0:00:01.206,0:00:07.125 (Музыка) 0:00:14.325,0:00:18.822 Это пчёлы в моём дворе[br]в Беркли, Калифорния. 0:00:18.822,0:00:21.221 До этого года[br]у меня никогда не было пчёл, 0:00:21.221,0:00:25.270 но National Geographic попросил меня[br]сфотографировать рассказ о них. 0:00:25.270,0:00:27.769 Я решил, что чтобы сделать[br]неотразимые снимки, 0:00:27.769,0:00:30.253 мне самому надо завести пчёл. 0:00:30.253,0:00:31.948 Как вы знаете, 0:00:31.948,0:00:34.572 пчелы опыляют одну треть[br]наших продовольственных культур, 0:00:34.572,0:00:37.730 и в последнее время у них[br]очень трудные времена. 0:00:37.730,0:00:42.281 Как фотограф, я хотел исследовать,[br]как действительно выглядит эта проблема. 0:00:42.281,0:00:45.466 Я собираюсь показать вам,[br]что я узнал за последний год. 0:00:46.276,0:00:47.900 Это маленькое пушистое существо — 0:00:47.900,0:00:52.243 молодая пчела наполовину[br]вышедшая из расплодной ячейки. 0:00:52.243,0:00:55.283 Сейчас у пчёл[br]есть несколько различных проблем, 0:00:55.283,0:00:59.535 включая пестициды, болезни[br]и потерю среды обитания, 0:00:59.535,0:01:04.146 но единственная большая угроза —[br]паразитный клещ из Азии, 0:01:04.146,0:01:06.475 клещ рода Варроа. 0:01:06.475,0:01:09.354 Этот клещ размером[br]с булавочную головку вползает 0:01:09.354,0:01:11.699 в молодых пчёл и сосёт их кровь. 0:01:11.699,0:01:13.696 В конечном счёте это разрушает улей, 0:01:13.696,0:01:16.940 из-за ослабления иммунной системы пчёл. 0:01:16.940,0:01:20.476 И это делает пчёл более уязвимыми[br]к стрессу и заболеваниям. 0:01:21.776,0:01:23.773 Пчёлы очень чувствительны, 0:01:23.773,0:01:26.513 когда они развиваются[br]внутри расплодных ячеек, 0:01:26.513,0:01:29.624 и я хотел узнать, как действительно[br]выглядит этот процесс. 0:01:29.624,0:01:32.248 Я объединился с пчелиной лабораторией[br]в университете Калифорнии в Дэвисе 0:01:32.248,0:01:35.343 и придумал, как выращивать пчёл[br]прямо перед камерой. 0:01:35.993,0:01:38.981 Я собираюсь показать вам[br]первые три недели жизни пчелы 0:01:38.981,0:01:41.770 за 60 секунд. 0:01:43.763,0:01:48.567 Это пчелиное яйцо,[br]вылупляемое в личинку, 0:01:48.567,0:01:53.012 а это недавно вылупленные личинки[br]плавают вокруг своих ячеек, 0:01:53.012,0:01:57.335 питающиеся на этой белой липкой штуке,[br]которую пчелы-кормилицы выделяют для них. 0:01:59.616,0:02:04.159 Затем их голова и лапки[br]медленно видоизменяются, 0:02:04.159,0:02:07.509 они трансформируются в куколку. 0:02:09.833,0:02:11.853 Вот этот самый процесс окукливания, 0:02:11.853,0:02:15.243 и вы можете увидеть клещей,[br]бегающих вокруг их ячеек. 0:02:15.243,0:02:19.510 Затем ткань в их телах реорганизовывается, 0:02:19.510,0:02:24.115 и пигмент медленно[br]развивается на их глазах. 0:02:26.869,0:02:32.757 Последний шаг процесса —[br]их кожа высыхает, 0:02:32.757,0:02:35.245 и они опушаются. 0:02:35.245,0:02:39.237 (Музыка) 0:02:48.805,0:02:51.659 (Аплодисменты) 0:02:54.703,0:02:57.907 Как вы видели в середине видео, 0:02:57.907,0:03:00.461 клещи бегали вокруг маленьких пчёлок, 0:03:00.461,0:03:04.390 и способ, которым пасечник[br]обычно усмиряет этих клещей — 0:03:04.390,0:03:07.404 обработка улья химикатами. 0:03:07.404,0:03:09.670 В долгосрочной перспективе это плохо, 0:03:09.670,0:03:13.223 поэтому исследователи работают[br]над поиском альтернатив, 0:03:13.223,0:03:15.387 чтобы контролировать этих клещей. 0:03:16.195,0:03:18.963 Вот одна из альтернатив. 0:03:18.963,0:03:23.328 Экспериментальная программа размножения[br]в пчелиной лаборатории USDA в Батон Руже. 0:03:23.328,0:03:27.045 Эта пчелиная матка и её «свита» —[br]часть этой программы. 0:03:27.735,0:03:31.430 Исследователи выяснили, 0:03:31.430,0:03:35.152 что у некоторых пчёл есть[br]естественная устойчивость к клещам, 0:03:35.152,0:03:39.322 поэтому они начали разводить[br]линию клещеустойчивых пчёл. 0:03:40.782,0:03:43.418 Вот что требуется,[br]чтобы разводить пчёл в лаборатории. 0:03:43.418,0:03:46.158 Неоплодотворённую пчелиную матку усыпили 0:03:46.158,0:03:51.200 и затем искусственно оплодотворили,[br]используя этот точный инструмент. 0:03:51.200,0:03:53.478 Сейчас эта процедура[br]позволяет исследователям 0:03:53.478,0:03:58.500 чётко контролировать,[br]какие пчёлы были скрещены, 0:03:58.500,0:04:01.627 но имеется свой изъян[br]в таком количестве контроля. 0:04:01.627,0:04:04.832 Они добились успеха в размножении[br]клещеустойчивых пчёл, 0:04:04.832,0:04:07.920 но в этом процессе пчёлы[br]начали терять такие свойства, 0:04:07.920,0:04:11.685 как мягкость[br]и способность хранить мёд. 0:04:11.685,0:04:14.194 Чтобы преодолеть эту проблему, 0:04:14.194,0:04:17.742 исследователи сейчас сотрудничают[br]с коммерческими пасечниками. 0:04:18.252,0:04:23.120 Это Брэт Ади, который открывает[br]один из его 72 000 ульев. 0:04:23.120,0:04:27.750 Он и его брат управляют самым большим[br]пчеловодческим хозяйством в мире. 0:04:27.750,0:04:33.409 USDA внедряют клещеустойчивых пчёл[br]у них с надеждой, 0:04:33.409,0:04:35.052 что через какое-то время 0:04:35.052,0:04:38.723 они будут способны выбирать пчёл,[br]которые не только клещеустойчивые, 0:04:38.723,0:04:43.707 но также сохраняют все свойства,[br]которые делают их полезными для нас. 0:04:44.165,0:04:45.860 В такой формулировке 0:04:45.860,0:04:49.157 это звучит, как будто мы манипулируем[br]и эксплуатируем пчёл, 0:04:49.157,0:04:52.593 но истина в том, что мы делали это[br]в течение тысячелетий. 0:04:52.593,0:04:57.747 Мы взяли это дикое существо[br]и посадили в коробку, 0:04:57.747,0:04:59.861 фактически одомашнили его, 0:04:59.861,0:05:03.970 и первоначально мы могли собирать их мёд, 0:05:03.970,0:05:06.725 но со временем мы начали терять[br]своих родных опылителей, 0:05:06.725,0:05:08.420 своих диких опылителей, 0:05:08.420,0:05:11.485 и сейчас есть много мест,[br]где эти дикие опылители больше не могут 0:05:11.485,0:05:15.284 удовлетворить потребности[br]по опылению нашего сельского хозяйства, 0:05:15.284,0:05:20.508 поэтому эти управляемые пчёлы стали[br]составной частью нашей пищевой системы. 0:05:20.508,0:05:23.227 Когда люди говорят о спасении пчёл, 0:05:23.227,0:05:25.360 я понимаю это так — 0:05:25.360,0:05:28.588 нам нужно спасти нашу связь с пчёлами. 0:05:28.588,0:05:33.592 Для того[br]чтобы разработать новые решения, 0:05:33.592,0:05:38.693 нам необходимо понять[br]основы биологии пчёл 0:05:38.693,0:05:44.936 и понять воздействия стрессоров,[br]которые мы иногда не замечаем. 0:05:45.909,0:05:49.114 Другими словами, нам необходимо[br]узнать пчёл поближе. 0:05:49.114,0:05:51.384 Спасибо. 0:05:51.384,0:05:53.198 (Аплодисменты)