Return to Video

Первые три недели жизни пчелы

  • 0:01 - 0:07
    (Музыка)
  • 0:14 - 0:19
    Это пчёлы в моём дворе
    в Беркли, Калифорния.
  • 0:19 - 0:21
    До этого года
    у меня никогда не было пчёл,
  • 0:21 - 0:25
    но National Geographic попросил меня
    сфотографировать рассказ о них.
  • 0:25 - 0:28
    Я решил, что чтобы сделать
    неотразимые снимки,
  • 0:28 - 0:30
    мне самому надо завести пчёл.
  • 0:30 - 0:32
    Как вы знаете,
  • 0:32 - 0:35
    пчелы опыляют одну треть
    наших продовольственных культур,
  • 0:35 - 0:38
    и в последнее время у них
    очень трудные времена.
  • 0:38 - 0:42
    Как фотограф, я хотел исследовать,
    как действительно выглядит эта проблема.
  • 0:42 - 0:45
    Я собираюсь показать вам,
    что я узнал за последний год.
  • 0:46 - 0:48
    Это маленькое пушистое существо —
  • 0:48 - 0:52
    молодая пчела наполовину
    вышедшая из расплодной ячейки.
  • 0:52 - 0:55
    Сейчас у пчёл
    есть несколько различных проблем,
  • 0:55 - 1:00
    включая пестициды, болезни
    и потерю среды обитания,
  • 1:00 - 1:04
    но единственная большая угроза —
    паразитный клещ из Азии,
  • 1:04 - 1:06
    клещ рода Варроа.
  • 1:06 - 1:09
    Этот клещ размером
    с булавочную головку вползает
  • 1:09 - 1:12
    в молодых пчёл и сосёт их кровь.
  • 1:12 - 1:14
    В конечном счёте это разрушает улей,
  • 1:14 - 1:17
    из-за ослабления иммунной системы пчёл.
  • 1:17 - 1:20
    И это делает пчёл более уязвимыми
    к стрессу и заболеваниям.
  • 1:22 - 1:24
    Пчёлы очень чувствительны,
  • 1:24 - 1:27
    когда они развиваются
    внутри расплодных ячеек,
  • 1:27 - 1:30
    и я хотел узнать, как действительно
    выглядит этот процесс.
  • 1:30 - 1:32
    Я объединился с пчелиной лабораторией
    в университете Калифорнии в Дэвисе
  • 1:32 - 1:35
    и придумал, как выращивать пчёл
    прямо перед камерой.
  • 1:36 - 1:39
    Я собираюсь показать вам
    первые три недели жизни пчелы
  • 1:39 - 1:42
    за 60 секунд.
  • 1:44 - 1:49
    Это пчелиное яйцо,
    вылупляемое в личинку,
  • 1:49 - 1:53
    а это недавно вылупленные личинки
    плавают вокруг своих ячеек,
  • 1:53 - 1:57
    питающиеся на этой белой липкой штуке,
    которую пчелы-кормилицы выделяют для них.
  • 2:00 - 2:04
    Затем их голова и лапки
    медленно видоизменяются,
  • 2:04 - 2:08
    они трансформируются в куколку.
  • 2:10 - 2:12
    Вот этот самый процесс окукливания,
  • 2:12 - 2:15
    и вы можете увидеть клещей,
    бегающих вокруг их ячеек.
  • 2:15 - 2:20
    Затем ткань в их телах реорганизовывается,
  • 2:20 - 2:24
    и пигмент медленно
    развивается на их глазах.
  • 2:27 - 2:33
    Последний шаг процесса —
    их кожа высыхает,
  • 2:33 - 2:35
    и они опушаются.
  • 2:35 - 2:39
    (Музыка)
  • 2:49 - 2:52
    (Аплодисменты)
  • 2:55 - 2:58
    Как вы видели в середине видео,
  • 2:58 - 3:00
    клещи бегали вокруг маленьких пчёлок,
  • 3:00 - 3:04
    и способ, которым пасечник
    обычно усмиряет этих клещей —
  • 3:04 - 3:07
    обработка улья химикатами.
  • 3:07 - 3:10
    В долгосрочной перспективе это плохо,
  • 3:10 - 3:13
    поэтому исследователи работают
    над поиском альтернатив,
  • 3:13 - 3:15
    чтобы контролировать этих клещей.
  • 3:16 - 3:19
    Вот одна из альтернатив.
  • 3:19 - 3:23
    Экспериментальная программа размножения
    в пчелиной лаборатории USDA в Батон Руже.
  • 3:23 - 3:27
    Эта пчелиная матка и её «свита» —
    часть этой программы.
  • 3:28 - 3:31
    Исследователи выяснили,
  • 3:31 - 3:35
    что у некоторых пчёл есть
    естественная устойчивость к клещам,
  • 3:35 - 3:39
    поэтому они начали разводить
    линию клещеустойчивых пчёл.
  • 3:41 - 3:43
    Вот что требуется,
    чтобы разводить пчёл в лаборатории.
  • 3:43 - 3:46
    Неоплодотворённую пчелиную матку усыпили
  • 3:46 - 3:51
    и затем искусственно оплодотворили,
    используя этот точный инструмент.
  • 3:51 - 3:53
    Сейчас эта процедура
    позволяет исследователям
  • 3:53 - 3:58
    чётко контролировать,
    какие пчёлы были скрещены,
  • 3:58 - 4:02
    но имеется свой изъян
    в таком количестве контроля.
  • 4:02 - 4:05
    Они добились успеха в размножении
    клещеустойчивых пчёл,
  • 4:05 - 4:08
    но в этом процессе пчёлы
    начали терять такие свойства,
  • 4:08 - 4:12
    как мягкость
    и способность хранить мёд.
  • 4:12 - 4:14
    Чтобы преодолеть эту проблему,
  • 4:14 - 4:18
    исследователи сейчас сотрудничают
    с коммерческими пасечниками.
  • 4:18 - 4:23
    Это Брэт Ади, который открывает
    один из его 72 000 ульев.
  • 4:23 - 4:28
    Он и его брат управляют самым большим
    пчеловодческим хозяйством в мире.
  • 4:28 - 4:33
    USDA внедряют клещеустойчивых пчёл
    у них с надеждой,
  • 4:33 - 4:35
    что через какое-то время
  • 4:35 - 4:39
    они будут способны выбирать пчёл,
    которые не только клещеустойчивые,
  • 4:39 - 4:44
    но также сохраняют все свойства,
    которые делают их полезными для нас.
  • 4:44 - 4:46
    В такой формулировке
  • 4:46 - 4:49
    это звучит, как будто мы манипулируем
    и эксплуатируем пчёл,
  • 4:49 - 4:53
    но истина в том, что мы делали это
    в течение тысячелетий.
  • 4:53 - 4:58
    Мы взяли это дикое существо
    и посадили в коробку,
  • 4:58 - 5:00
    фактически одомашнили его,
  • 5:00 - 5:04
    и первоначально мы могли собирать их мёд,
  • 5:04 - 5:07
    но со временем мы начали терять
    своих родных опылителей,
  • 5:07 - 5:08
    своих диких опылителей,
  • 5:08 - 5:11
    и сейчас есть много мест,
    где эти дикие опылители больше не могут
  • 5:11 - 5:15
    удовлетворить потребности
    по опылению нашего сельского хозяйства,
  • 5:15 - 5:21
    поэтому эти управляемые пчёлы стали
    составной частью нашей пищевой системы.
  • 5:21 - 5:23
    Когда люди говорят о спасении пчёл,
  • 5:23 - 5:25
    я понимаю это так —
  • 5:25 - 5:29
    нам нужно спасти нашу связь с пчёлами.
  • 5:29 - 5:34
    Для того
    чтобы разработать новые решения,
  • 5:34 - 5:39
    нам необходимо понять
    основы биологии пчёл
  • 5:39 - 5:45
    и понять воздействия стрессоров,
    которые мы иногда не замечаем.
  • 5:46 - 5:49
    Другими словами, нам необходимо
    узнать пчёл поближе.
  • 5:49 - 5:51
    Спасибо.
  • 5:51 - 5:53
    (Аплодисменты)
Title:
Первые три недели жизни пчелы
Speaker:
Ананд Варма
Description:

Мы слышали, что пчёлы исчезают. Но что делает пчелиные колонии уязвимыми? Фотограф Ананд Варма вырастил пчёл на заднем дворе, перед объективом камеры, чтобы посмотреть поближе. Этот проект National Geographic по-новому смотрит на пчелиный улей и раскрывает одну из масштабнейших угроз для здоровья пчёл — клеща, который охотится на молодых пчёлок в первые три недели жизни. Варма показывает проблему и что было сделано для её решения с помощью снимков и музыкального сопровождения оркестра Magik*Magik. (Это выступление является частью сессии TED2015, организованной журналом Pop-Up Magazine: popupmagazine.com или @popupmag в Twitter.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:06

Russian subtitles

Revisions Compare revisions