Сильное стихотворение о том, каково быть трансгендером
-
0:01 - 0:06Впервые я произнёс молитву
в витражном соборе. -
0:06 - 0:10Я стоял на коленях ещё долго после того,
как прихожане поднялись на ноги, -
0:10 - 0:12окунул обе руки в святую воду,
-
0:12 - 0:14перекрестился.
-
0:14 - 0:17Моё крохотное тело поникло,
похожее на вопросительный знак, -
0:17 - 0:19застывшее на деревянной скамье.
-
0:19 - 0:21Я попросил Иисуса исправить меня.
-
0:21 - 0:23А когда он не ответил,
-
0:23 - 0:26я подружился с тишиной в надежде,
что мой грех сгорит, -
0:26 - 0:28станет бальзамом для моих губ,
-
0:28 - 0:29растворится на языке как сахар,
-
0:29 - 0:31но остался привкус стыда.
-
0:31 - 0:34В попытке возвратить меня к святости
-
0:34 - 0:38моя мать рассказала мне о том,
каким чудом я был; -
0:38 - 0:41сказала, что я могу стать
кем захочу, когда вырасту. -
0:41 - 0:43Я решил
-
0:43 - 0:44стать мальчиком.
-
0:44 - 0:45Было забавно.
-
0:45 - 0:47Я пошёл на поправку —
с беззубой улыбкой, -
0:47 - 0:49пытаясь стёртыми коленками
заслужить уважение, -
0:49 - 0:51играл в прятки с тем,
что осталось от моей цели. -
0:51 - 0:52Я был «оно».
-
0:52 - 0:55Победитель в игре, о которой
не знали другие дети. -
0:55 - 0:56Я был анатомической загадкой,
-
0:56 - 0:58вопросом без ответа,
-
0:58 - 1:03балансируя между неловким мальчиком
и стеснительной девочкой. -
1:03 - 1:08А когда мне исполнилось 12 лет,
мальчишеский образ перестал быть милым. -
1:08 - 1:13Тётушки с ностальгией говорили, что
скучают по виду моих коленок в тени юбки, -
1:13 - 1:17напомнив мне, что моё поведение
не поможет мне выйти замуж, -
1:17 - 1:21что я рождён для традиционного брака
и вынашивания детей. -
1:21 - 1:24Я проглотил их оскорбления
вместе с унижением. -
1:25 - 1:28Естественно, я не раскрыл свою тайну.
-
1:28 - 1:30Дети в школе заставили меня её открыть.
-
1:30 - 1:33Называли меня непонятным мне словом —
-
1:33 - 1:34«лесбиянка».
-
1:34 - 1:37Но я был больше мальчиком,
чем девочкой; Кеном, а не Барби. -
1:37 - 1:39Причиной тому была
не ненависть к моему телу. -
1:39 - 1:41Просто я люблю его так,
что могу отпустить, -
1:41 - 1:42отношусь к нему, как к дому.
-
1:42 - 1:44А когда дом рушится,
-
1:44 - 1:45ты не эвакуируешься,
-
1:45 - 1:49а делаешь его достаточно комфортным
для того, что есть внутри; -
1:49 - 1:51достаточно привлекательным
для визита гостей; -
1:51 - 1:55чинишь пол, чтобы можно
было уверенно стоять. -
1:56 - 2:01Моя мать страшится,
что я назвал себя увядшим. -
2:01 - 2:04Пока она считает отголоски эхо,
оставленного Мией Холл, -
2:04 - 2:06Лилой Алкорн, Блейком Брокингтоном,
-
2:06 - 2:09она опасается, что я умру бесследно,
-
2:09 - 2:11стану темой для разговоров
из категории «вот стыд-то». -
2:11 - 2:14Она заявляет, будто я
превратил себя в мавзолей, -
2:14 - 2:16ходячий гроб;
-
2:16 - 2:19газетные заголовки сделали
из моей личности спектакль. -
2:19 - 2:23Имя Брюса Дженнера у всех на устах,
в то время как мучения от жизни в его теле -
2:23 - 2:26становятся лишь сноской
внизу похожих страниц. -
2:26 - 2:29Никто не считает нас людьми.
-
2:29 - 2:31Ведь мы, скорее, призраки, нежели плоть.
-
2:31 - 2:34Потому что люди опасаются,
что мой гендерный поиск — обман, -
2:34 - 2:36извращённый каприз,
-
2:36 - 2:38незаметно заманивающий их в ловушку;
-
2:38 - 2:41моё тело — пир для их глаз и рук,
-
2:41 - 2:43и раз накормившись от моей уловки,
-
2:43 - 2:46они срыгнут всё то,
что им не понравилось. -
2:47 - 2:51Они засунут меня обратно в шкаф
висеть среди остальных скелетов. -
2:51 - 2:53Я буду самым занятным аттракционом.
-
2:53 - 2:57Вы замечаете, как это легко —
вогнать людей в гробы, -
2:57 - 2:59допустить ошибку в имени на надгробии?
-
2:59 - 3:01А люди всё удивляются,
от чего это чахнут их дети? -
3:01 - 3:04Они бегут из коридоров школы,
-
3:04 - 3:07боясь за секунду стать
очередным хэштегом, -
3:07 - 3:10в страхе, что разговоры в классе
превратятся в Судный день. -
3:10 - 3:16Сегодня встречные машины «обнимают» больше
трансгендерных детей, чем их родители. -
3:17 - 3:19Интересно, сколько пройдёт времени,
-
3:19 - 3:22прежде чем станет достаточно
предсмертных записок трансов, -
3:22 - 3:26прежде чем мы поймём,
что наши тела становятся уроками о грехе -
3:26 - 3:28куда раньше уроков о любви к ним?
-
3:28 - 3:32Как будто Бог не спас нас
в своём милосердии; -
3:32 - 3:35будто моя кровь не вино,
омывающее ноги Иисуса. -
3:35 - 3:39Молитвы застревают комом в горле.
-
3:40 - 3:42Может, я нормальный.
-
3:43 - 3:45Может, мне всё равно.
-
3:45 - 3:50Может, Господь наконец
услышал мои молитвы. -
3:50 - 3:51Спасибо.
-
3:51 - 3:53(Аплодисменты)
- Title:
- Сильное стихотворение о том, каково быть трансгендером
- Speaker:
- Ли Мокобе
- Description:
-
«Я был анатомической загадкой, вопросом без ответа», — говорит поэт Ли Мокобе, стипендиат TED, в своём цепляющем и поэтичном исследовании личности и перевоплощения. Его стихотворение — размышление о теле и наполняющем его смысле.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:21
Anna Kotova approved Russian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Artem Nurmukhametov accepted Russian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Artem Nurmukhametov edited Russian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Artem Nurmukhametov edited Russian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender | ||
Alina Siluyanova edited Russian subtitles for A powerful poem about what it feels like to be transgender |