Return to Video

Сильний вірш про те, як це - бути транссексуалом

  • 0:01 - 0:06
    Вперше я читав молитву
    у мозаїчному соборі.
  • 0:06 - 0:10
    Я довго стояв на колінах,
    а віряни на ногах
  • 0:10 - 0:12
    зануривши обидві долоні у священну воду,
  • 0:12 - 0:14
    вимальовував трійцю на грудях,
  • 0:14 - 0:16
    моє тільце зігнулось, як знак запитання
  • 0:16 - 0:19
    над дерев'яною лавкою.
  • 0:19 - 0:21
    Я прохав Ісуса зцілити мене,
  • 0:21 - 0:23
    а коли він не відповів
  • 0:23 - 0:26
    я примирився з тишею в надії,
    що моя вада зникне
  • 0:26 - 0:28
    і вгамує мої вуста;
  • 0:28 - 0:29
    розчиниться, як цукор на язиці,
  • 0:29 - 0:31
    але сором залишиться, як присмак.
  • 0:31 - 0:35
    Намагаючись представити мене святості,
  • 0:35 - 0:38
    моя мама пояснила мені,
    яким дивом я був,
  • 0:38 - 0:41
    сказала, я можу бути
    ким забажаю.
  • 0:41 - 0:43
    Я забажав
  • 0:43 - 0:44
    бути хлопчиком.
  • 0:44 - 0:45
    Це було мило.
  • 0:45 - 0:47
    Стався моральний підйом,
    беззуба посмішка,
  • 0:47 - 0:49
    вічно збиті коліна, як у шпани,
  • 0:49 - 0:51
    я грав у схованку
    з залишками мрії.
  • 0:51 - 0:52
    Таким я був.
  • 0:52 - 0:55
    Переможець гри,
    в яку інші діти не могли грати,
  • 0:55 - 0:57
    я був загадкою анатомії,
  • 0:57 - 0:59
    поставленим питанням,
    не гідним відповіді,
  • 0:59 - 1:03
    чимось між незграбним хлопчиськом
    і винною дівчинкою,
  • 1:03 - 1:08
    а коли мені виповнилось 12,
    період, прожитий хлопчиком, вже не здавався милим.
  • 1:08 - 1:13
    Ностальгічними тітками, які знудьгувалися за колінами, виглядаючими з-під спідниці,
  • 1:13 - 1:18
    нагадали мені, що з таким ставленням
    не привести мені додому чоловіка,
  • 1:18 - 1:21
    що я створений для гетеро-шлюбу
    та виховання дітей.
  • 1:21 - 1:25
    Та я ковтнув образи та приниження.
  • 1:25 - 1:28
    Звичайно, я не виходив з комірки.
  • 1:28 - 1:30
    Діти зі школи увірвалися без дозволу.
  • 1:30 - 1:33
    Обізвали мене словом, яке я не визнавав,
  • 1:33 - 1:34
    сказали "лесбіянка",
  • 1:34 - 1:37
    та я був більше хлопчиком, ніж дівчинкою,
    більше Кеном, ніж Барбі.
  • 1:37 - 1:39
    Я і не думав ненавидіти своє тіло,
  • 1:39 - 1:41
    я любив його достатньо, щоб змиритися,
  • 1:41 - 1:42
    я ставився до нього,
    як до будинку,
  • 1:42 - 1:44
    а коли будинок разпадається,
  • 1:44 - 1:45
    ми ж не тікаємо,
  • 1:45 - 1:49
    ми наводимо лад усередині,
  • 1:49 - 1:51
    прибираємо, аби запросити гостей,
  • 1:51 - 1:55
    ми будуємо міцну підлогу, аби стояти.
  • 1:56 - 2:01
    Мама боїться, що я зав'яну після усього.
  • 2:01 - 2:04
    Вона пам'ятає відголоски після Маї Хол,
  • 2:04 - 2:06
    Ліли Алкорн, Блейка Брокінгтона.
  • 2:06 - 2:09
    Вона боїться, я помру,
    не проронивши ні слова,
  • 2:09 - 2:12
    що я стану темою розмов
    - "який сором" - на зупинках.
  • 2:12 - 2:14
    Вона каже, я зробив із себе мавзолей,
  • 2:14 - 2:16
    що я ходячий мертвець,
  • 2:16 - 2:19
    заголовки новин зробили
    з моєї особистості шоу,
  • 2:19 - 2:23
    Брюс Дженнер у всіх на вустах,
    а жорстокість життя у цьому тілі
  • 2:23 - 2:27
    відмічена зірочкою внизу,
    на сторінках рівності.
  • 2:27 - 2:30
    Ніхто не думає про нас, як про людей,
  • 2:30 - 2:32
    тому що ми більше примари, аніж плоть;
  • 2:32 - 2:34
    тому що люди бояться,
    що моя стать - це трюк,
  • 2:34 - 2:36
    який існує, аби бути порочним,
  • 2:36 - 2:38
    що це заманить їх у пастку без згоди;
  • 2:38 - 2:41
    що моє тіло - це забава для їх очей та рук,
  • 2:41 - 2:43
    і якось їм набридне моя дивина,
  • 2:43 - 2:46
    вони відірвуть усе, що не подобається.
  • 2:46 - 2:51
    Вони запхають мене назад у комірку,
    повісять з іншими скелетами.
  • 2:51 - 2:53
    Я буду кращою розвагою.
  • 2:53 - 2:56
    Бачите, як легко загнати людей у могилу,
  • 2:56 - 2:59
    написати чуже ім'я
    на надгробній плиті.
  • 2:59 - 3:01
    І люди все ще дивуються,
    чому хлопці гинуть,
  • 3:01 - 3:04
    вони блукають коридорами старшої школи,
  • 3:04 - 3:07
    вони бояться за мить
    стати наступним хештеґом,
  • 3:07 - 3:10
    бояться, що класні розмови
    стануть судним днем,
  • 3:10 - 3:16
    і ця тенденція охоплює більше
    дітей, ніж батьків.
  • 3:17 - 3:19
    Цікаво, скільки ще треба,
  • 3:19 - 3:22
    щоб записок транс самовбивць
    стало достатньо,
  • 3:22 - 3:26
    щоб ми зрозуміли, що наші тіла -
    це уроки за гріхи,
  • 3:26 - 3:28
    щоб навчитися любити їх.
  • 3:28 - 3:32
    Як Господь не зберіг
    усе дихання та милосердя,
  • 3:32 - 3:36
    моя кров не вино, яке
    омивало ноги Ісуса.
  • 3:36 - 3:40
    Мої молитви застрягають у горлі.
  • 3:40 - 3:43
    Можливо, я нарешті зцілений,
  • 3:43 - 3:45
    можливо, мені стало байдуже,
  • 3:45 - 3:50
    можливо, Господь нарешті почув мої молитви.
  • 3:50 - 3:52
    Дякую.
  • 3:52 - 3:54
    (Оплески)
Title:
Сильний вірш про те, як це - бути транссексуалом
Speaker:
Лі Мокоб
Description:

"Я був загадкою анатомії, питання, яке задали, але на яке не дали відповіді", - каже поет Лі Мокоб, член спільноти TED, у своєму поетичному та захоплюючому дослідження ідентичності та переходу. Це глибокі роздуми над тілом та значенням, що йому надається.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:21

Ukrainian subtitles

Revisions