الحزب السياسي لتحقيق المساواة للنساء
-
0:01 - 0:04إنني متحمسة جدًا لوجودي هنا.
-
0:04 - 0:07كل شيء في أمريكا هو أكبر بكثير
عما هو في أوروبا. -
0:07 - 0:09أنظروا لي -- أنا ضخمة!
-
0:09 - 0:10(ضحك)
-
0:10 - 0:12إنه لرائع!
-
0:12 - 0:15ومحادثات TED -- تقدمُ محادثات TED
حيث لدى أي شخص أفكار رائعة. -
0:15 - 0:18فالسوال هو:
من أين تأتي هذه الأفكار الرائعة؟ -
0:18 - 0:21حسنًا، إن الأمر مثار للنقاش قليلًا،
-
0:21 - 0:23لكن يُعتقدُ بشكل عام أن الشخص العادي --
-
0:23 - 0:24هذه أنا --
-
0:24 - 0:27لديه حوالي 50،000 فكرة يوميًا.
-
0:27 - 0:28وهذا كثير،
-
0:28 - 0:31حتى تدركون أن 95% منهم
-
0:31 - 0:34هي نفس الأفكار التي كانت لديكم
في اليوم السابق. -
0:34 - 0:36(ضحك)
-
0:37 - 0:39والعديد من أفكاري هي مملة حقًا. أتوافقون؟
-
0:39 - 0:40أفكر في أشياء مثل،
-
0:41 - 0:44"أوه! أتعرفين -- يجب أن أنظف الأرضية.
-
0:44 - 0:45أوه! نسيتُ تمشية الكلب."
-
0:45 - 0:47والأكثر شيوعًا بالنسبة لي:
-
0:47 - 0:49"لا تأكلي ذلك البسكويت."
-
0:49 - 0:50(ضحك)
-
0:51 - 0:54لذلك، 95% هي أفكار مكررة.
-
0:55 - 0:59التي تتركنا مع 5% فقط
من الفرص المواتية كل يوم. -
0:59 - 1:02للتفكير في الواقع في شيء جديد.
-
1:03 - 1:05وبعض أفكاري الجديدة هي عديمة الفائدة.
-
1:05 - 1:07كنت ذلك اليوم أشاهدُ بعض الألعاب الرياضية
في التلفاز، -
1:07 - 1:11وكنتُ احاول تقرير لماذا
لا أشارك فيها. -
1:11 - 1:12وجدتُ أن بعضها طريف.
-
1:12 - 1:14هذا غريب.
-
1:14 - 1:16(ضحك)
-
1:16 - 1:19هل تعتقدون بأن الأمر يستحقُ لأن
يكون أحدنا مرنًا -
1:19 - 1:21ليكون قادرًا فقط على رؤية عقبه
عند هذه الزاوية؟ -
1:21 - 1:23(ضحك)
-
1:26 - 1:27وإليكم الشيء:
إليكم الشيء: -
1:27 - 1:29لن أكون قادرةً على الإطلاق
لأكون هكذا، -
1:29 - 1:31لأنني لن أكون قادرة على القيام بذلك،
حسناً. -
1:31 - 1:33حسنًا، ليس مرتين، على كل الأحوال.
-
1:33 - 1:35(ضحك)
-
1:37 - 1:38لكن سأقول لكم الحقيقة.
-
1:38 - 1:41الحقيقة هي لم أكن جيدة في أي نوع
من الألعاب الرياضية، حسنًا؟ -
1:41 - 1:44وصلتُ لهذا العمر الجميل
عندما كان يقول كل أصدقائي، -
1:44 - 1:47"أوه! ليتني بهذا القدر من اللياقة
عندما كنت في عمر 18." -
1:47 - 1:49وأشعرُ دائمًا أنني راضية عن نفسي.
-
1:49 - 1:52(ضحك)
-
1:53 - 1:55إنني بنفس اللياقة تمامًا عندما كنت --
-
1:55 - 1:58(ضحك)
-
1:58 - 1:59(تصفيق)
-
2:00 - 2:03لم أستطع الجري وقتها، وأنا بالتأكيد
لن أقوم بذلك الآن. -
2:03 - 2:04(ضحك)
-
2:04 - 2:06وبالتالي كان لدي أفكاري الجديدة
-
2:06 - 2:09لماذا لا يشارك الناس مثلي
في الألعاب الرياضية؟ -
2:09 - 2:11أعتقد بأن ما يحتاجه العالم الآن
-
2:11 - 2:14هو دورة أولمبياد للأشخاص الذين ليس
لديهم أية قدرة رياضية. -
2:15 - 2:16(ضحك)
-
2:17 - 2:18أوه! سيكون هناك الكثير من المتعة.
-
2:18 - 2:20لدينا ثلاثة قوانين أساسية، حسنأً؟
-
2:20 - 2:23من الواضح أنها: لا لتعاطي المخدرات
ولا للفساد، ولا للمهارات. -
2:23 - 2:24(ضحك)
-
2:24 - 2:25ستكون --
-
2:25 - 2:28لا، إنها فكرة فظيعة.
-
2:28 - 2:32كما أنني عرفتُ لماذا لا أريدُ المشاركة
بالرياضة عندما كنتُ أشاهدُ التلفاز. -
2:32 - 2:37ربما لأن 97% منها هي حول الرجال
يركضون -
2:37 - 2:38والرجال يركلون الأشياء،
-
2:38 - 2:41والرجال يحاولون الظهور بأناقة
بالملابس الرياضية "ليكرا". -
2:41 - 2:42يوجد هناك --
-
2:42 - 2:44(ضحك)
-
2:44 - 2:46ليس دائمًا بنجاح.
-
2:46 - 2:47يوجد هناك --
-
2:47 - 2:48(ضحك)
-
2:48 - 2:52هناك القليل من الرياضة النسائية
على شاشة التلفاز، -
2:52 - 2:55إلى حد أنه قد يتمُ الصفح
عن تفكير مراقبة الفتاة الشابة، -
2:55 - 2:57كيف لي أن أصيغ هذا بطريقة لطيفة،
-
2:57 - 2:59أن العضو الذكري هو الرافعة
التي تحتاجونها -
2:59 - 3:03للنهوض من على الأريكة إلى الملعب الرياضي.
-
3:03 - 3:05(ضحك)
-
3:06 - 3:10عدم المساواة في الرياضة هي عالية صادمة.
-
3:10 - 3:11لذلك، هذا هو ما يجري لي:
-
3:11 - 3:12لدي فكرة جديدة جدًا،
-
3:12 - 3:15وأعودُ فورًا إلى فكرة قديمة،
-
3:15 - 3:17الحقيقة هي، لا يوجد الآن،
-
3:17 - 3:21ولم يكن هناك في أي وقتٍ مضى
في التاريخ بأكمله، -
3:21 - 3:27دولة واحدة في العالم حيث كانت النساء
يتمعن بالمساواة مع الرجال. -
3:27 - 3:28ولا واحدة.
-
3:28 - 3:29في 196 دولة،
-
3:29 - 3:32لم يحدث في التطور بأكمله.
-
3:32 - 3:34لذلك، هذه هي صورة التطور.
-
3:34 - 3:36(ضحك)
-
3:40 - 3:42حتى نحنُ النساء لسن فيها!
-
3:42 - 3:45(ضحك)
-
3:47 - 3:51إنه للعجب تطور الرجال
بهذه البراعة الشديدة. -
3:51 - 3:52لذلك --
-
3:52 - 3:53(ضحك)
-
3:53 - 3:57إنها تزعجني، وأعرفُ أنه ينبغي عليّ
القيام بشيء حيالها. -
3:57 - 3:58لكنني مشغولة، حسنًا.
-
3:58 - 3:59لدي وظيفة بدوام كامل،
-
3:59 - 4:02لدي ثلاثة أطفال، وأم مُسنة.
-
4:02 - 4:03في الحقيقة، ولأكون صريحة معكم،
-
4:03 - 4:05أحد الأسباب التي جعلتي أحضرُ هنا
-
4:05 - 4:08هو لأنه قيل لي أنه بمحادثات TED
يكون لديّ 15 دقيقة لنفسي، -
4:08 - 4:09ولم أملكُ هذه المدة أبدًا --
-
4:10 - 4:12(ضحك)
-
4:12 - 4:15(تصفيق)
-
4:17 - 4:19لذلك، فأنا مشغولة.
-
4:19 - 4:21وعلى كل الأحوال، لدي بالفعل
تجربة في تغيير العالم. -
4:21 - 4:22هذا هو الشيء، حسنًا؟
-
4:22 - 4:26لدى كل شخص في داخله ما أسميه "زر التفعيل".
-
4:26 - 4:28إنه الزر الذي يتم الضغط عليه
عندما يفكر أحدكم، -
4:28 - 4:30"يجب عليّ القيام بشيء حيال شيء ما".
-
4:30 - 4:32ويتم الضغط عليه من أجل جميع الأسباب.
-
4:32 - 4:34قد تواجهون نوعأً من عدم المساواة،
-
4:34 - 4:36أو ربما يصادفكم الظلم من أي نوع كان،
-
4:36 - 4:38في بعض الأحيان نوبات مرض،
-
4:38 - 4:40أو أنكم خُلقتكم منتقصين بطريقة ما،
-
4:40 - 4:42أو ربما محرومين.
-
4:42 - 4:44قد ولدتُ مثلية الجنس، حسنًا؟
-
4:44 - 4:45كنتُ دومًا أعرف ذلك،
-
4:45 - 4:48ولا أعتقد أن عائلتي كانت متفاجئة
ولو قليلًا. -
4:49 - 4:52هذه هي صورتي في عمر أربع سنوات.
-
4:52 - 4:53بدوتُ لطيفة جذابة.
-
4:53 - 4:57ولكن داخليًا أعتقدتُ بصدق
أنني أبدو مثل "كلنت إيستوود". -
4:57 - 5:00(ضحك)
-
5:04 - 5:07لذلك فلقد تم الضغط على زر التفعيل خاصتي
عندما كان لدي أطفالي-- -
5:07 - 5:11ثلاثة أطفال رائعون، ولدوا لشريكتي.
-
5:11 - 5:13إليكم الآن الشي:
أعملُ للتلفاز في بريطانيا. -
5:13 - 5:16وعندما تم ولادتهم، كنتُ بالفعل
أستضيفُ عروضي الخاصة -
5:16 - 5:17وأعملُ بين عامة الناس.
-
5:17 - 5:18وأحب ما أقوم به،
-
5:19 - 5:21ولكني أحبُ أطفالي أكثر.
-
5:22 - 5:25ولم أرغب لهم أن يكبروا مع سر.
-
5:25 - 5:28في عام 1994، عندما ولد أصغر أطفالي،
-
5:28 - 5:31لم يكن هناك، كما أعلمُ حتى ذلك الوقت،
-
5:31 - 5:35إمرأة مثلية الجنس واحدة،
في الحياة العامة البريطانية. -
5:36 - 5:38لا أعتقد أن الأسرار شيء جيد.
-
5:38 - 5:39أعتقدُ أنها كالسرطان بالنسبة إلى الروح.
-
5:40 - 5:42لذلك، قررت الظهور علانية.
-
5:42 - 5:44حذرني الجميع بأنني لن أعمل مرةً أخرى
على الأطلاق، -
5:45 - 5:48لكنني قررتُ بان الأمر
يستحق المخاطرة تمامًا. -
5:49 - 5:50حسنًا، كان الأمر كالجحيم.
-
5:51 - 5:55في بريطانيا، لدينا تيار شرير خاصة
في الصحافة اليمينية، -
5:55 - 5:57ولقد جنّ جنونهم.
-
5:57 - 6:01وأثار حقدهم العناصر الأقل إستقرارًا
في المجتمع، -
6:01 - 6:03وتلقينا تهديدات بالموت --
-
6:03 - 6:06تهديدات بالموت كافية لتجعلني أخفي أطفالي،
-
6:06 - 6:08وكان لدينا حماية رجال الشرطة.
-
6:09 - 6:13وأؤكدُ لكم كانت هناك العديد من اللحظات
في سكون الليل -
6:13 - 6:16عندما كنتُ مرعوبة مما فعلت.
-
6:17 - 6:18وأخيرًا هدأ الأمر وانقشع الغبار.
-
6:18 - 6:22ضد كل توقعاتي التي حملتها حول العمل،
-
6:22 - 6:24وكان وما زال أطفالي رائعون تمامًا.
-
6:25 - 6:27أتذكر عندما كان يبلغ طفلي ست سنوات،
كان لديه صديقه ليلعب معه. -
6:27 - 6:30كانا في الغرفة المجاورة؛ كنتُ أستطيع سماع
دردشتهما. -
6:30 - 6:32قال الصديق لإبني،
"كيف يبدو الأمر ولديك والدتين؟" -
6:32 - 6:35كنتُ متلهفة قليلًا لأسمع، فأتكأتُ
لأسمع وقال إبني، -
6:35 - 6:36"إنه لرائع!
لأنه إذا مرضت إحداهما، -
6:36 - 6:39فلا يزال لديك واحدة أخرى تطهي لك"
-
6:40 - 6:44(ضحك)
-
6:45 - 6:49لذلك فقد تم الضغط على زر التفعيل
الذي يخصُ مساواة مثلي الجنس، -
6:49 - 6:51جنبًا إلى جنب مع العديد والعديد من الأشياء
الأخرى، -
6:51 - 6:54قد ناضلتُ لسنوات من أجل حقوق مثلي الجنس،
-
6:54 - 6:57وعلى وجه الخصوص، حق الزواج
بمن أحب. -
6:57 - 6:59وفي النهاية نجحنا.
-
6:59 - 7:03وفي عام 2014، وفي اليوم الذي
تغير فيه القانون، -
7:03 - 7:06تزوجتُ زوجتي التي أحبها كثيرًا، بالفعل.
-
7:06 - 7:10(تصفيق)
-
7:10 - 7:13ولم نفعلها بطريقة هادئة --
أقمنا الحفلة على المسرح -
7:13 - 7:15في قاعة المهرجانات الملكية في لندن.
-
7:15 - 7:16كان حدثًا رائعًا.
-
7:16 - 7:19تتسعُ مقاعد القاعة لـ 2،500 شخص.
-
7:19 - 7:22دعونا 150 عائلة وصديق،
ثم جعلتها لعامة الناس: -
7:22 - 7:25أي شخص يرغب في القدوم والإحتفال،
الرجاء الحضور والإنضمام إلينا. -
7:25 - 7:27ستكون مجانية لأي شخص يرغبُ في الحضور.
-
7:27 - 7:29حضر 2،500 شخص.
-
7:30 - 7:33(تصفيق)
-
7:34 - 7:36كل أنواع الناس الذين تتخيلون:
-
7:36 - 7:39مثلي الجنس وعاديين وحاخامات وراهبات
وأشخاص متزوجين، -
7:39 - 7:41سود، وبيض -- كان هناك كل الجنس البشري.
-
7:41 - 7:45وأتذكرُ انني كنتُ أقفُ على المسرح
وأفكر "كم هو رائع! -
7:45 - 7:47تم إنجاز المهمة.
-
7:47 - 7:48ينتصرُ الحب.
-
7:48 - 7:49وتغير القانون."
-
7:49 - 7:51و إنني --
-
7:51 - 7:53(تصفيق)
-
7:54 - 7:57واعتقدتُ بصدق بأن أيامي النشطة
قد انتهت، حسنًا؟ -
7:57 - 7:59لذلك وفي كل عام في نفس القاعة،
-
7:59 - 8:04أستضيفُ حفلة موسيقية رائعة للإحتفال
بيوم المرأة العالمي. -
8:04 - 8:07نجمعُ فقط الفرق الموسيقية النسائية
في العالم، -
8:07 - 8:11ونعزفُ موسيقى رائعة لملحنات
نسيهن أو غفل عنهن التاريخ، -
8:11 - 8:12لدينا قائدات موسيقى رائعات --
-
8:12 - 8:15إن"مارين آلسوب" هناك من ملحنات بالتيمور.
-
8:15 - 8:16وتغني "بيتولا كلارك" --
-
8:16 - 8:18وأعطي محاضرة حول تاريخ النساء.
-
8:19 - 8:23أحب جمع قصص ملهمة من الماضي لأنقلها.
-
8:23 - 8:27في معظم الأحيان، أعتقدُ أن التاريخ
ما أسميه نموذج "جبل راشمور". -
8:27 - 8:31يبدو مهيب! لكن قد تم استبعاد النساء
منه بالكامل. -
8:32 - 8:35كنتُ أعطي محادثة في عام 2015
حول المطالبات بحق إقتراع المرأة -- -
8:35 - 8:39أنا على يقين أنكم تعرفون تلك النساء
الرائعات اللواتي ناضلن بكل قوة -
8:39 - 8:42من أجل حقوق النساء للتصويت في بريطانيا.
-
8:42 - 8:45وكان شعارهن: "الأعمال وليس الأقوال."
-
8:45 - 8:47ويالا الفخر، لقد نجحن،
-
8:47 - 8:49لأن النساء حصلن على حق التصويت
في عام 1928. -
8:49 - 8:51لذلك سأقدمُ هذا الحديث حول
الموضوع، -
8:51 - 8:54وأنا أتحدث، ما أدركته هو:
-
8:54 - 8:56لم تكن هذه محاضرة تاريخية
كنتُ أقدمها، -
8:56 - 8:59لم تكن شيئاً حيث تم إنجاز المهمة.
-
8:59 - 9:02كان هذا شيئاً حيث ما زال هناك الكثير
للقيام به. -
9:02 - 9:04لا يوجد مكان في العالم، على سبيل المثال،
-
9:04 - 9:08لدى النساء التمثيل المتساوي
في مراكز السلطة. -
9:08 - 9:12حسنًا، دعونا نلقي نظرة سريعة
على أفضل 100 شركة، -
9:12 - 9:14في سوق الأوراق المالية في لندن
في عام 2016. -
9:14 - 9:18أفضل 100 شركة:
كم عدد النساء اللواتي يشغلن الشركات؟ -
9:18 - 9:21سبع. حسنًا، سبع. هذا صحيح وأفترض.
-
9:21 - 9:25حتى تدركوا أن 17 منهم يتم تشغليلها
من قبل رجال يدعون "جون". -
9:25 - 9:30(ضحك)
-
9:37 - 9:41يوجد هناك المزيد من الرجال يدعون "جون"
يشغلون شركات فوتسي 100-- -
9:41 - 9:43(ضحك)
-
9:43 - 9:45أكثر من وجود النساء هناك.
-
9:45 - 9:47وهناك 14 شركة يتمُ تشغيلها
من قبل رجال يدعون "ديف". -
9:47 - 9:50(ضحك)
-
9:51 - 9:54الآن، أنا متأكده بأن جون وديف يقومان
بعمل ممتاز. -
9:54 - 9:55(ضحك)
-
9:55 - 9:57حسنًا، لماذا يهم ذلك؟
-
9:57 - 10:01حسنًا، إنه دلك العمل التجاري المزعج
للفجوة في الأجور بين الجنسين. -
10:01 - 10:05لا يوجد مكان في العالم يكسبُ فيه النساء
كما الرجال. -
10:05 - 10:07ولن يتغير ذلك على الإطلاق
-
10:07 - 10:11حتى يكون لدينا المزيد من النساء
في اعلى مجالس الإدارة. -
10:11 - 10:12لدينا الكثير من القوانين،
-
10:12 - 10:16وتم تمرير قانون المساواة في الأجور
في بريطانيا لعام 1975. -
10:17 - 10:19ومع ذلك، لا يزال العديد والعديد
من النساء -
10:19 - 10:22اللواتي، من أوائل شهر نوفمبر/تشرين الثاني
حتى نهاية هذا العام -
10:22 - 10:24وبالمقارنة مع زملائهن الذكور،
-
10:24 - 10:27يعملن بشكل فعال دون مقابل.
-
10:28 - 10:30في الحقيقة، يقدرُ
المنتدى الإقتصادي العالمي -
10:30 - 10:33بأنه سيتم مساواة أجور النساء بالرجال في...
-
10:33 - 10:35عام 2133!
-
10:36 - 10:38ياي!
-
10:38 - 10:40(ضحك)
-
10:43 - 10:45هذا رقم فظيع!
-
10:45 - 10:46وإليكم الشيء:
-
10:46 - 10:48في اليوم الذي سبق حضوري لاقدم حديثي،
-
10:48 - 10:50قام المنتدى الإقتصادي العالمي بتعديله.
-
10:50 - 10:52هذا جيد، لأن هذا مروع --2133.
-
10:52 - 10:54هل تعلمون لأية سنة قاموا بتعديله؟
-
10:54 - 10:55في 2186.
-
10:55 - 10:57(ضحك)
-
10:57 - 11:00نعم، 53 سنة أخرى، أتوافقون؟
-
11:00 - 11:03لن نحصل على أجرٍ متساوٍ
-
11:03 - 11:06في حياة أحفاد أحفادي
-
11:06 - 11:07في ظل النظام الحالي.
-
11:07 - 11:10لقد انتظرتُ طويلًا بما فيه الكفاية.
-
11:10 - 11:12إنتظرتُ فترة طويلة في عملي الخاص.
-
11:12 - 11:16أصبحتُ في عام 2016 أول إمرأة
في التلفاز البريطاني. -
11:16 - 11:19لإستضافة برنامج نقاشي في وقت الذروة
-
11:19 - 11:21اليس هذا رائع؟ إنه جميل، وتغمرني السعادة.
-
11:21 - 11:22لكن--
-
11:22 - 11:23(تصفيق)
-
11:25 - 11:27لكن عام 2016! الأول!
-
11:27 - 11:29كان التلفاز موجود منذ 80 عام!
-
11:29 - 11:30(ضحك)
-
11:30 - 11:32قد يكون التلفاز غير مهم جدًا،
-
11:32 - 11:34ولكن إنه عرضي، أليس كذلك؟
-
11:34 - 11:38عام 2016، كانت الامم المتحدة
تبحثُ عن سفيرة جديدة -
11:38 - 11:41تمثل تمكين النساء والمساواة بين الجنسين،
-
11:41 - 11:42ومَنْ إختاروا؟
-
11:43 - 11:44المرأة العجيبة.
-
11:44 - 11:48نعم، لقد إختاروا شخصية رسوم متحركة، حسنًا.
-
11:48 - 11:49(ضحك)
-
11:49 - 11:53لأنه لا يوجد إمرأه مناسبة للعمل.
-
11:54 - 11:58إن تمثيل المرأة في مناصب السلطة
منخفض بصورة صادمة. -
11:58 - 12:02وهذا صحيح في الإجتماعات الرسمية،
وهو بالتأكيد صحيح في البرلمان البريطاني. -
12:02 - 12:06في عام 2015، عدد الرجال الذين تم انتخابهم
للبرلمان في ذلك العام -
12:06 - 12:09كان أكبر بكثير من مجموع عدد النساء
-
12:09 - 12:12اللواتي كنّ في البرلمان من أي وقتٍ مضى.
-
12:12 - 12:13ولماذا يهم ذلك؟
-
12:13 - 12:16إليكم الشيء:
إذا لم يكن هناك في القائمة -- -
12:16 - 12:19وبالذات، في بريطانيا، في القائمة من يساعدن
في سن القوانين -- -
12:19 - 12:23فلا تكونوا مستغربين إذا تم التغاضي
عن رأي الإناث. -
12:23 - 12:27إنه نمودح عظيم بالنسبة إلى الشباب لرؤية
النساء في السطلة وفي المسؤولية. -
12:27 - 12:30في عام 2016، حصلت بريطانيا
على ثاني إمرأة تتولى رئاسة الوزراء -
12:30 - 12:32تقلدت" تريزا ماي" السطلة
-
12:32 - 12:34وفي اليوم الذي تقلدت به المنصب
تم تحديها: -
12:34 - 12:35في القيام بشيء واحد.
-
12:35 - 12:38عمل شيء واحد في أول 100 يوم
لها في السلطة -
12:38 - 12:41محاولةً لتحسين حياة النساء في بريطانيا.
-
12:41 - 12:43وماذا فعلت؟ لا شيء.
-
12:43 - 12:44لا شيء.
-
12:44 - 12:48لأنها مشغولة في تنظيف الفوضى
التي صنعها الأولاد -
12:48 - 12:50حتى مع وجود زعيمة أنثى،
-
12:50 - 12:53إنهن يجدن دومًا شيئًا افضل للقيام به
-
12:53 - 12:57أكثر من فهم القضية المزعجة
لعدم المساواة. -
12:57 - 13:00لذلك فأنا دائمة الحديث عن المساواة
لانها مهمة. أليس كذلك؟ -
13:00 - 13:03حسنًا، دعونا نلقي نظرة سريعة في
صناعات "STEM"، حسنًا. -
13:03 - 13:05فالعلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات.
-
13:05 - 13:10هي مهمة جدًا في كل مناحي حياتنا اليومية.
-
13:10 - 13:16هناك أسمك وأقوى حاجز للتقدم
بالنسبة إلى النساء بشكل موثق -
13:16 - 13:18في صناعات "STEM".
-
13:19 - 13:20ماذا كو كان علاج السرطان
-
13:21 - 13:22أو الجواب للإحتباس الإحتراري
-
13:22 - 13:27يقع في دماغ عالمة شابة أنثى
التي تفشلُ في التقدم؟ -
13:28 - 13:31لذلك أعتقد أن كل هذه الأشياء،
-
13:31 - 13:36وكنتُ أعلمُ بأنه ينبغي علي القيام،
"بالأفعال، وليس الأقوال" -
13:36 - 13:38وتحدثتُ مع صديقتي الرائعة،
-
13:38 - 13:41الصحفية اللامعة "كاثرين ماير"
في بريطانيا، -
13:41 - 13:42وكلانا تصرف بحماقة --
-
13:42 - 13:45وأظن أن هذا تأثير النبيذ --
-
13:45 - 13:47(ضحك)
-
13:47 - 13:51قررنا تأسيس حزب سياسي جديد.
-
13:51 - 13:52لأن هنا الشيء الحاسم:
-
13:53 - 13:57المكان الوحيد الذي يتساوى فيه
الرجال والنساء هو صندوق الإقتراع. -
13:58 - 13:59لم يكن لدينا فكرة عما كنا نقوم به،
-
13:59 - 14:03لم نكن نعرف كم هو معقد البدء
بحزب سياسي. -
14:03 - 14:06فكرتُ، "لن تكون بهذه الصعوبة،
يقوم الرجال بذلك منذ سنوات." -
14:06 - 14:08(ضحك)
-
14:08 - 14:14بدأنا في تسميته، "حزب المساواة النسائي."
-
14:14 - 14:16وقال لي الناس على الفور،
-
14:16 - 14:17"لماذا دعوتيه بهذا ا الإسم؟"
-
14:18 - 14:21قلت، "لا أعرف، ظنتُ أننا نريد فقط
أن نكون واضحات" -
14:21 - 14:23(ضحك)
-
14:28 - 14:31لم أرغب بأن يكون ما نقوم به
سرًا، أتعلمون؟ أنا فقط -- -
14:31 - 14:33(ضحك)
-
14:33 - 14:36قال بعض الناس، "لا تستطيعي تسميته ذلك!
إنه أنثوي جدًا!" -
14:36 - 14:38أوه! كلمة مرعبة! آه!
-
14:38 - 14:41لا أستطيع أن أقول لكم كم مرة
سمعتُ أحدهم يقول، -
14:41 - 14:43"أنا لستُ مناصر للنساء، لكن ..."
-
14:44 - 14:46وأعتقدُ دومًا إذا يوجد هناك "لكن"
في الجملة. -
14:46 - 14:48لا يمكن أن تكون كل الورود في الحديقة،
-
14:49 - 14:51وبعد ذلك بدأت في تلقي السؤال المضحك،
-
14:51 - 14:53"هل ستقمن جميعًا بحرق حمالات صدوركم؟"
-
14:54 - 14:58نعم! لأن حمالات الصدر الشهيرة مصنوعة
من مادة قابلة للإشتعال. -
14:58 - 14:59(ضحك)
-
15:00 - 15:03لهذا السبب يتألق جميع النساء عندما يسرن.
-
15:03 - 15:05(ضحك)
-
15:08 - 15:11إليكم شريط تاريخي سريع:
-
15:11 - 15:14لم تقم أية إمرأة بحرق حمالة صدرها أبدًا
في الستينيات -
15:14 - 15:15إنها قصة ملفقة من قبل صحفي.
-
15:15 - 15:18والشكر لله أن الصحافة تحسنت منذ ذلك الوقت.
-
15:18 - 15:19بالتالي--
-
15:19 - 15:21(ضحك)
-
15:21 - 15:24أعلنتُ ما الذي سنقوم به
في مقابلة مذاعة، -
15:24 - 15:26وفورًا،
بدأت رسائل البريد اللإلكتروني تتدفق. -
15:26 - 15:28في البداية المئات، ثم الآلاف والآلاف،
-
15:28 - 15:32من كل الفئات العمرية، من الشابات
إلى النساء في عمر التسعين، -
15:32 - 15:34إلى مئات الرجال الرائعين.
-
15:34 - 15:36كتب الناس، الرجاء،
"هل يمكننا المساعدة؟" -
15:36 - 15:38الرحاء، "هل نستطيع زيارتكم
في مقر الحزب." -
15:38 - 15:41لم يكن لدينا مكتب رئاسي --
ولم يكن لدينا حزب! -
15:41 - 15:42لم يكن لدينا أي شيء.
-
15:42 - 15:46وكان كل ما لدينا، مجموعة ضيقة
من الصديقات الرائعات -
15:46 - 15:50يحاولن الرد على الرسائل الإلكترونية
على مدار الساعة أسبوعيًا في ملابس النوم -
15:51 - 15:52كنّ جميعًا مشغولات.
-
15:52 - 15:55لدى العديد منا وظائف،
ولدى العديد منا أطفال، -
15:55 - 15:57ولكن ما قمنا به هو ما يقمن به النساء،
وتقاسمنا العمل. -
15:57 - 16:01وعلى الفور تقريبًا، إتفقنا على أمور
معينة أساسية. -
16:01 - 16:04الشيء الأول: نريد أن نكون أول حزب سياسي
في العالم -
16:04 - 16:07الذي كان هدفه الأول عدم الحاجة للوجود.
-
16:07 - 16:09هذه هي فكرة رائعة!
-
16:09 - 16:13أردنا أن نكون الحزب السياسي الوحيد
دون ميل سياسي معين. -
16:13 - 16:16أردنا الناس من اليسار واليمين والوسط،
-
16:16 - 16:17كل الفئات العمرية.
-
16:17 - 16:20لأن بيت القصيد كان العمل
مع جدول أعمال بسيط: -
16:20 - 16:23دعونا نحصل على المساواة
في كل مناحي حياتنا، -
16:23 - 16:24وعندما نكملُ الأمر،
-
16:24 - 16:27دعننا نذهب إلى المنزل وننجزُ
المهات الأخرى. -
16:27 - 16:28(ضحك)
-
16:28 - 16:30وأردنا تغيير كيف تتم إدارة السياسة.
-
16:30 - 16:32لا أعرفُ إن كان لديكم هذا،
-
16:32 - 16:34لكن لدينا في بريطانيا
حزبين سياسيين أساسيين. -
16:34 - 16:36وهم ديناصورات السياسة.
-
16:36 - 16:39وكيف يتحدثون مع بعضهم البعض
هو مخجل وضار. -
16:40 - 16:42أنا على يقين لم يكن لديكم أبدًا
هذا النوع من التسمية -- -
16:42 - 16:44(ضحك)
-
16:45 - 16:46والكذبة هنا.
-
16:47 - 16:49ألن يكون رائعًا إذا قال سياسي واحد،
-
16:49 - 16:51"أتعلمون، لدى خصمي نقطة مهمة.
-
16:51 - 16:55دعنا نرى إن لم نستطع العمل معًا
وجعنا ننجز المهمة." -
16:55 - 17:01(تصفيق)
-
17:01 - 17:04ودعونا نقحم المزيد من النساء
في السياسية، حسنًا. -
17:04 - 17:06دعونا كسب المزيد من النساء
في السياسة فورًا -
17:06 - 17:09لكونه الحزب السياسي الوحيد لتقديم
الرعاية المجانية لأطفال مرشحاتنا، -
17:10 - 17:12حتى يستطعن الخروج من البيت والبدء
في الحملة الإنتخابية. -
17:12 - 17:15(تصفيق)
-
17:16 - 17:18خلال 10 شهور،
-
17:18 - 17:22كان لدينا 70 فرعًا لحزبنا
في كل أنحاء بريطانيا. -
17:22 - 17:25عينا مرشحاتنا للإنتخابات في لندن
وأسكوتلندا وويلز -
17:25 - 17:27في مايو/أيار 2016.
-
17:27 - 17:30صوتّ واحد من كل 20 شخص لمرشحاتنا
لمنصب عمدة لندن. -
17:30 - 17:36وعندما رأى الرجال في السباق كم من الأصوات
جذبنا، -
17:36 - 17:37العجب العجاب،
-
17:37 - 17:41شرعوا في الحديث عن الحاجة لمعالجة
المساواة بين الجنسين. -
17:41 - 17:46(تصفيق)
-
17:48 - 17:50أتعلمون، تعهدتُ بإحداث التغيير
منذ كنتُ طفلة. -
17:50 - 17:51كان قادمًا دومًا:
-
17:51 - 17:54كانت النساء تقفُ كتفاً بكتف
مع الرجال. -
17:54 - 17:56وكل ما حصلتُ عليه كان وعودًا فارغة
وخيبة أمل -- -
17:57 - 18:00خيبة أمل كافية لتأسيس حزب سياسي.
-
18:00 - 18:03لكن إليكم فكرتي الجديدة لليوم --
هذه هي 5%، حسنًا؟ -
18:03 - 18:05وهذه جيدة حقا.
-
18:05 - 18:07الحقيقة هي، ليس هذا كافياً.
-
18:07 - 18:13ليس هذا كافيًا لتأسيس حزب سياسي واحد
للمساواة في دولة واحدة. -
18:13 - 18:17نريدُ تغييرًا مزلزلًا
في المشهد السياسي العالمي. -
18:17 - 18:20والشيء الجميل حول النموذج
الذي أوجدناه -
18:20 - 18:22هو أنه سيعمل في كل مكان.
-
18:22 - 18:23سيعمل في أمريكا.
-
18:23 - 18:26وسيعمل في إستراليا،
وسيعمل في الهند. -
18:26 - 18:29وكأننا صنعنا الصيغة المثالية،
ويستطيع أي شخص تطبيقها. -
18:29 - 18:30وهذا أمرٌ جيد للجميع.
-
18:30 - 18:32ونرغبُ في منحها للآخرين.
-
18:32 - 18:35إذا كنتم ترغبون في معرفة ماذا فعلنا،
نرغبُ في منحها. -
18:35 - 18:40هل تتخيلون إذا استطعنا حشد ملايين النساء
في جميع أنحاء العالم -
18:40 - 18:44ليقلن، "هذا يكفي!"
للمعارك السياسية التقليدية؟ -
18:44 - 18:47ليقلن، "أوقفوا المشاحنات، ودعونا
ننجز المهمة." -
18:47 - 18:50نستطيع بالتأكيد تغيير العالم.
-
18:50 - 18:51وأريدُ ذلك.
-
18:51 - 18:55(تصفيق)
-
18:57 - 18:58أريدُ ...
-
18:58 - 19:00(تصفيق)
-
19:00 - 19:03أريد ذلك لبناتنا،
-
19:03 - 19:04وأريدُ ذلك لأبنائنا.
-
19:04 - 19:08لأن الحقيقة هي:
المساواة هي الأفضل بالنسبة إلى كل شخص. -
19:08 - 19:11هيّا يا ناس، دعونا نتفاعل!
دعونا نغير العالم! -
19:11 - 19:14أعلمُ اننا نستطيع القيام بذلك،
وسنقوم بذلك! -
19:14 - 19:19(تصفيق)
- Title:
- الحزب السياسي لتحقيق المساواة للنساء
- Speaker:
- ساندي توكسفيج
- Description:
-
تقول ساندي توكسفيج، لا تحدثُ مساواة المرأة بالرجل إلإ مع وضع المزيد من النساء في مناصب السلطة. في الحديث المضحك المشوق، تروي لنا توكسفيج القصة عن كيفية مساعدتها في تأسيس حزب سياسي جديد في بريطانيا "حزب المرأة للمساواة" مع وجود هدف واضح لوضع المساواة في صندوق الإقتراع. تأملُ هي الآن في أن يحذو الناس في جميع العالم حذو نموذج حزبها ويتحركوا من أجل المساواة.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:48
Mahmoud Aghiorly approved Arabic subtitles for A political party for women's equality | ||
Raaed Almutairi accepted Arabic subtitles for A political party for women's equality | ||
Nawal Sharabati edited Arabic subtitles for A political party for women's equality | ||
Nawal Sharabati edited Arabic subtitles for A political party for women's equality | ||
Nawal Sharabati edited Arabic subtitles for A political party for women's equality | ||
Nawal Sharabati edited Arabic subtitles for A political party for women's equality | ||
Nawal Sharabati edited Arabic subtitles for A political party for women's equality | ||
Nawal Sharabati edited Arabic subtitles for A political party for women's equality |