0:00:00.863,0:00:03.852 إنني متحمسة جدًا لوجودي هنا. 0:00:03.876,0:00:06.680 كل شيء في أمريكا هو أكبر بكثير [br]عما هو في أوروبا. 0:00:06.704,0:00:08.676 أنظروا لي -- أنا ضخمة! 0:00:08.700,0:00:10.361 (ضحك) 0:00:10.385,0:00:11.535 إنه لرائع! 0:00:11.559,0:00:14.839 ومحادثات TED -- تقدمُ محادثات TED [br]حيث لدى أي شخص أفكار رائعة. 0:00:14.863,0:00:18.260 فالسوال هو: [br]من أين تأتي هذه الأفكار الرائعة؟ 0:00:18.284,0:00:20.630 حسنًا، إن الأمر مثار للنقاش قليلًا، 0:00:20.654,0:00:23.192 لكن يُعتقدُ بشكل عام أن الشخص العادي -- 0:00:23.216,0:00:24.374 هذه أنا -- 0:00:24.398,0:00:26.932 لديه حوالي 50،000 فكرة يوميًا. 0:00:26.956,0:00:28.114 وهذا كثير، 0:00:28.138,0:00:30.964 حتى تدركون أن 95% منهم 0:00:30.988,0:00:33.615 هي نفس الأفكار التي كانت لديكم [br]في اليوم السابق. 0:00:33.639,0:00:35.842 (ضحك) 0:00:36.647,0:00:39.255 والعديد من أفكاري هي مملة حقًا. أتوافقون؟ 0:00:39.279,0:00:40.484 أفكر في أشياء مثل، 0:00:40.508,0:00:43.593 "أوه! أتعرفين -- يجب أن أنظف الأرضية. 0:00:43.617,0:00:45.349 أوه! نسيتُ تمشية الكلب." 0:00:45.373,0:00:46.655 والأكثر شيوعًا بالنسبة لي: 0:00:46.679,0:00:48.585 "لا تأكلي ذلك البسكويت." 0:00:48.609,0:00:50.167 (ضحك) 0:00:50.792,0:00:53.928 لذلك، 95% هي أفكار مكررة. 0:00:54.567,0:00:58.884 التي تتركنا مع 5% فقط [br]من الفرص المواتية كل يوم. 0:00:58.908,0:01:01.857 للتفكير في الواقع في شيء جديد. 0:01:02.731,0:01:04.673 وبعض أفكاري الجديدة هي عديمة الفائدة. 0:01:04.697,0:01:07.326 كنت ذلك اليوم أشاهدُ بعض الألعاب الرياضية[br]في التلفاز، 0:01:07.350,0:01:11.076 وكنتُ احاول تقرير لماذا [br]لا أشارك فيها. 0:01:11.100,0:01:12.363 وجدتُ أن بعضها طريف. 0:01:12.387,0:01:13.642 هذا غريب. 0:01:13.983,0:01:15.816 (ضحك) 0:01:16.362,0:01:18.765 هل تعتقدون بأن الأمر يستحقُ لأن[br]يكون أحدنا مرنًا 0:01:18.789,0:01:21.041 ليكون قادرًا فقط على رؤية عقبه[br]عند هذه الزاوية؟ 0:01:21.065,0:01:22.935 (ضحك) 0:01:25.511,0:01:26.969 وإليكم الشيء:[br]إليكم الشيء: 0:01:26.993,0:01:29.139 لن أكون قادرةً على الإطلاق[br]لأكون هكذا، 0:01:29.163,0:01:31.443 لأنني لن أكون قادرة على القيام بذلك،[br]حسناً. 0:01:31.467,0:01:33.285 حسنًا، ليس مرتين، على كل الأحوال. 0:01:33.309,0:01:34.937 (ضحك) 0:01:37.133,0:01:38.467 لكن سأقول لكم الحقيقة. 0:01:38.491,0:01:41.294 الحقيقة هي لم أكن جيدة في أي نوع[br]من الألعاب الرياضية، حسنًا؟ 0:01:41.318,0:01:43.995 وصلتُ لهذا العمر الجميل[br]عندما كان يقول كل أصدقائي، 0:01:44.019,0:01:47.221 "أوه! ليتني بهذا القدر من اللياقة[br]عندما كنت في عمر 18." 0:01:47.245,0:01:49.386 وأشعرُ دائمًا أنني راضية عن نفسي. 0:01:49.410,0:01:51.647 (ضحك) 0:01:53.051,0:01:55.270 إنني بنفس اللياقة تمامًا عندما كنت -- 0:01:55.294,0:01:57.619 (ضحك) 0:01:57.643,0:01:59.135 (تصفيق) 0:02:00.215,0:02:03.029 لم أستطع الجري وقتها، وأنا بالتأكيد[br]لن أقوم بذلك الآن. 0:02:03.053,0:02:04.076 (ضحك) 0:02:04.100,0:02:05.657 وبالتالي كان لدي أفكاري الجديدة 0:02:05.681,0:02:08.759 لماذا لا يشارك الناس مثلي[br]في الألعاب الرياضية؟ 0:02:08.783,0:02:10.551 أعتقد بأن ما يحتاجه العالم الآن 0:02:10.575,0:02:14.497 هو دورة أولمبياد للأشخاص الذين ليس[br]لديهم أية قدرة رياضية. 0:02:14.521,0:02:16.433 (ضحك) 0:02:16.761,0:02:18.404 أوه! سيكون هناك الكثير من المتعة. 0:02:18.428,0:02:20.038 لدينا ثلاثة قوانين أساسية، حسنأً؟ 0:02:20.062,0:02:23.139 من الواضح أنها: لا لتعاطي المخدرات[br]ولا للفساد، ولا للمهارات. 0:02:23.163,0:02:24.203 (ضحك) 0:02:24.227,0:02:25.380 ستكون -- 0:02:25.404,0:02:27.862 لا، إنها فكرة فظيعة. 0:02:27.886,0:02:32.038 كما أنني عرفتُ لماذا لا أريدُ المشاركة[br]بالرياضة عندما كنتُ أشاهدُ التلفاز. 0:02:32.062,0:02:36.649 ربما لأن 97% منها هي حول الرجال [br]يركضون 0:02:36.673,0:02:38.199 والرجال يركلون الأشياء، 0:02:38.223,0:02:41.117 والرجال يحاولون الظهور بأناقة[br]بالملابس الرياضية "ليكرا". 0:02:41.141,0:02:42.300 يوجد هناك -- 0:02:42.324,0:02:43.822 (ضحك) 0:02:44.406,0:02:45.584 ليس دائمًا بنجاح. 0:02:45.608,0:02:46.760 يوجد هناك -- 0:02:46.784,0:02:47.816 (ضحك) 0:02:47.840,0:02:52.073 هناك القليل من الرياضة النسائية [br]على شاشة التلفاز، 0:02:52.097,0:02:54.978 إلى حد أنه قد يتمُ الصفح [br]عن تفكير مراقبة الفتاة الشابة، 0:02:55.002,0:02:56.559 كيف لي أن أصيغ هذا بطريقة لطيفة، 0:02:56.583,0:02:59.180 أن العضو الذكري هو الرافعة [br]التي تحتاجونها 0:02:59.204,0:03:02.809 للنهوض من على الأريكة إلى الملعب الرياضي. 0:03:02.833,0:03:04.762 (ضحك) 0:03:05.841,0:03:09.806 عدم المساواة في الرياضة هي عالية صادمة. 0:03:09.830,0:03:11.267 لذلك، هذا هو ما يجري لي: 0:03:11.291,0:03:12.451 لدي فكرة جديدة جدًا، 0:03:12.475,0:03:15.193 وأعودُ فورًا إلى فكرة قديمة، 0:03:15.217,0:03:17.305 الحقيقة هي، لا يوجد الآن، 0:03:17.329,0:03:20.752 ولم يكن هناك في أي وقتٍ مضى[br]في التاريخ بأكمله، 0:03:20.776,0:03:26.642 دولة واحدة في العالم حيث كانت النساء[br]يتمعن بالمساواة مع الرجال. 0:03:26.666,0:03:27.766 ولا واحدة. 0:03:27.766,0:03:29.313 في 196 دولة، 0:03:29.407,0:03:31.853 لم يحدث في التطور بأكمله. 0:03:31.901,0:03:33.871 لذلك، هذه هي صورة التطور. 0:03:33.895,0:03:36.410 (ضحك) 0:03:39.817,0:03:41.825 حتى نحنُ النساء لسن فيها! 0:03:41.849,0:03:44.585 (ضحك) 0:03:46.928,0:03:50.658 إنه للعجب تطور الرجال[br]بهذه البراعة الشديدة. 0:03:50.682,0:03:51.840 لذلك -- 0:03:51.864,0:03:52.873 (ضحك) 0:03:52.897,0:03:56.623 إنها تزعجني، وأعرفُ أنه ينبغي عليّ[br]القيام بشيء حيالها. 0:03:56.647,0:03:58.235 لكنني مشغولة، حسنًا. 0:03:58.259,0:03:59.431 لدي وظيفة بدوام كامل، 0:03:59.455,0:04:01.595 لدي ثلاثة أطفال، وأم مُسنة. 0:04:01.619,0:04:03.186 في الحقيقة، ولأكون صريحة معكم، 0:04:03.210,0:04:04.853 أحد الأسباب التي جعلتي أحضرُ هنا 0:04:04.877,0:04:07.727 هو لأنه قيل لي أنه بمحادثات TED[br]يكون لديّ 15 دقيقة لنفسي، 0:04:07.751,0:04:09.492 ولم أملكُ هذه المدة أبدًا -- 0:04:09.516,0:04:11.885 (ضحك) 0:04:11.909,0:04:15.436 (تصفيق) 0:04:17.466,0:04:18.616 لذلك، فأنا مشغولة. 0:04:18.640,0:04:21.177 وعلى كل الأحوال، لدي بالفعل[br]تجربة في تغيير العالم. 0:04:21.201,0:04:22.359 هذا هو الشيء، حسنًا؟ 0:04:22.383,0:04:25.539 لدى كل شخص في داخله ما أسميه "زر التفعيل". 0:04:25.563,0:04:27.949 إنه الزر الذي يتم الضغط عليه [br]عندما يفكر أحدكم، 0:04:27.949,0:04:29.753 "يجب عليّ القيام بشيء حيال شيء ما". 0:04:29.753,0:04:31.975 ويتم الضغط عليه من أجل جميع الأسباب. 0:04:31.975,0:04:33.881 قد تواجهون نوعأً من عدم المساواة، 0:04:33.977,0:04:36.253 أو ربما يصادفكم الظلم من أي نوع كان، 0:04:36.277,0:04:37.818 في بعض الأحيان نوبات مرض، 0:04:37.842,0:04:40.236 أو أنكم خُلقتكم منتقصين بطريقة ما، 0:04:40.260,0:04:42.077 أو ربما محرومين. 0:04:42.101,0:04:44.006 قد ولدتُ مثلية الجنس، حسنًا؟ 0:04:44.030,0:04:45.290 كنتُ دومًا أعرف ذلك، 0:04:45.314,0:04:48.352 ولا أعتقد أن عائلتي كانت متفاجئة[br]ولو قليلًا. 0:04:48.835,0:04:51.594 هذه هي صورتي في عمر أربع سنوات. 0:04:52.250,0:04:53.401 بدوتُ لطيفة جذابة. 0:04:53.425,0:04:56.576 ولكن داخليًا أعتقدتُ بصدق[br]أنني أبدو مثل "كلنت إيستوود". 0:04:56.600,0:04:59.929 (ضحك) 0:05:03.907,0:05:06.865 لذلك فلقد تم الضغط على زر التفعيل خاصتي[br]عندما كان لدي أطفالي-- 0:05:06.889,0:05:10.895 ثلاثة أطفال رائعون، ولدوا لشريكتي. 0:05:10.919,0:05:13.050 إليكم الآن الشي: [br]أعملُ للتلفاز في بريطانيا. 0:05:13.050,0:05:15.631 وعندما تم ولادتهم، كنتُ بالفعل[br]أستضيفُ عروضي الخاصة 0:05:15.631,0:05:16.843 وأعملُ بين عامة الناس. 0:05:17.185,0:05:18.336 وأحب ما أقوم به، 0:05:18.850,0:05:21.013 ولكني أحبُ أطفالي أكثر. 0:05:21.714,0:05:24.951 ولم أرغب لهم أن يكبروا مع سر. 0:05:24.975,0:05:28.460 في عام 1994، عندما ولد أصغر أطفالي، 0:05:28.484,0:05:30.556 لم يكن هناك، كما أعلمُ حتى ذلك الوقت، 0:05:30.580,0:05:35.138 إمرأة مثلية الجنس واحدة،[br]في الحياة العامة البريطانية. 0:05:35.622,0:05:37.526 لا أعتقد أن الأسرار شيء جيد. 0:05:37.550,0:05:39.493 أعتقدُ أنها كالسرطان بالنسبة إلى الروح. 0:05:39.517,0:05:41.669 لذلك، قررت الظهور علانية. 0:05:42.108,0:05:44.482 حذرني الجميع بأنني لن أعمل مرةً أخرى[br]على الأطلاق، 0:05:44.506,0:05:48.062 لكنني قررتُ بان الأمر [br]يستحق المخاطرة تمامًا. 0:05:48.578,0:05:49.944 حسنًا، كان الأمر كالجحيم. 0:05:50.598,0:05:55.164 في بريطانيا، لدينا تيار شرير خاصة [br]في الصحافة اليمينية، 0:05:55.188,0:05:56.751 ولقد جنّ جنونهم. 0:05:56.775,0:06:01.206 وأثار حقدهم العناصر الأقل إستقرارًا[br]في المجتمع، 0:06:01.230,0:06:02.860 وتلقينا تهديدات بالموت -- 0:06:02.884,0:06:05.794 تهديدات بالموت كافية لتجعلني أخفي أطفالي، 0:06:05.818,0:06:08.428 وكان لدينا حماية رجال الشرطة. 0:06:08.766,0:06:13.120 وأؤكدُ لكم كانت هناك العديد من اللحظات[br]في سكون الليل 0:06:13.144,0:06:16.398 عندما كنتُ مرعوبة مما فعلت. 0:06:16.913,0:06:18.457 وأخيرًا هدأ الأمر وانقشع الغبار. 0:06:18.481,0:06:21.808 ضد كل توقعاتي التي حملتها حول العمل، 0:06:21.832,0:06:24.500 وكان وما زال أطفالي رائعون تمامًا. 0:06:24.524,0:06:27.437 أتذكر عندما كان يبلغ طفلي ست سنوات،[br]كان لديه صديقه ليلعب معه. 0:06:27.461,0:06:30.054 كانا في الغرفة المجاورة؛ كنتُ أستطيع سماع[br]دردشتهما. 0:06:30.054,0:06:32.397 قال الصديق لإبني، [br]"كيف يبدو الأمر ولديك والدتين؟" 0:06:32.397,0:06:34.781 كنتُ متلهفة قليلًا لأسمع، فأتكأتُ [br]لأسمع وقال إبني، 0:06:34.781,0:06:36.423 "إنه لرائع! [br]لأنه إذا مرضت إحداهما، 0:06:36.423,0:06:39.407 فلا يزال لديك واحدة أخرى تطهي لك" 0:06:40.433,0:06:43.510 (ضحك) 0:06:45.422,0:06:49.092 لذلك فقد تم الضغط على زر التفعيل[br]الذي يخصُ مساواة مثلي الجنس، 0:06:49.092,0:06:51.446 جنبًا إلى جنب مع العديد والعديد من الأشياء[br]الأخرى، 0:06:51.470,0:06:53.891 قد ناضلتُ لسنوات من أجل حقوق مثلي الجنس، 0:06:53.915,0:06:57.082 وعلى وجه الخصوص، حق الزواج[br]بمن أحب. 0:06:57.106,0:06:59.186 وفي النهاية نجحنا. 0:06:59.210,0:07:02.826 وفي عام 2014، وفي اليوم الذي [br]تغير فيه القانون، 0:07:02.850,0:07:05.996 تزوجتُ زوجتي التي أحبها كثيرًا، بالفعل. 0:07:06.020,0:07:09.742 (تصفيق) 0:07:10.135,0:07:12.684 ولم نفعلها بطريقة هادئة --[br]أقمنا الحفلة على المسرح 0:07:12.684,0:07:14.681 في قاعة المهرجانات الملكية في لندن. 0:07:15.212,0:07:16.367 كان حدثًا رائعًا. 0:07:16.391,0:07:18.543 تتسعُ مقاعد القاعة لـ 2،500 شخص. 0:07:18.567,0:07:21.620 دعونا 150 عائلة وصديق،[br]ثم جعلتها لعامة الناس: 0:07:21.620,0:07:24.583 أي شخص يرغب في القدوم والإحتفال،[br]الرجاء الحضور والإنضمام إلينا. 0:07:24.583,0:07:26.808 ستكون مجانية لأي شخص يرغبُ في الحضور. 0:07:26.808,0:07:29.290 حضر 2،500 شخص. 0:07:29.796,0:07:33.017 (تصفيق) 0:07:34.192,0:07:35.996 كل أنواع الناس الذين تتخيلون: 0:07:36.020,0:07:38.620 مثلي الجنس وعاديين وحاخامات وراهبات[br]وأشخاص متزوجين، 0:07:38.644,0:07:41.199 سود، وبيض -- كان هناك كل الجنس البشري. 0:07:41.223,0:07:44.897 وأتذكرُ انني كنتُ أقفُ على المسرح[br]وأفكر "كم هو رائع! 0:07:45.310,0:07:46.556 تم إنجاز المهمة. 0:07:46.580,0:07:47.943 ينتصرُ الحب. 0:07:47.967,0:07:49.379 وتغير القانون." 0:07:49.403,0:07:50.561 و إنني -- 0:07:50.585,0:07:53.304 (تصفيق) 0:07:53.961,0:07:56.648 واعتقدتُ بصدق بأن أيامي النشطة[br]قد انتهت، حسنًا؟ 0:07:56.672,0:07:59.085 لذلك وفي كل عام في نفس القاعة، 0:07:59.109,0:08:03.781 أستضيفُ حفلة موسيقية رائعة للإحتفال[br]بيوم المرأة العالمي. 0:08:03.805,0:08:06.979 نجمعُ فقط الفرق الموسيقية النسائية[br]في العالم، 0:08:07.003,0:08:10.792 ونعزفُ موسيقى رائعة لملحنات[br]نسيهن أو غفل عنهن التاريخ، 0:08:10.816,0:08:12.228 لدينا قائدات موسيقى رائعات -- 0:08:12.252,0:08:14.546 إن"مارين آلسوب" هناك من ملحنات بالتيمور. 0:08:14.570,0:08:15.732 وتغني "بيتولا كلارك" -- 0:08:15.756,0:08:18.436 وأعطي محاضرة حول تاريخ النساء. 0:08:19.020,0:08:22.845 أحب جمع قصص ملهمة من الماضي لأنقلها. 0:08:22.869,0:08:26.693 في معظم الأحيان، أعتقدُ أن التاريخ [br]ما أسميه نموذج "جبل راشمور". 0:08:26.717,0:08:31.104 يبدو مهيب! لكن قد تم استبعاد النساء [br]منه بالكامل. 0:08:31.663,0:08:35.094 كنتُ أعطي محادثة في عام 2015 [br]حول المطالبات بحق إقتراع المرأة -- 0:08:35.118,0:08:38.773 أنا على يقين أنكم تعرفون تلك النساء[br]الرائعات اللواتي ناضلن بكل قوة 0:08:38.797,0:08:41.907 من أجل حقوق النساء للتصويت في بريطانيا. 0:08:41.931,0:08:45.266 وكان شعارهن: "الأعمال وليس الأقوال." 0:08:45.290,0:08:46.540 ويالا الفخر، لقد نجحن، 0:08:46.564,0:08:49.444 لأن النساء حصلن على حق التصويت[br]في عام 1928. 0:08:49.468,0:08:51.222 لذلك سأقدمُ هذا الحديث حول [br]الموضوع، 0:08:51.246,0:08:53.842 وأنا أتحدث، ما أدركته هو: 0:08:53.866,0:08:56.178 لم تكن هذه محاضرة تاريخية[br]كنتُ أقدمها، 0:08:56.202,0:08:58.694 لم تكن شيئاً حيث تم إنجاز المهمة. 0:08:59.099,0:09:02.346 كان هذا شيئاً حيث ما زال هناك الكثير[br]للقيام به. 0:09:02.370,0:09:04.326 لا يوجد مكان في العالم، على سبيل المثال، 0:09:04.350,0:09:08.267 لدى النساء التمثيل المتساوي [br]في مراكز السلطة. 0:09:08.291,0:09:11.529 حسنًا، دعونا نلقي نظرة سريعة[br]على أفضل 100 شركة، 0:09:11.553,0:09:14.220 في سوق الأوراق المالية في لندن[br]في عام 2016. 0:09:14.244,0:09:17.738 أفضل 100 شركة:[br]كم عدد النساء اللواتي يشغلن الشركات؟ 0:09:18.191,0:09:20.627 سبع. حسنًا، سبع. هذا صحيح وأفترض. 0:09:20.651,0:09:25.412 حتى تدركوا أن 17 منهم يتم تشغليلها[br]من قبل رجال يدعون "جون". 0:09:25.436,0:09:29.633 (ضحك) 0:09:37.321,0:09:41.245 يوجد هناك المزيد من الرجال يدعون "جون" [br]يشغلون شركات فوتسي 100-- 0:09:41.269,0:09:43.159 (ضحك) 0:09:43.183,0:09:44.718 أكثر من وجود النساء هناك. 0:09:45.250,0:09:47.470 وهناك 14 شركة يتمُ تشغيلها[br]من قبل رجال يدعون "ديف". 0:09:47.494,0:09:49.938 (ضحك) 0:09:51.060,0:09:53.676 الآن، أنا متأكده بأن جون وديف يقومان[br]بعمل ممتاز. 0:09:53.700,0:09:54.988 (ضحك) 0:09:55.012,0:09:56.862 حسنًا، لماذا يهم ذلك؟ 0:09:56.886,0:10:01.185 حسنًا، إنه دلك العمل التجاري المزعج[br]للفجوة في الأجور بين الجنسين. 0:10:01.209,0:10:05.122 لا يوجد مكان في العالم يكسبُ فيه النساء[br]كما الرجال. 0:10:05.146,0:10:07.078 ولن يتغير ذلك على الإطلاق 0:10:07.102,0:10:10.725 حتى يكون لدينا المزيد من النساء[br]في اعلى مجالس الإدارة. 0:10:10.749,0:10:12.135 لدينا الكثير من القوانين، 0:10:12.159,0:10:16.212 وتم تمرير قانون المساواة في الأجور[br]في بريطانيا لعام 1975. 0:10:16.563,0:10:19.120 ومع ذلك، لا يزال العديد والعديد[br]من النساء 0:10:19.144,0:10:22.181 اللواتي، من أوائل شهر نوفمبر/تشرين الثاني[br]حتى نهاية هذا العام 0:10:22.205,0:10:24.392 وبالمقارنة مع زملائهن الذكور، 0:10:24.416,0:10:27.188 يعملن بشكل فعال دون مقابل. 0:10:27.640,0:10:30.088 في الحقيقة، يقدرُ[br]المنتدى الإقتصادي العالمي 0:10:30.112,0:10:32.555 بأنه سيتم مساواة أجور النساء بالرجال في... 0:10:32.938,0:10:34.738 عام 2133! 0:10:35.901,0:10:37.553 ياي! 0:10:37.577,0:10:40.213 (ضحك) 0:10:43.206,0:10:44.648 هذا رقم فظيع! 0:10:44.672,0:10:45.892 وإليكم الشيء: 0:10:45.916,0:10:48.008 في اليوم الذي سبق حضوري لاقدم حديثي، 0:10:48.032,0:10:49.784 قام المنتدى الإقتصادي العالمي بتعديله. 0:10:49.808,0:10:52.168 هذا جيد، لأن هذا مروع --2133. 0:10:52.192,0:10:53.917 هل تعلمون لأية سنة قاموا بتعديله؟ 0:10:53.941,0:10:55.131 في 2186. 0:10:55.155,0:10:56.698 (ضحك) 0:10:57.434,0:10:59.843 نعم، 53 سنة أخرى، أتوافقون؟ 0:11:00.365,0:11:02.720 لن نحصل على أجرٍ متساوٍ 0:11:02.744,0:11:05.897 في حياة أحفاد أحفادي 0:11:05.921,0:11:07.303 في ظل النظام الحالي. 0:11:07.327,0:11:10.184 لقد انتظرتُ طويلًا بما فيه الكفاية. 0:11:10.208,0:11:12.272 إنتظرتُ فترة طويلة في عملي الخاص. 0:11:12.296,0:11:16.310 أصبحتُ في عام 2016 أول إمرأة[br]في التلفاز البريطاني. 0:11:16.334,0:11:18.946 لإستضافة برنامج نقاشي في وقت الذروة 0:11:18.970,0:11:21.006 اليس هذا رائع؟ إنه جميل، وتغمرني السعادة. 0:11:21.030,0:11:22.181 لكن-- 0:11:22.205,0:11:23.498 (تصفيق) 0:11:24.693,0:11:26.849 لكن عام 2016! الأول! 0:11:26.873,0:11:28.835 كان التلفاز موجود منذ 80 عام! 0:11:28.859,0:11:29.871 (ضحك) 0:11:29.895,0:11:31.843 قد يكون التلفاز غير مهم جدًا، 0:11:31.867,0:11:33.810 ولكن إنه عرضي، أليس كذلك؟ 0:11:33.834,0:11:37.837 عام 2016، كانت الامم المتحدة[br]تبحثُ عن سفيرة جديدة 0:11:37.861,0:11:40.652 تمثل تمكين النساء والمساواة بين الجنسين، 0:11:40.676,0:11:42.152 ومَنْ إختاروا؟ 0:11:42.522,0:11:44.287 المرأة العجيبة. 0:11:44.311,0:11:47.622 نعم، لقد إختاروا شخصية رسوم متحركة، حسنًا. 0:11:47.646,0:11:48.847 (ضحك) 0:11:49.181,0:11:52.719 لأنه لا يوجد إمرأه مناسبة للعمل. 0:11:53.718,0:11:58.282 إن تمثيل المرأة في مناصب السلطة [br]منخفض بصورة صادمة. 0:11:58.306,0:12:01.783 وهذا صحيح في الإجتماعات الرسمية،[br]وهو بالتأكيد صحيح في البرلمان البريطاني. 0:12:01.807,0:12:06.198 في عام 2015، عدد الرجال الذين تم انتخابهم[br]للبرلمان في ذلك العام 0:12:06.222,0:12:09.103 كان أكبر بكثير من مجموع عدد النساء 0:12:09.127,0:12:12.207 اللواتي كنّ في البرلمان من أي وقتٍ مضى. 0:12:12.231,0:12:13.390 ولماذا يهم ذلك؟ 0:12:13.414,0:12:15.677 إليكم الشيء:[br]إذا لم يكن هناك في القائمة -- 0:12:15.701,0:12:18.797 وبالذات، في بريطانيا، في القائمة من يساعدن[br]في سن القوانين -- 0:12:18.821,0:12:23.344 فلا تكونوا مستغربين إذا تم التغاضي [br]عن رأي الإناث. 0:12:23.416,0:12:26.748 إنه نمودح عظيم بالنسبة إلى الشباب لرؤية[br]النساء في السطلة وفي المسؤولية. 0:12:26.772,0:12:29.861 في عام 2016، حصلت بريطانيا[br]على ثاني إمرأة تتولى رئاسة الوزراء 0:12:29.885,0:12:31.524 تقلدت" تريزا ماي" السطلة 0:12:31.548,0:12:33.752 وفي اليوم الذي تقلدت به المنصب[br]تم تحديها: 0:12:33.776,0:12:34.970 في القيام بشيء واحد. 0:12:34.994,0:12:37.982 عمل شيء واحد في أول 100 يوم[br]لها في السلطة 0:12:38.006,0:12:40.947 محاولةً لتحسين حياة النساء في بريطانيا. 0:12:40.971,0:12:42.968 وماذا فعلت؟ لا شيء. 0:12:43.134,0:12:44.293 لا شيء. 0:12:44.317,0:12:47.882 لأنها مشغولة في تنظيف الفوضى[br]التي صنعها الأولاد 0:12:48.492,0:12:50.365 حتى مع وجود زعيمة أنثى، 0:12:50.389,0:12:53.383 إنهن يجدن دومًا شيئًا افضل للقيام به 0:12:53.407,0:12:56.694 أكثر من فهم القضية المزعجة [br]لعدم المساواة. 0:12:56.718,0:12:59.560 لذلك فأنا دائمة الحديث عن المساواة[br]لانها مهمة. أليس كذلك؟ 0:12:59.584,0:13:02.881 حسنًا، دعونا نلقي نظرة سريعة في[br]صناعات "STEM"، حسنًا. 0:13:02.905,0:13:05.472 فالعلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات. 0:13:05.496,0:13:10.113 هي مهمة جدًا في كل مناحي حياتنا اليومية. 0:13:10.137,0:13:16.441 هناك أسمك وأقوى حاجز للتقدم [br]بالنسبة إلى النساء بشكل موثق 0:13:16.465,0:13:18.015 في صناعات "STEM". 0:13:18.504,0:13:20.488 ماذا كو كان علاج السرطان 0:13:20.512,0:13:22.113 أو الجواب للإحتباس الإحتراري 0:13:22.137,0:13:27.082 يقع في دماغ عالمة شابة أنثى[br]التي تفشلُ في التقدم؟ 0:13:27.721,0:13:30.553 لذلك أعتقد أن كل هذه الأشياء، 0:13:30.577,0:13:35.503 وكنتُ أعلمُ بأنه ينبغي علي القيام،[br]"بالأفعال، وليس الأقوال" 0:13:35.968,0:13:37.939 وتحدثتُ مع صديقتي الرائعة، 0:13:37.963,0:13:40.690 الصحفية اللامعة "كاثرين ماير"[br]في بريطانيا، 0:13:40.714,0:13:42.164 وكلانا تصرف بحماقة -- 0:13:42.188,0:13:45.390 وأظن أن هذا تأثير النبيذ -- 0:13:45.414,0:13:47.168 (ضحك) 0:13:47.192,0:13:50.837 قررنا تأسيس حزب سياسي جديد. 0:13:50.861,0:13:52.487 لأن هنا الشيء الحاسم: 0:13:52.511,0:13:57.409 المكان الوحيد الذي يتساوى فيه [br]الرجال والنساء هو صندوق الإقتراع. 0:13:57.804,0:13:59.425 لم يكن لدينا فكرة عما كنا نقوم به، 0:13:59.449,0:14:02.547 لم نكن نعرف كم هو معقد البدء[br]بحزب سياسي. 0:14:02.571,0:14:06.106 فكرتُ، "لن تكون بهذه الصعوبة،[br]يقوم الرجال بذلك منذ سنوات." 0:14:06.130,0:14:08.287 (ضحك) 0:14:08.311,0:14:13.597 بدأنا في تسميته، "حزب المساواة النسائي." 0:14:14.143,0:14:15.844 وقال لي الناس على الفور، 0:14:15.868,0:14:17.322 "لماذا دعوتيه بهذا ا الإسم؟" 0:14:17.840,0:14:20.922 قلت، "لا أعرف، ظنتُ أننا نريد فقط[br]أن نكون واضحات" 0:14:20.946,0:14:23.462 (ضحك) 0:14:27.878,0:14:31.307 لم أرغب بأن يكون ما نقوم به[br]سرًا، أتعلمون؟ أنا فقط -- 0:14:31.331,0:14:32.624 (ضحك) 0:14:32.648,0:14:35.874 قال بعض الناس، "لا تستطيعي تسميته ذلك![br]إنه أنثوي جدًا!" 0:14:35.898,0:14:37.726 أوه! كلمة مرعبة! آه! 0:14:38.149,0:14:41.256 لا أستطيع أن أقول لكم كم مرة [br]سمعتُ أحدهم يقول، 0:14:41.280,0:14:43.454 "أنا لستُ مناصر للنساء، لكن ..." 0:14:43.829,0:14:46.440 وأعتقدُ دومًا إذا يوجد هناك "لكن" [br]في الجملة. 0:14:46.464,0:14:48.233 لا يمكن أن تكون كل الورود في الحديقة، 0:14:48.611,0:14:51.261 وبعد ذلك بدأت في تلقي السؤال المضحك، 0:14:51.285,0:14:53.199 "هل ستقمن جميعًا بحرق حمالات صدوركم؟" 0:14:53.966,0:14:57.581 نعم! لأن حمالات الصدر الشهيرة مصنوعة [br]من مادة قابلة للإشتعال. 0:14:57.605,0:14:59.359 (ضحك) 0:15:00.032,0:15:02.850 لهذا السبب يتألق جميع النساء عندما يسرن. 0:15:02.874,0:15:04.603 (ضحك) 0:15:07.738,0:15:11.038 إليكم شريط تاريخي سريع: 0:15:11.062,0:15:13.597 لم تقم أية إمرأة بحرق حمالة صدرها أبدًا[br]في الستينيات 0:15:13.621,0:15:15.443 إنها قصة ملفقة من قبل صحفي. 0:15:15.467,0:15:18.092 والشكر لله أن الصحافة تحسنت منذ ذلك الوقت. 0:15:18.116,0:15:19.271 بالتالي-- 0:15:19.295,0:15:20.653 (ضحك) 0:15:21.018,0:15:23.936 أعلنتُ ما الذي سنقوم به[br]في مقابلة مذاعة، 0:15:23.960,0:15:26.062 وفورًا،[br]بدأت رسائل البريد اللإلكتروني تتدفق. 0:15:26.086,0:15:28.329 في البداية المئات، ثم الآلاف والآلاف، 0:15:28.353,0:15:32.153 من كل الفئات العمرية، من الشابات[br]إلى النساء في عمر التسعين، 0:15:32.177,0:15:33.559 إلى مئات الرجال الرائعين. 0:15:33.583,0:15:35.595 كتب الناس، الرجاء،[br]"هل يمكننا المساعدة؟" 0:15:35.619,0:15:37.835 الرحاء، "هل نستطيع زيارتكم [br]في مقر الحزب." 0:15:37.859,0:15:40.527 لم يكن لدينا مكتب رئاسي --[br]ولم يكن لدينا حزب! 0:15:40.551,0:15:41.749 لم يكن لدينا أي شيء. 0:15:41.773,0:15:45.672 وكان كل ما لدينا، مجموعة ضيقة[br]من الصديقات الرائعات 0:15:45.696,0:15:50.381 يحاولن الرد على الرسائل الإلكترونية[br]على مدار الساعة أسبوعيًا في ملابس النوم 0:15:51.091,0:15:52.242 كنّ جميعًا مشغولات. 0:15:52.266,0:15:54.552 لدى العديد منا وظائف، [br]ولدى العديد منا أطفال، 0:15:54.576,0:15:57.311 ولكن ما قمنا به هو ما يقمن به النساء،[br]وتقاسمنا العمل. 0:15:57.335,0:16:00.773 وعلى الفور تقريبًا، إتفقنا على أمور[br]معينة أساسية. 0:16:00.797,0:16:04.289 الشيء الأول: نريد أن نكون أول حزب سياسي [br]في العالم 0:16:04.313,0:16:07.018 الذي كان هدفه الأول عدم الحاجة للوجود. 0:16:07.042,0:16:08.847 هذه هي فكرة رائعة! 0:16:08.871,0:16:12.701 أردنا أن نكون الحزب السياسي الوحيد[br]دون ميل سياسي معين. 0:16:12.725,0:16:15.822 أردنا الناس من اليسار واليمين والوسط، 0:16:15.846,0:16:16.998 كل الفئات العمرية. 0:16:17.022,0:16:19.837 لأن بيت القصيد كان العمل[br]مع جدول أعمال بسيط: 0:16:19.861,0:16:23.080 دعونا نحصل على المساواة [br]في كل مناحي حياتنا، 0:16:23.104,0:16:24.260 وعندما نكملُ الأمر، 0:16:24.284,0:16:26.519 دعننا نذهب إلى المنزل وننجزُ[br]المهات الأخرى. 0:16:26.543,0:16:27.625 (ضحك) 0:16:27.649,0:16:30.056 وأردنا تغيير كيف تتم إدارة السياسة. 0:16:30.080,0:16:31.563 لا أعرفُ إن كان لديكم هذا، 0:16:31.587,0:16:34.024 لكن لدينا في بريطانيا[br]حزبين سياسيين أساسيين. 0:16:34.048,0:16:35.696 وهم ديناصورات السياسة. 0:16:35.720,0:16:39.258 وكيف يتحدثون مع بعضهم البعض[br]هو مخجل وضار. 0:16:39.735,0:16:42.353 أنا على يقين لم يكن لديكم أبدًا[br]هذا النوع من التسمية -- 0:16:42.377,0:16:43.722 (ضحك) 0:16:44.546,0:16:46.163 والكذبة هنا. 0:16:47.067,0:16:49.436 ألن يكون رائعًا إذا قال سياسي واحد، 0:16:49.460,0:16:51.355 "أتعلمون، لدى خصمي نقطة مهمة. 0:16:51.379,0:16:54.778 دعنا نرى إن لم نستطع العمل معًا[br]وجعنا ننجز المهمة." 0:16:54.802,0:17:00.859 (تصفيق) 0:17:01.163,0:17:03.576 ودعونا نقحم المزيد من النساء[br]في السياسية، حسنًا. 0:17:03.600,0:17:05.774 دعونا كسب المزيد من النساء[br]في السياسة فورًا 0:17:05.798,0:17:09.484 لكونه الحزب السياسي الوحيد لتقديم[br]الرعاية المجانية لأطفال مرشحاتنا، 0:17:09.508,0:17:12.181 حتى يستطعن الخروج من البيت والبدء[br]في الحملة الإنتخابية. 0:17:12.205,0:17:15.301 (تصفيق) 0:17:15.596,0:17:18.022 خلال 10 شهور، 0:17:18.046,0:17:21.994 كان لدينا 70 فرعًا لحزبنا[br]في كل أنحاء بريطانيا. 0:17:22.018,0:17:25.177 عينا مرشحاتنا للإنتخابات في لندن[br]وأسكوتلندا وويلز 0:17:25.201,0:17:26.765 في مايو/أيار 2016. 0:17:26.789,0:17:30.334 صوتّ واحد من كل 20 شخص لمرشحاتنا[br]لمنصب عمدة لندن. 0:17:30.358,0:17:35.551 وعندما رأى الرجال في السباق كم من الأصوات[br]جذبنا، 0:17:35.575,0:17:36.749 العجب العجاب، 0:17:36.773,0:17:41.103 شرعوا في الحديث عن الحاجة لمعالجة [br]المساواة بين الجنسين. 0:17:41.127,0:17:45.587 (تصفيق) 0:17:47.588,0:17:50.236 أتعلمون، تعهدتُ بإحداث التغيير[br]منذ كنتُ طفلة. 0:17:50.260,0:17:51.317 كان قادمًا دومًا: 0:17:51.341,0:17:53.869 كانت النساء تقفُ كتفاً بكتف[br]مع الرجال. 0:17:53.869,0:17:56.352 وكل ما حصلتُ عليه كان وعودًا فارغة[br]وخيبة أمل -- 0:17:56.570,0:17:59.940 خيبة أمل كافية لتأسيس حزب سياسي. 0:17:59.964,0:18:03.070 لكن إليكم فكرتي الجديدة لليوم --[br]هذه هي 5%، حسنًا؟ 0:18:03.094,0:18:04.693 وهذه جيدة حقا. 0:18:04.717,0:18:07.463 الحقيقة هي، ليس هذا كافياً. 0:18:07.487,0:18:12.549 ليس هذا كافيًا لتأسيس حزب سياسي واحد[br]للمساواة في دولة واحدة. 0:18:12.573,0:18:17.120 نريدُ تغييرًا مزلزلًا[br]في المشهد السياسي العالمي. 0:18:17.144,0:18:19.838 والشيء الجميل حول النموذج [br]الذي أوجدناه 0:18:19.862,0:18:21.737 هو أنه سيعمل في كل مكان. 0:18:21.761,0:18:23.421 سيعمل في أمريكا. 0:18:23.445,0:18:25.839 وسيعمل في إستراليا،[br]وسيعمل في الهند. 0:18:25.863,0:18:28.770 وكأننا صنعنا الصيغة المثالية، [br]ويستطيع أي شخص تطبيقها. 0:18:28.794,0:18:30.190 وهذا أمرٌ جيد للجميع. 0:18:30.214,0:18:31.837 ونرغبُ في منحها للآخرين. 0:18:31.861,0:18:34.579 إذا كنتم ترغبون في معرفة ماذا فعلنا،[br]نرغبُ في منحها. 0:18:34.603,0:18:40.217 هل تتخيلون إذا استطعنا حشد ملايين النساء[br]في جميع أنحاء العالم 0:18:40.241,0:18:43.559 ليقلن، "هذا يكفي!"[br]للمعارك السياسية التقليدية؟ 0:18:43.583,0:18:46.617 ليقلن، "أوقفوا المشاحنات، ودعونا[br]ننجز المهمة." 0:18:46.641,0:18:49.948 نستطيع بالتأكيد تغيير العالم. 0:18:49.972,0:18:51.389 وأريدُ ذلك. 0:18:51.413,0:18:54.825 (تصفيق) 0:18:56.707,0:18:58.080 أريدُ ... 0:18:58.104,0:18:59.555 (تصفيق) 0:19:00.044,0:19:02.514 أريد ذلك لبناتنا، 0:19:02.538,0:19:04.041 وأريدُ ذلك لأبنائنا. 0:19:04.065,0:19:08.457 لأن الحقيقة هي:[br]المساواة هي الأفضل بالنسبة إلى كل شخص. 0:19:08.481,0:19:11.412 هيّا يا ناس، دعونا نتفاعل![br]دعونا نغير العالم! 0:19:11.436,0:19:14.292 أعلمُ اننا نستطيع القيام بذلك، [br]وسنقوم بذلك! 0:19:14.316,0:19:18.815 (تصفيق)