Một bài thơ mạnh mẽ về những gì nó cảm thấy như thế để được chuyển giới
-
0:01 - 0:06Lần đầu tiên tôi thốt ra lời cầu nguyện
là trong một thánh đường có kính sơn màu. -
0:06 - 0:10Tôi quỳ gối thật lâu
sau khi giáo đoàn đã rời đi, -
0:10 - 0:12nhúng cả đôi tay trong nước thánh,
-
0:12 - 0:14làm dấu thánh trên ngực của tôi,
-
0:14 - 0:16cơ thể nhỏ bé của tôi
gục xuống như một dấu hỏi -
0:16 - 0:19trên hàng ghế gỗ của nhà thờ.
-
0:19 - 0:21Tôi đã cầu nguyện Chúa cứu chữa cho tôi,
-
0:21 - 0:23và khi Chúa không đáp lời
-
0:23 - 0:27Tôi kết bạn với tĩnh lặng và hi vọng
rằng tội lỗi của mình sẽ tiêu tan -
0:27 - 0:28và dịu đi, miệng tôi
-
0:28 - 0:30có thể tan ra như viên đường trên đầu lưỡi
-
0:30 - 0:32nhưng sự sấu hổ vẫn ở lại như một dư vị.
-
0:32 - 0:35Và trong nỗ lực để đưa tôi trở lại
với sự thánh thiện, -
0:35 - 0:38mẹ tôi nói rằng
tôi là một phép màu, -
0:38 - 0:41rằng tôi có thể lớn lên
thành bất kỳ ai mà tôi muốn, -
0:41 - 0:43Tôi đã quyết định
-
0:43 - 0:44trở thành một cậu bé
-
0:44 - 0:45Điều đó thật tuyệt,
-
0:45 - 0:47Tôi đội mũ lưỡi trai, cười ngoác miệng
-
0:47 - 0:49coi vết thương đầu gối như
huy chương đường phố, -
0:49 - 0:52chơi trò trốn tìm
với các mục đích sống còn lại. -
0:52 - 0:52Tôi đã vậy đấy.
-
0:52 - 0:55Nhà vô địch trong trò chơi
mà những nhóc khác không theo được. -
0:55 - 0:57Cơ thể của tôi là một điều bí ẩn,
-
0:57 - 0:59một câu hỏi không lời giải đáp,
-
0:59 - 1:03là mối gắn kết giữa một cậu bé vụng về
và một cô bé ngoan, -
1:03 - 1:08và khi tôi 12 tuổi, giai đoạn làm cậu bé
dường như chẳng còn vui. -
1:08 - 1:13Những bà cô cổ hủ đã nhận ra
khi không còn thấy tôi mặc váy ngắn -
1:13 - 1:18họ bảo tôi rằng tính tình như thế
thì chẳng ai lấy đâu. -
1:18 - 1:21và rằng tôi sinh ra để kết hôn khác giới
và mang bầu. -
1:21 - 1:25Tôi đã nén chịu những lời lăng mạ
và cả gièm pha của họ -
1:25 - 1:28Bản thân tôi không thú nhận điều này.
-
1:28 - 1:30Những đứa trẻ ở trường đã nói ra
mà chẳng chờ tôi cho phép. -
1:30 - 1:33họ goi tôi bằng cái tên
mà chính tôi chẳng nhận ra, -
1:33 - 1:34"đồng tính"
-
1:34 - 1:37nhưng tôi giống con trai hơn là gái,
nhiều Ken hơn Barbie -
1:37 - 1:39Chẳng có gì phải ghét bỏ cơ thể tôi cả,
-
1:39 - 1:41Tôi yêu nó đủ để vượt qua mọi chuyện,
-
1:41 - 1:42Với tôi, nó là một ngôi nhà,
-
1:42 - 1:44và khi ngôi nhà của ta sụp đổ,
-
1:44 - 1:45ta không từ bỏ nó,
-
1:45 - 1:49ta làm cho nó tiện nghi
để chứa đủ tất cả nội tâm ta, -
1:49 - 1:51và còn đủ đẹp
để mời khách tới thăm nhà, -
1:51 - 1:55và sàn nhà phải vững
để đứng được trên đó. -
1:56 - 2:01Mẹ tôi sợ rằng tôi tự coi mình
như những thứ đang mất dần. -
2:01 - 2:04Bởi vì bà thấy dư âm
để lại từ Mya Hal, -
2:04 - 2:06Leelah Alcorn, Blake Brockington.
-
2:06 - 2:09Bà sợ tôi sẽ chết
mà không một lời trăn trối, -
2:09 - 2:12rằng tôi sẽ thành đề tài "hổ thẹn"
ở nhà chờ xe bus -
2:12 - 2:14Bà nói rằng tôi đã tự biến mình
thành một lăng mộ, -
2:14 - 2:16rằng tôi là một cái quan tài biết đi,
-
2:16 - 2:19các mục tin tức khiến danh tính của tôi
trở thành chuyện hay ho, -
2:19 - 2:23Ai cũng nhắc đến Bruce Jenner
và sự tàn nhẫn khi sống trong cơ thể này -
2:23 - 2:27trở thành một dấu sao
tại cuối các mục về bình đẳng. -
2:27 - 2:30Chẳng ai nghĩ chúng tôi là con người
-
2:30 - 2:32vì chúng tôi giống hồn ma hơn là thể xác
-
2:32 - 2:35vì người ta sợ rằng
thể hiện giới tính của tôi là gian trá -
2:35 - 2:36một thứ như thế thật tai hại,
-
2:36 - 2:38rằng nó lừa phỉnh
ngay trước mắt họ, -
2:38 - 2:41rằng cơ thể tôi là đồ chơi
cho mắt và tay họ -
2:41 - 2:43và một khi họ đã chán sự quái dị của tôi,
-
2:43 - 2:46họ sẽ phun ra những thứ
mà họ không ưa. -
2:46 - 2:51Họ sẽ đưa tôi trở lại bí mật, treo tôi
lên cùng tất cả những bộ xương khác. -
2:51 - 2:53Tôi sẽ là điểm thu hút nhất.
-
2:53 - 2:56Bạn có thấy rằng rất dễ
khi bảo người khác chết đi, -
2:56 - 2:59hay khi viết sai tên của họ trên bia mộ.
-
2:59 - 3:02Và người ta vẫn băn khoăn tại sao
những cậu bé bị chọc ghẹo -
3:02 - 3:04họ biến mất khỏi hành lang của trường học
-
3:04 - 3:07sợ bị trở thành một tâm điểm khác
trong giây lát -
3:07 - 3:10sự những thảo luận trong lớp học
trở thành ngày phán xét -
3:10 - 3:16và những trao đổi gần đây bao dung hơn
với trẻ chuyển giới hơn là các bậc cha mẹ. -
3:17 - 3:19Tôi không biết sẽ còn bao lâu
-
3:19 - 3:22cho đến khi những bức thư tuyệt mệnh
tự thấy mình thừa thãi, -
3:22 - 3:26cho đến khi chúng ta thấy cơ thể mình
trở thành bài học về tội lỗi -
3:26 - 3:28từ rất lâu trước khi ta yêu nó.
-
3:28 - 3:32Như Chúa đã không cứu rỗi
tất cả những sinh linh đáng thương này, -
3:32 - 3:36như dòng máu trong tôi chẳng là nước lành
để rửa sạch đôi chân Chúa. -
3:36 - 3:40Những lời cầu nguyện của tôi
giờ tắc nghẹn trong cổ. -
3:40 - 3:43Có lẽ cuối cùng tôi sẽ được cứu rỗi,
-
3:43 - 3:45có lẽ tôi chẳng quan tâm,
-
3:45 - 3:50có lẽ cuối cùng Chúa cũng nghe thấy
những lời cầu nguyện của tôi. -
3:50 - 3:52Xin cảm ơn.
-
3:52 - 3:54(Khán giả vỗ tay)
- Title:
- Một bài thơ mạnh mẽ về những gì nó cảm thấy như thế để được chuyển giới
- Speaker:
- Lee Mokobe
- Description:
-
"Tôi đã có một bí ẩn của một giải phẫu học, một câu hỏi nhưng không trả lời," nhà thơ Lee Mokobe, một TED Fellow, nói trong hấp dẫn này và thăm dò nên thơ của nhận dạng và chuyển đổi. Đó là một sự phản ánh chu đáo trên cơ thể, và những ý nghĩa đổ vào chúng.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:21
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Duy Lê accepted Vietnamese subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender |