1 00:00:01,206 --> 00:00:07,125 (Музыка) 2 00:00:14,325 --> 00:00:18,822 Это пчёлы в моём дворе в Беркли, Калифорния. 3 00:00:18,822 --> 00:00:21,221 До этого года у меня никогда не было пчёл, 4 00:00:21,221 --> 00:00:25,270 но National Geographic попросил меня сфотографировать рассказ о них. 5 00:00:25,270 --> 00:00:27,769 Я решил, что чтобы сделать неотразимые снимки, 6 00:00:27,769 --> 00:00:30,253 мне самому надо завести пчёл. 7 00:00:30,253 --> 00:00:31,948 Как вы знаете, 8 00:00:31,948 --> 00:00:34,572 пчелы опыляют одну треть наших продовольственных культур, 9 00:00:34,572 --> 00:00:37,730 и в последнее время у них очень трудные времена. 10 00:00:37,730 --> 00:00:42,281 Как фотограф, я хотел исследовать, как действительно выглядит эта проблема. 11 00:00:42,281 --> 00:00:45,466 Я собираюсь показать вам, что я узнал за последний год. 12 00:00:46,276 --> 00:00:47,900 Это маленькое пушистое существо — 13 00:00:47,900 --> 00:00:52,243 молодая пчела наполовину вышедшая из расплодной ячейки. 14 00:00:52,243 --> 00:00:55,283 Сейчас у пчёл есть несколько различных проблем, 15 00:00:55,283 --> 00:00:59,535 включая пестициды, болезни и потерю среды обитания, 16 00:00:59,535 --> 00:01:04,146 но единственная большая угроза — паразитный клещ из Азии, 17 00:01:04,146 --> 00:01:06,475 клещ рода Варроа. 18 00:01:06,475 --> 00:01:09,354 Этот клещ размером с булавочную головку вползает 19 00:01:09,354 --> 00:01:11,699 в молодых пчёл и сосёт их кровь. 20 00:01:11,699 --> 00:01:13,696 В конечном счёте это разрушает улей, 21 00:01:13,696 --> 00:01:16,940 из-за ослабления иммунной системы пчёл. 22 00:01:16,940 --> 00:01:20,476 И это делает пчёл более уязвимыми к стрессу и заболеваниям. 23 00:01:21,776 --> 00:01:23,773 Пчёлы очень чувствительны, 24 00:01:23,773 --> 00:01:26,513 когда они развиваются внутри расплодных ячеек, 25 00:01:26,513 --> 00:01:29,624 и я хотел узнать, как действительно выглядит этот процесс. 26 00:01:29,624 --> 00:01:32,248 Я объединился с пчелиной лабораторией в университете Калифорнии в Дэвисе 27 00:01:32,248 --> 00:01:35,343 и придумал, как выращивать пчёл прямо перед камерой. 28 00:01:35,993 --> 00:01:38,981 Я собираюсь показать вам первые три недели жизни пчелы 29 00:01:38,981 --> 00:01:41,770 за 60 секунд. 30 00:01:43,763 --> 00:01:48,567 Это пчелиное яйцо, вылупляемое в личинку, 31 00:01:48,567 --> 00:01:53,012 а это недавно вылупленные личинки плавают вокруг своих ячеек, 32 00:01:53,012 --> 00:01:57,335 питающиеся на этой белой липкой штуке, которую пчелы-кормилицы выделяют для них. 33 00:01:59,616 --> 00:02:04,159 Затем их голова и лапки медленно видоизменяются, 34 00:02:04,159 --> 00:02:07,509 они трансформируются в куколку. 35 00:02:09,833 --> 00:02:11,853 Вот этот самый процесс окукливания, 36 00:02:11,853 --> 00:02:15,243 и вы можете увидеть клещей, бегающих вокруг их ячеек. 37 00:02:15,243 --> 00:02:19,510 Затем ткань в их телах реорганизовывается, 38 00:02:19,510 --> 00:02:24,115 и пигмент медленно развивается на их глазах. 39 00:02:26,869 --> 00:02:32,757 Последний шаг процесса — их кожа высыхает, 40 00:02:32,757 --> 00:02:35,245 и они опушаются. 41 00:02:35,245 --> 00:02:39,237 (Музыка) 42 00:02:48,805 --> 00:02:51,659 (Аплодисменты) 43 00:02:54,703 --> 00:02:57,907 Как вы видели в середине видео, 44 00:02:57,907 --> 00:03:00,461 клещи бегали вокруг маленьких пчёлок, 45 00:03:00,461 --> 00:03:04,390 и способ, которым пасечник обычно усмиряет этих клещей — 46 00:03:04,390 --> 00:03:07,404 обработка улья химикатами. 47 00:03:07,404 --> 00:03:09,670 В долгосрочной перспективе это плохо, 48 00:03:09,670 --> 00:03:13,223 поэтому исследователи работают над поиском альтернатив, 49 00:03:13,223 --> 00:03:15,387 чтобы контролировать этих клещей. 50 00:03:16,195 --> 00:03:18,963 Вот одна из альтернатив. 51 00:03:18,963 --> 00:03:23,328 Экспериментальная программа размножения в пчелиной лаборатории USDA в Батон Руже. 52 00:03:23,328 --> 00:03:27,045 Эта пчелиная матка и её «свита» — часть этой программы. 53 00:03:27,735 --> 00:03:31,430 Исследователи выяснили, 54 00:03:31,430 --> 00:03:35,152 что у некоторых пчёл есть естественная устойчивость к клещам, 55 00:03:35,152 --> 00:03:39,322 поэтому они начали разводить линию клещеустойчивых пчёл. 56 00:03:40,782 --> 00:03:43,418 Вот что требуется, чтобы разводить пчёл в лаборатории. 57 00:03:43,418 --> 00:03:46,158 Неоплодотворённую пчелиную матку усыпили 58 00:03:46,158 --> 00:03:51,200 и затем искусственно оплодотворили, используя этот точный инструмент. 59 00:03:51,200 --> 00:03:53,478 Сейчас эта процедура позволяет исследователям 60 00:03:53,478 --> 00:03:58,500 чётко контролировать, какие пчёлы были скрещены, 61 00:03:58,500 --> 00:04:01,627 но имеется свой изъян в таком количестве контроля. 62 00:04:01,627 --> 00:04:04,832 Они добились успеха в размножении клещеустойчивых пчёл, 63 00:04:04,832 --> 00:04:07,920 но в этом процессе пчёлы начали терять такие свойства, 64 00:04:07,920 --> 00:04:11,685 как мягкость и способность хранить мёд. 65 00:04:11,685 --> 00:04:14,194 Чтобы преодолеть эту проблему, 66 00:04:14,194 --> 00:04:17,742 исследователи сейчас сотрудничают с коммерческими пасечниками. 67 00:04:18,252 --> 00:04:23,120 Это Брэт Ади, который открывает один из его 72 000 ульев. 68 00:04:23,120 --> 00:04:27,750 Он и его брат управляют самым большим пчеловодческим хозяйством в мире. 69 00:04:27,750 --> 00:04:33,409 USDA внедряют клещеустойчивых пчёл у них с надеждой, 70 00:04:33,409 --> 00:04:35,052 что через какое-то время 71 00:04:35,052 --> 00:04:38,723 они будут способны выбирать пчёл, которые не только клещеустойчивые, 72 00:04:38,723 --> 00:04:43,707 но также сохраняют все свойства, которые делают их полезными для нас. 73 00:04:44,165 --> 00:04:45,860 В такой формулировке 74 00:04:45,860 --> 00:04:49,157 это звучит, как будто мы манипулируем и эксплуатируем пчёл, 75 00:04:49,157 --> 00:04:52,593 но истина в том, что мы делали это в течение тысячелетий. 76 00:04:52,593 --> 00:04:57,747 Мы взяли это дикое существо и посадили в коробку, 77 00:04:57,747 --> 00:04:59,861 фактически одомашнили его, 78 00:04:59,861 --> 00:05:03,970 и первоначально мы могли собирать их мёд, 79 00:05:03,970 --> 00:05:06,725 но со временем мы начали терять своих родных опылителей, 80 00:05:06,725 --> 00:05:08,420 своих диких опылителей, 81 00:05:08,420 --> 00:05:11,485 и сейчас есть много мест, где эти дикие опылители больше не могут 82 00:05:11,485 --> 00:05:15,284 удовлетворить потребности по опылению нашего сельского хозяйства, 83 00:05:15,284 --> 00:05:20,508 поэтому эти управляемые пчёлы стали составной частью нашей пищевой системы. 84 00:05:20,508 --> 00:05:23,227 Когда люди говорят о спасении пчёл, 85 00:05:23,227 --> 00:05:25,360 я понимаю это так — 86 00:05:25,360 --> 00:05:28,588 нам нужно спасти нашу связь с пчёлами. 87 00:05:28,588 --> 00:05:33,592 Для того чтобы разработать новые решения, 88 00:05:33,592 --> 00:05:38,693 нам необходимо понять основы биологии пчёл 89 00:05:38,693 --> 00:05:44,936 и понять воздействия стрессоров, которые мы иногда не замечаем. 90 00:05:45,909 --> 00:05:49,114 Другими словами, нам необходимо узнать пчёл поближе. 91 00:05:49,114 --> 00:05:51,384 Спасибо. 92 00:05:51,384 --> 00:05:53,198 (Аплодисменты)