1 00:00:00,854 --> 00:00:06,403 Lần đầu tiên tôi thốt ra lời cầu nguyện là trong một thánh đường có kính sơn màu. 2 00:00:06,423 --> 00:00:09,793 Tôi quỳ gối thật lâu sau khi giáo đoàn đã rời đi, 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,703 nhúng cả đôi tay trong nước thánh, 4 00:00:11,703 --> 00:00:13,553 làm dấu thánh trên ngực của tôi, 5 00:00:13,553 --> 00:00:16,379 cơ thể nhỏ bé của tôi gục xuống như một dấu hỏi 6 00:00:16,379 --> 00:00:18,669 trên hàng ghế gỗ của nhà thờ. 7 00:00:18,669 --> 00:00:21,339 Tôi đã cầu nguyện Chúa cứu chữa cho tôi, 8 00:00:21,339 --> 00:00:23,315 và khi Chúa không đáp lời 9 00:00:23,315 --> 00:00:26,601 Tôi kết bạn với tĩnh lặng và hi vọng rằng tội lỗi của mình sẽ tiêu tan 10 00:00:26,601 --> 00:00:27,611 và dịu đi, miệng tôi 11 00:00:27,611 --> 00:00:29,621 có thể tan ra như viên đường trên đầu lưỡi 12 00:00:29,621 --> 00:00:31,526 nhưng sự sấu hổ vẫn ở lại như một dư vị. 13 00:00:31,526 --> 00:00:34,940 Và trong nỗ lực để đưa tôi trở lại với sự thánh thiện, 14 00:00:34,940 --> 00:00:37,860 mẹ tôi nói rằng tôi là một phép màu, 15 00:00:37,860 --> 00:00:40,860 rằng tôi có thể lớn lên thành bất kỳ ai mà tôi muốn, 16 00:00:40,860 --> 00:00:43,066 Tôi đã quyết định 17 00:00:43,066 --> 00:00:44,227 trở thành một cậu bé 18 00:00:44,227 --> 00:00:45,147 Điều đó thật tuyệt, 19 00:00:45,147 --> 00:00:46,957 Tôi đội mũ lưỡi trai, cười ngoác miệng 20 00:00:46,957 --> 00:00:49,267 coi vết thương đầu gối như huy chương đường phố, 21 00:00:49,267 --> 00:00:51,517 chơi trò trốn tìm với các mục đích sống còn lại. 22 00:00:51,517 --> 00:00:52,264 Tôi đã vậy đấy. 23 00:00:52,264 --> 00:00:55,169 Nhà vô địch trong trò chơi mà những nhóc khác không theo được. 24 00:00:55,169 --> 00:00:56,809 Cơ thể của tôi là một điều bí ẩn, 25 00:00:56,809 --> 00:00:58,622 một câu hỏi không lời giải đáp, 26 00:00:58,622 --> 00:01:02,918 là mối gắn kết giữa một cậu bé vụng về và một cô bé ngoan, 27 00:01:02,918 --> 00:01:07,655 và khi tôi 12 tuổi, giai đoạn làm cậu bé dường như chẳng còn vui. 28 00:01:07,655 --> 00:01:13,297 Những bà cô cổ hủ đã nhận ra khi không còn thấy tôi mặc váy ngắn 29 00:01:13,297 --> 00:01:17,546 họ bảo tôi rằng tính tình như thế thì chẳng ai lấy đâu. 30 00:01:17,546 --> 00:01:21,168 và rằng tôi sinh ra để kết hôn khác giới và mang bầu. 31 00:01:21,168 --> 00:01:24,999 Tôi đã nén chịu những lời lăng mạ và cả gièm pha của họ 32 00:01:24,999 --> 00:01:27,696 Bản thân tôi không thú nhận điều này. 33 00:01:27,696 --> 00:01:30,462 Những đứa trẻ ở trường đã nói ra mà chẳng chờ tôi cho phép. 34 00:01:30,462 --> 00:01:32,894 họ goi tôi bằng cái tên mà chính tôi chẳng nhận ra, 35 00:01:32,894 --> 00:01:34,064 "đồng tính" 36 00:01:34,064 --> 00:01:36,730 nhưng tôi giống con trai hơn là gái, nhiều Ken hơn Barbie 37 00:01:36,730 --> 00:01:38,903 Chẳng có gì phải ghét bỏ cơ thể tôi cả, 38 00:01:38,903 --> 00:01:41,023 Tôi yêu nó đủ để vượt qua mọi chuyện, 39 00:01:41,023 --> 00:01:42,409 Với tôi, nó là một ngôi nhà, 40 00:01:42,409 --> 00:01:44,239 và khi ngôi nhà của ta sụp đổ, 41 00:01:44,239 --> 00:01:45,223 ta không từ bỏ nó, 42 00:01:45,223 --> 00:01:49,015 ta làm cho nó tiện nghi để chứa đủ tất cả nội tâm ta, 43 00:01:49,015 --> 00:01:51,376 và còn đủ đẹp để mời khách tới thăm nhà, 44 00:01:51,376 --> 00:01:55,234 và sàn nhà phải vững để đứng được trên đó. 45 00:01:55,904 --> 00:02:00,919 Mẹ tôi sợ rằng tôi tự coi mình như những thứ đang mất dần. 46 00:02:00,919 --> 00:02:03,939 Bởi vì bà thấy dư âm để lại từ Mya Hal, 47 00:02:03,939 --> 00:02:06,489 Leelah Alcorn, Blake Brockington. 48 00:02:06,489 --> 00:02:08,700 Bà sợ tôi sẽ chết mà không một lời trăn trối, 49 00:02:08,700 --> 00:02:11,763 rằng tôi sẽ thành đề tài "hổ thẹn" ở nhà chờ xe bus 50 00:02:11,763 --> 00:02:14,369 Bà nói rằng tôi đã tự biến mình thành một lăng mộ, 51 00:02:14,369 --> 00:02:16,135 rằng tôi là một cái quan tài biết đi, 52 00:02:16,135 --> 00:02:19,239 các mục tin tức khiến danh tính của tôi trở thành chuyện hay ho, 53 00:02:19,239 --> 00:02:22,995 Ai cũng nhắc đến Bruce Jenner và sự tàn nhẫn khi sống trong cơ thể này 54 00:02:22,995 --> 00:02:26,541 trở thành một dấu sao tại cuối các mục về bình đẳng. 55 00:02:26,541 --> 00:02:29,637 Chẳng ai nghĩ chúng tôi là con người 56 00:02:29,637 --> 00:02:31,795 vì chúng tôi giống hồn ma hơn là thể xác 57 00:02:31,795 --> 00:02:34,504 vì người ta sợ rằng thể hiện giới tính của tôi là gian trá 58 00:02:34,504 --> 00:02:36,351 một thứ như thế thật tai hại, 59 00:02:36,351 --> 00:02:38,394 rằng nó lừa phỉnh ngay trước mắt họ, 60 00:02:38,394 --> 00:02:41,088 rằng cơ thể tôi là đồ chơi cho mắt và tay họ 61 00:02:41,088 --> 00:02:43,387 và một khi họ đã chán sự quái dị của tôi, 62 00:02:43,387 --> 00:02:46,387 họ sẽ phun ra những thứ mà họ không ưa. 63 00:02:46,387 --> 00:02:50,747 Họ sẽ đưa tôi trở lại bí mật, treo tôi lên cùng tất cả những bộ xương khác. 64 00:02:50,747 --> 00:02:53,162 Tôi sẽ là điểm thu hút nhất. 65 00:02:53,162 --> 00:02:56,241 Bạn có thấy rằng rất dễ khi bảo người khác chết đi, 66 00:02:56,241 --> 00:02:58,731 hay khi viết sai tên của họ trên bia mộ. 67 00:02:58,731 --> 00:03:01,546 Và người ta vẫn băn khoăn tại sao những cậu bé bị chọc ghẹo 68 00:03:01,546 --> 00:03:03,657 họ biến mất khỏi hành lang của trường học 69 00:03:03,657 --> 00:03:06,559 sợ bị trở thành một tâm điểm khác trong giây lát 70 00:03:06,559 --> 00:03:10,437 sự những thảo luận trong lớp học trở thành ngày phán xét 71 00:03:10,437 --> 00:03:16,172 và những trao đổi gần đây bao dung hơn với trẻ chuyển giới hơn là các bậc cha mẹ. 72 00:03:17,062 --> 00:03:18,807 Tôi không biết sẽ còn bao lâu 73 00:03:18,807 --> 00:03:22,487 cho đến khi những bức thư tuyệt mệnh tự thấy mình thừa thãi, 74 00:03:22,487 --> 00:03:26,110 cho đến khi chúng ta thấy cơ thể mình trở thành bài học về tội lỗi 75 00:03:26,110 --> 00:03:28,153 từ rất lâu trước khi ta yêu nó. 76 00:03:28,153 --> 00:03:32,077 Như Chúa đã không cứu rỗi tất cả những sinh linh đáng thương này, 77 00:03:32,077 --> 00:03:35,653 như dòng máu trong tôi chẳng là nước lành để rửa sạch đôi chân Chúa. 78 00:03:35,653 --> 00:03:39,521 Những lời cầu nguyện của tôi giờ tắc nghẹn trong cổ. 79 00:03:40,041 --> 00:03:43,175 Có lẽ cuối cùng tôi sẽ được cứu rỗi, 80 00:03:43,175 --> 00:03:45,428 có lẽ tôi chẳng quan tâm, 81 00:03:45,428 --> 00:03:50,139 có lẽ cuối cùng Chúa cũng nghe thấy những lời cầu nguyện của tôi. 82 00:03:50,139 --> 00:03:51,604 Xin cảm ơn. 83 00:03:51,604 --> 00:03:53,708 (Khán giả vỗ tay)