1 00:00:00,854 --> 00:00:06,403 Вперше я читав молитву у мозаїчному соборі. 2 00:00:06,403 --> 00:00:09,793 Я довго стояв на колінах, а віряни на ногах 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,703 зануривши обидві долоні у священну воду, 4 00:00:11,703 --> 00:00:13,553 вимальовував трійцю на грудях, 5 00:00:13,553 --> 00:00:16,379 моє тільце зігнулось, як знак запитання 6 00:00:16,379 --> 00:00:18,669 над дерев'яною лавкою. 7 00:00:18,669 --> 00:00:21,339 Я прохав Ісуса зцілити мене, 8 00:00:21,339 --> 00:00:23,465 а коли він не відповів 9 00:00:23,465 --> 00:00:26,141 я примирився з тишею в надії, що моя вада зникне 10 00:00:26,141 --> 00:00:27,631 і вгамує мої вуста; 11 00:00:27,631 --> 00:00:29,461 розчиниться, як цукор на язиці, 12 00:00:29,461 --> 00:00:31,376 але сором залишиться, як присмак. 13 00:00:31,376 --> 00:00:34,940 Намагаючись представити мене святості, 14 00:00:34,940 --> 00:00:37,860 моя мама пояснила мені, яким дивом я був, 15 00:00:37,860 --> 00:00:40,860 сказала, я можу бути ким забажаю. 16 00:00:40,860 --> 00:00:43,066 Я забажав 17 00:00:43,066 --> 00:00:44,227 бути хлопчиком. 18 00:00:44,227 --> 00:00:45,217 Це було мило. 19 00:00:45,217 --> 00:00:47,007 Стався моральний підйом, беззуба посмішка, 20 00:00:47,007 --> 00:00:48,847 вічно збиті коліна, як у шпани, 21 00:00:48,847 --> 00:00:51,277 я грав у схованку з залишками мрії. 22 00:00:51,277 --> 00:00:52,204 Таким я був. 23 00:00:52,204 --> 00:00:54,629 Переможець гри, в яку інші діти не могли грати, 24 00:00:54,629 --> 00:00:56,809 я був загадкою анатомії, 25 00:00:56,809 --> 00:00:58,622 поставленим питанням, не гідним відповіді, 26 00:00:58,622 --> 00:01:02,918 чимось між незграбним хлопчиськом і винною дівчинкою, 27 00:01:02,918 --> 00:01:07,655 а коли мені виповнилось 12, період, прожитий хлопчиком, вже не здавався милим. 28 00:01:07,655 --> 00:01:13,297 Ностальгічними тітками, які знудьгувалися за колінами, виглядаючими з-під спідниці, 29 00:01:13,297 --> 00:01:17,546 нагадали мені, що з таким ставленням не привести мені додому чоловіка, 30 00:01:17,546 --> 00:01:21,168 що я створений для гетеро-шлюбу та виховання дітей. 31 00:01:21,168 --> 00:01:24,999 Та я ковтнув образи та приниження. 32 00:01:24,999 --> 00:01:27,716 Звичайно, я не виходив з комірки. 33 00:01:27,716 --> 00:01:30,432 Діти зі школи увірвалися без дозволу. 34 00:01:30,432 --> 00:01:32,894 Обізвали мене словом, яке я не визнавав, 35 00:01:32,894 --> 00:01:34,124 сказали "лесбіянка", 36 00:01:34,124 --> 00:01:36,700 та я був більше хлопчиком, ніж дівчинкою, більше Кеном, ніж Барбі. 37 00:01:36,700 --> 00:01:38,903 Я і не думав ненавидіти своє тіло, 38 00:01:38,903 --> 00:01:41,023 я любив його достатньо, щоб змиритися, 39 00:01:41,023 --> 00:01:42,409 я ставився до нього, як до будинку, 40 00:01:42,409 --> 00:01:44,239 а коли будинок разпадається, 41 00:01:44,239 --> 00:01:45,223 ми ж не тікаємо, 42 00:01:45,223 --> 00:01:49,015 ми наводимо лад усередині, 43 00:01:49,015 --> 00:01:51,376 прибираємо, аби запросити гостей, 44 00:01:51,376 --> 00:01:55,234 ми будуємо міцну підлогу, аби стояти. 45 00:01:55,904 --> 00:02:00,919 Мама боїться, що я зав'яну після усього. 46 00:02:00,919 --> 00:02:03,939 Вона пам'ятає відголоски після Маї Хол, 47 00:02:03,939 --> 00:02:06,489 Ліли Алкорн, Блейка Брокінгтона. 48 00:02:06,489 --> 00:02:08,700 Вона боїться, я помру, не проронивши ні слова, 49 00:02:08,700 --> 00:02:11,763 що я стану темою розмов - "який сором" - на зупинках. 50 00:02:11,763 --> 00:02:14,409 Вона каже, я зробив із себе мавзолей, 51 00:02:14,409 --> 00:02:16,035 що я ходячий мертвець, 52 00:02:16,035 --> 00:02:19,239 заголовки новин зробили з моєї особистості шоу, 53 00:02:19,239 --> 00:02:22,995 Брюс Дженнер у всіх на вустах, а жорстокість життя у цьому тілі 54 00:02:22,995 --> 00:02:26,541 відмічена зірочкою внизу, на сторінках рівності. 55 00:02:26,541 --> 00:02:29,637 Ніхто не думає про нас, як про людей, 56 00:02:29,637 --> 00:02:31,795 тому що ми більше примари, аніж плоть; 57 00:02:31,795 --> 00:02:34,494 тому що люди бояться, що моя стать - це трюк, 58 00:02:34,494 --> 00:02:36,351 який існує, аби бути порочним, 59 00:02:36,351 --> 00:02:38,394 що це заманить їх у пастку без згоди; 60 00:02:38,394 --> 00:02:41,088 що моє тіло - це забава для їх очей та рук, 61 00:02:41,088 --> 00:02:43,387 і якось їм набридне моя дивина, 62 00:02:43,387 --> 00:02:46,387 вони відірвуть усе, що не подобається. 63 00:02:46,387 --> 00:02:50,747 Вони запхають мене назад у комірку, повісять з іншими скелетами. 64 00:02:50,747 --> 00:02:53,162 Я буду кращою розвагою. 65 00:02:53,162 --> 00:02:56,241 Бачите, як легко загнати людей у могилу, 66 00:02:56,241 --> 00:02:58,811 написати чуже ім'я на надгробній плиті. 67 00:02:58,811 --> 00:03:01,266 І люди все ще дивуються, чому хлопці гинуть, 68 00:03:01,266 --> 00:03:03,657 вони блукають коридорами старшої школи, 69 00:03:03,657 --> 00:03:06,559 вони бояться за мить стати наступним хештеґом, 70 00:03:06,559 --> 00:03:10,437 бояться, що класні розмови стануть судним днем, 71 00:03:10,437 --> 00:03:16,172 і ця тенденція охоплює більше дітей, ніж батьків. 72 00:03:17,062 --> 00:03:18,807 Цікаво, скільки ще треба, 73 00:03:18,807 --> 00:03:22,487 щоб записок транс самовбивць стало достатньо, 74 00:03:22,487 --> 00:03:26,110 щоб ми зрозуміли, що наші тіла - це уроки за гріхи, 75 00:03:26,110 --> 00:03:28,153 щоб навчитися любити їх. 76 00:03:28,153 --> 00:03:32,077 Як Господь не зберіг усе дихання та милосердя, 77 00:03:32,077 --> 00:03:35,653 моя кров не вино, яке омивало ноги Ісуса. 78 00:03:35,653 --> 00:03:39,521 Мої молитви застрягають у горлі. 79 00:03:40,041 --> 00:03:43,175 Можливо, я нарешті зцілений, 80 00:03:43,175 --> 00:03:45,428 можливо, мені стало байдуже, 81 00:03:45,428 --> 00:03:50,139 можливо, Господь нарешті почув мої молитви. 82 00:03:50,139 --> 00:03:51,604 Дякую. 83 00:03:51,604 --> 00:03:53,708 (Оплески)