученное от Нико. 0:13:59.530,0:14:01.769 (Аудио) Нико: «Привет, это Нико. 0:14:01.769,0:14:05.803 Это твой хозяин, Рэндольф. Привет. 0:14:05.803,0:14:09.279 Это первый раз,[br]когда я могу поговорить с тобой, 0:14:09.279,0:14:15.523 и я, может, ещё поговорю с тобой на днях.[br]Пока». 0:14:15.523,0:14:18.110 Мак Барнет: И Нико перезвонил через час. 0:14:18.110,0:14:20.360 (Смех) 0:14:20.360,0:14:24.297 Вот другое сообщение от Нико. 0:14:24.297,0:14:27.840 (Аудио) Нико: «Привет, Рэндольф, это Нико. 0:14:27.840,0:14:32.993 Не говорил с тобой очень долго, 0:14:32.993,0:14:37.688 но я говорил с тобой[br]в субботу или воскресенье, 0:14:37.688,0:14:39.938 да, в субботу или воскресенье, 0:14:39.938,0:14:42.953 и вот я снова тебе звоню, 0:14:42.953,0:14:47.869 чтобы поздороваться и поинтересоваться,[br]что ты сейчас делаешь. 0:14:47.869,0:14:50.805 Я, может, ещё позвоню тебе 0:14:50.805,0:14:52.988 завтра или сегодня, 0:14:52.988,0:14:57.184 до связи. Пока». 0:14:57.184,0:15:01.492 Мак: И он позвонил снова в тот же день. 0:15:01.492,0:15:05.373 Он оставил более 25 сообщений Рэндольфу 0:15:05.373,0:15:08.125 за 4 года. 0:15:08.125,0:15:10.216 Можно узнать про него всё, 0:15:10.216,0:15:11.852 и про бабушку, которую он любит, 0:15:11.852,0:15:14.207 и про бабушку, которую любит чуть меньше, 0:15:14.207,0:15:16.400 (Смех) 0:15:16.400,0:15:18.827 и кроссворды, которые он решает, 0:15:18.827,0:15:22.607 и это — я дам вам послушать[br]ещё одно сообщение Нико. 0:15:22.607,0:15:25.910 Это сообщение от Нико накануне Рождества. 0:15:25.910,0:15:28.273 (Аудио) Нико: «Привет, Рэндольф, 0:15:28.273,0:15:31.528 извини, что не звонил так долго. 0:15:31.528,0:15:34.194 Просто был очень занят, 0:15:34.194,0:15:36.893 потому что началась школа, 0:15:36.893,0:15:39.926 ведь ты можешь не знать, 0:15:39.926,0:15:43.807 потому что ты кит, ты не знаешь. 0:15:43.807,0:15:48.487 Я звоню просто сказать, 0:15:48.487,0:15:52.177 пожелать тебе счастливого Рождества. 0:15:52.177,0:15:56.778 Так что хорошего праздника 0:15:56.778,0:16:03.651 и пока, Рэндольф. Пока». 0:16:03.651,0:16:05.175 Марк: Я получил сообщение от Нико, 0:16:05.175,0:16:08.306 от него ничего не было слышно[br]полтора года, 0:16:08.306,0:16:12.424 и вот он оставил сообщение два дня назад. 0:16:12.424,0:16:14.850 Голос у него совсем поменялся, 0:16:14.850,0:16:18.350 но он дал трубку няне, 0:16:18.350,0:16:22.211 которая тоже была очень добра к Рэндольфу. 0:16:22.211,0:16:26.561 Нико — лучший читатель,[br]о котором я могу мечтать. 0:16:26.561,0:16:30.287 Я хочу, чтобы любой, для кого я пишу, 0:16:30.287,0:16:32.428 был эмоционально там же, 0:16:32.428,0:16:34.664 с вещами, которые я создаю. 0:16:34.664,0:16:38.365 Мне очень повезло. Такие дети,[br]как Нико, — лучшие читатели, 0:16:38.365,0:16:41.960 и они заслуживают лучших историй,[br]которые только можно придумать. 0:16:41.960,0:16:44.162 Большое спасибо. 0:16:44.162,0:16:46.817 (Аплодисменты)