Πώς θα πολεμήσουμε τον επόμενο θανατηφόρο ιό
-
0:01 - 0:04Ίσως να μην έχετε ακούσει ποτέ
την Κένεμα στη Σιέρρα Λεόνε, -
0:04 - 0:05ή την Άρουα στη Νιγηρία.
-
0:05 - 0:09Εγώ όμως τις γνωρίζω,
σαν δυο ιδιαίτερες περιοχές της γης. -
0:10 - 0:15Εκεί, στα νοσοκομεία υπάρχει μια κοινότητα
νοσηλευτών, γιατρών και επιστημόνων -
0:15 - 0:17που μάχεται σιωπηρά ενάντια σε κάτι
-
0:17 - 0:19που εδώ και χρόνια
απειλεί θανάσιμα την ανθρωπότητα: -
0:19 - 0:21τον ιό Λάσσα.
-
0:21 - 0:23Ο ιός Λάσσα
μοιάζει πολύ με τον ιό Έμπολα. -
0:23 - 0:27Προκαλεί υψηλό πυρετό
και συχνά αποβαίνει μοιραίος. -
0:27 - 0:31Όμως αυτοί οι άνθρωποι
βάζουν τη ζωή τους καθημερινά σε κίνδυνο -
0:31 - 0:34για να προστατεύσουν τις κοινότητές τους
-
0:34 - 0:37και μ' αυτό τον τρόπο,
να μας προστατεύσουν όλους. -
0:37 - 0:40Αλλά το πιο παράξενο πράγμα
που έμαθα γι' αυτούς -
0:40 - 0:43σε μια από τις πρώτες μου επισκέψεις,
πριν πολλά χρόνια, -
0:43 - 0:45ήταν ότι κάθε πρωί ξεκινούν
-
0:45 - 0:48-καθένα απ' αυτά τα δύσκολα πρωινά
στην πρώτη γραμμή- -
0:48 - 0:50τραγουδώντας.
-
0:50 - 0:53Μαζεύονται και εκδηλώνουν τη χαρά τους
-
0:53 - 0:55εκφράζουν το πνεύμα τους.
-
0:55 - 0:56Και χρόνο με το χρόνο,
-
0:56 - 0:59καθώς τους επισκεπτόμουν
ή μ' επισκέπτονταν αυτοί, -
0:59 - 1:01έμαθα να πηγαίνω κι εγώ και να τραγουδώ,
-
1:01 - 1:03αλληλογραφούμε και το χαιρόμαστε
-
1:03 - 1:07γιατί μας θυμίζει πως δε βρισκόμαστε εκεί
μόνο για να ασκήσουμε επιστήμη -
1:07 - 1:10αλλά έχουμε δεσμούς
μέσω μιας διαμοιραζόμενης ανθρωπότητας. -
1:10 - 1:14Κι αυτό, όπως καταλαβαίνετε
γίνεται όλο και πιο σημαντικό -
1:14 - 1:17γίνεται απαραίτητο,
καθώς αλλάζουν οι καταστάσεις. -
1:17 - 1:22Μια μεγάλη αλλαγή συνέβη
το Μάρτιο του 2014, -
1:22 - 1:24όταν εκδηλώθηκε η πανδημία
του Έμπολα στη Γουινέα. -
1:24 - 1:27Ήταν το πρώτο ξέσπασμα στη Δυτική Αφρική
-
1:27 - 1:29κοντά στα σύνορα
της Σιέρα Λεόνε και της Λιβερίας. -
1:30 - 1:33Ήταν τρομακτικό,
τρομακτικό για όλους μας. -
1:33 - 1:36Είχαμε την υποψία για καιρό
ότι ο Λάσσα και ο Εμπολα είχαν εξαπλωθεί -
1:36 - 1:38περισσότερο απ' ότι νομίζαμε
-
1:38 - 1:40και σκεφθήκαμε ότι σύντομα
θα έφθαναν στην Κένεμα. -
1:40 - 1:42Έτσι αμέσως μέλη της ομάδας μου έφυγαν
-
1:42 - 1:45για να βρουν το Δρ. Χούμαρ Κάν
και την ομάδα του, -
1:45 - 1:48και δημιουργήσαμε διαγνωστικά τεστ,
ευαίσθητα μοριακά τεστ -
1:48 - 1:51για να συλλάβουμε τον Έμπολα
αν περνούσε τα σύνορα -
1:51 - 1:52στη Σιέρρα Λεόνε.
-
1:52 - 1:55Διαθέταμε ήδη την τεχνογνωσία
για τον ιό Λάσσα, -
1:55 - 1:56ξέραμε πώς να δράσουμε,
-
1:56 - 1:58η ομάδα ήταν καταπληκτική.
-
1:58 - 2:01Απλά έπρεπε να τους δώσουμε τα εργαλεία
και το χώρο για να ερευνήσουν τον Έμπολα. -
2:01 - 2:03Και δυστυχώς ήρθε αυτή η ώρα.
-
2:03 - 2:08Στις 23 Μαΐου 2014 μια γυναίκα εισήχθη
στη μαιευτική πτέρυγα του νοσοκομείου, -
2:08 - 2:12και η ομάδα εφάρμοσε αυτά
τα σημαντικά μοριακά τεστ -
2:12 - 2:16και ταυτοποίησε το πρώτο βεβαιωμένο
κρούσμα του Έμπολα στη Σιέρρα Λεόνε. -
2:16 - 2:18Είχε γίνει εξαιρετική δουλειά.
-
2:18 - 2:21Μπόρεσαν να διαγνώσουν άμεσα το κρούσμα,
-
2:21 - 2:23να νοσηλεύσουν με ασφάλεια την ασθενή
-
2:23 - 2:26και ν' αρχίσουν να ιχνηλατούν
για να παρακολουθήσουν την εξέλιξη. -
2:26 - 2:28Θα μπορούσαν να τον περιορίσουν.
-
2:28 - 2:31Αλλά μέχρι εκείνη τη μέρα
-
2:31 - 2:33η επιδημία εξελισσόταν σιωπηλά επί μήνες.
-
2:33 - 2:37Με εκατοντάδες κρούσματα,
ξεπέρασε όλες τις προηγούμενες επιδημίες. -
2:37 - 2:40Κι έφτασε στη Σιέρρα Λεόνε
όχι ως μεμονωμένο κρούσμα, -
2:40 - 2:42αλλά σαν παλιρροιακό κύμα.
-
2:42 - 2:44Έπρεπε να συνεργαστούμε
με τη διεθνή κοινότητα, -
2:44 - 2:48με το Υπουργείο Υγείας, με την Κένεμα,
για να αντιμετωπίσουμε τα περιστατικά, -
2:48 - 2:50καθώς την επόμενη εβδομάδα έφτασαν τα 31,
-
2:50 - 2:54ύστερα τα 92, μετά τα 147 περιστατικά-
όλα έφταναν στην Κένεμα, -
2:54 - 2:58ένα από τα λίγα μέρη στη Σιέρα Λεόνε
που μπορούσε να τα αντιμετωπίσει. -
2:58 - 3:01Δουλεύαμε όλη μέρα
κάνοντας ό,τι μπορούσαμε -
3:01 - 3:04για να βοηθήσουμε τους ασθενείς,
να τραβήξουμε την προσοχή, -
3:04 - 3:06αλλά κάναμε επίσης ένα άλλο απλό πράγμα.
-
3:07 - 3:10Από το δείγμα αίματος που πήραμε από
έναν ασθενή για τη διάγνωση του Εμπολα, -
3:10 - 3:13θα μπορούσαμε να το είχαμε
πετάξει προφανώς. -
3:13 - 3:14Αυτό που κάνουμε είναι,
-
3:14 - 3:16να βάλουμε ένα χημικό
και να τον απενεργοποιήσουμε, -
3:16 - 3:19να το συσκευάσουμε
και να το στείλουμε στο εξωτερικό, -
3:19 - 3:20κι αυτό κάναμε.
-
3:20 - 3:23Το στείλαμε στη Βοστώνη
όπου εργάζεται η ομάδα μου. -
3:23 - 3:27Δουλέψαμε σκληρά καθημερινά
απ' το πρωί ως το βράδυ -
3:27 - 3:31και σύντομα μπορέσαμε να παραγάγουμε
99 γονιδιώματα για τον ιό Εμπολα. -
3:31 - 3:34Είναι το σχέδιο κατασκευής.
Το γονιδίωμα είναι η ταυτότητα του ιού. -
3:34 - 3:35Όλοι έχουμε γονιδίωμα.
-
3:35 - 3:37Λέει τα πάντα για το ποιοι είμαστε,
-
3:37 - 3:39δίνει πάρα πολλές πληροφορίες.
-
3:39 - 3:42Τα αποτελέσματα αυτής της εργασίας
είναι απλά και δυναμικά. -
3:42 - 3:45Μπορούσαμε τώρα να δούμε
αυτούς τους 99 ιούς, -
3:45 - 3:46να τους συγκρίνουμε,
-
3:46 - 3:49και πραγματικά βρήκαμε
συγκρίνοντας με τα τρία γονιδιώματα -
3:49 - 3:52που είχαν δημοσιευθεί προηγούμενα
από τη Γουινέα, -
3:52 - 3:56διαπιστώσαμε ότι η επιδημία,
που είχε εμφανιστεί στη Γουϊνέα πριν μήνες -
3:56 - 3:58από ένα κρούσμα στον ανθρώπινο πληθυσμό,
-
3:58 - 4:00από εκεί είχε μεταδοθεί
από άνθρωπο σε άνθρωπο. -
4:00 - 4:02Αυτό έχει τρομακτική σημασία
-
4:02 - 4:04όταν προσπαθείς να αποφασίσεις
πώς θα παρέμβεις -
4:04 - 4:07αλλά το σημαντικότερο είναι
να ιχνηλατήσεις τη μετάδοση. -
4:07 - 4:10Διαπιστώσαμε ακόμη ότι ο ιός
καθώς κινούνταν από άτομο σε άτομο, -
4:10 - 4:11μεταλλασσόταν.
-
4:11 - 4:14Η καθεμιά απ' αυτές τις μεταλλάξεις
είναι πολύ σημαντική -
4:14 - 4:16γιατι τα διαγνωστικά, τα εμβόλια,
-
4:16 - 4:17οι θεραπείες που χρησιμοποιούσαμε,
-
4:17 - 4:21όλα βασίζονται ουσιαστικά
σε αυτήν την γονιδιωματική αλληλουχία- -
4:21 - 4:22αυτή είναι που τον κινεί.
-
4:22 - 4:25Έτσι, οι ειδικοί στην παγκόσμια υγεία
θα έπρεπε να ανταποκριθούν, -
4:25 - 4:26θα έπρεπε να αναπτύξουν,
-
4:26 - 4:29να επαναβαθμονομήσουν όλα όσα έκαναν.
-
4:29 - 4:32Όμως, σύμφωνα με όσα ήξερα
για το πώς λειτουργεί η επιστήμη, -
4:32 - 4:33είχα τα δεδομένα
-
4:33 - 4:36και μπορούσα να εργαζόμουν
για πάρα πολλούς μήνες, -
4:36 - 4:38αναλύοντας τα δεδομένα
αργά και προσεκτικά, -
4:38 - 4:42υποβάλλοντας την εργασία για δημοσίευση,
κάνοντας διορθώσεις εδώ κι εκεί, -
4:42 - 4:45κι όταν τελικά η εργασία εκδοθεί,
ενδέχεται να κοινοποιήσω τα δεδομένα. -
4:45 - 4:47Αυτό είναι το καθεστώς.
-
4:47 - 4:50Ε, λοιπόν, αυτό δε μπορούσε
να γίνει τώρα, σωστά; -
4:50 - 4:52Οι φίλοι μας ήταν στην πρώτη γραμμή
-
4:52 - 4:55και ήταν φανερό ότι χρειαζόμασταν βοήθεια,
-
4:55 - 4:56πολλή βοήθεια.
-
4:56 - 4:57Έτσι το πρώτο που κάναμε,
-
4:57 - 5:00αμέσως μόλις οι αλληλουχίες
βγήκαν απ' τα μηχανήματα, -
5:00 - 5:02τις δημοσιεύσαμε στο διαδίκτυο.
-
5:02 - 5:04Απλά τις κοινοποιήσαμε στον κόσμο
και είπαμε: «Βοηθήστε μας». -
5:04 - 5:05Και η βοήθεια ήρθε.
-
5:05 - 5:07Πριν καλά καλά το καταλάβουμε
-
5:07 - 5:09ήρθαμε σ' επαφή με ανθρώπους από παντού,
-
5:09 - 5:12έκπληκτους που είδαν τα δεδομένα
να κοινοποιούνται. -
5:12 - 5:14Οι μεγαλύτεροι κυνηγοί ιών στον κόσμο
-
5:14 - 5:16ξαφνικά έγιναν μέρος της κοινότητάς μας.
-
5:16 - 5:19Εργαζόμασταν μαζί
μ' αυτό τον εικονικό τρόπο, -
5:19 - 5:21κοινοποιήσεις, τηλεφωνήματα, επικοινωνία,
-
5:21 - 5:24προσπαθώντας να παρακολουθήσουμε
τον ιό, λεπτό προς λεπτό, -
5:24 - 5:27ώστε να βρούμε τρόπους
να τον σταματήσουμε. -
5:27 - 5:31Υπάρχουν τόσοι τρόποι
για να δημιουργήσουμε τέτοιες κοινότητες. -
5:31 - 5:35Όλοι, ειδικά όταν η επιδημία
άρχισε να εξαπλώνεται στον κόσμο, -
5:35 - 5:39ήθελαν να μάθουν,
να συμμετάσχουν, να εμπλακούν. -
5:40 - 5:41Όλοι ήθελαν να παίξουν ένα ρόλο.
-
5:41 - 5:44Η δυναμική των ανθρώπων είναι τεράστια
-
5:44 - 5:46και το διαδίκτυο μας συνδέει όλους.
-
5:46 - 5:49Θα μπορούσατε να φανταστείτε ότι,
αντί να φοβόμαστε ο ένας τον άλλον -
5:49 - 5:51είπαμε όλοι: «Ας το κάνουμε.
-
5:51 - 5:54Ας δουλέψουμε μαζί,
ας το κάνουμε πραγματικότητα». -
5:54 - 5:56Αλλά το πρόβλημα είναι
πως τα συνηθισμένα δεδομένα, -
5:56 - 6:00οι αναζητήσεις στο Google δε φτάνουν
γι' αυτό που χρειάζεται να κάνουμε. -
6:00 - 6:03Έτσι, χάνονται πολλές ευκαιρίες
όταν συμβαίνει αυτό. -
6:03 - 6:06Έτσι, το πρώτο διάστημα
της επιδημίας στην Κένεμα, -
6:06 - 6:08είχαμε 106 κλινικά αρχεία από ασθενείς,
-
6:08 - 6:11και για άλλη μια φορά
τα δημοσιεύσαμε παντού. -
6:12 - 6:15Στο δικό μας εργαστήριο, μπορούσατε
να πάρετε αυτές τις 106 αναφορές, -
6:15 - 6:19ρυθμίσαμε τους υπολογιστές να προβλέψουν
την πρόγνωση για τους ασθενείς με Εμπολα -
6:19 - 6:20με σχεδόν 100% ακρίβεια.
-
6:20 - 6:23Φτιάξαμε μια εφαρμογή που τα εξάγει,
-
6:23 - 6:25που τα έκανε διαθέσιμα
σ' όλους τους υγειονομικούς. -
6:25 - 6:29Όμως 106 περιστατικά δεν αρκούν,
δεν είναι αρκετά επαρκή -
6:29 - 6:30για να την επικυρώσουν.
-
6:30 - 6:32Κι έτσι περιμέναμε να δημοσιευθούν
κι άλλα δεδομένα. -
6:32 - 6:35Και τα δεδομένα δεν έφταναν.
-
6:35 - 6:37Και περιμένουμε ακόμη,
χωρίς να κάνουμε και πολλά -
6:37 - 6:40απομονωμένοι στους χώρους μας
αντί να δουλεύουμε συλλογικά. -
6:40 - 6:42Κι αυτό δεν μπορούσαμε να το δεχτούμε.
-
6:42 - 6:46Σωστά; Κανείς από σας
δε μπορεί να το ανεχθεί. -
6:46 - 6:48Πρόκειται για τις ζωές μας.
-
6:48 - 6:50Και στην πραγματικότητα
-
6:50 - 6:52πολλές ζωές χάθηκαν,
πολλοί εργαζόμενοι στην Υγεία, -
6:52 - 6:54κι ανάμεσά τους αγαπημένοι μου συνάδελφοι,
-
6:54 - 6:58πέντε συνεργάτες μου:
η Μπάλου Φόννι, ο Άλεξ Μόιγκντοϊ, -
6:58 - 7:02ο Δρ. Χούμαρ Καρ, η Άλις Κόβομα
και ο Μοχάμεντ Φούλαχ. -
7:02 - 7:04Και είναι μόνο 5 απ' τους πολλούς
εργαζόμενους στην Υγεία -
7:04 - 7:06στην Κένεμα κι αλλού
-
7:06 - 7:09που πέθαναν όσο ο κόσμος περίμενε,
καθώς όλοι εργαζόμασταν, -
7:09 - 7:11σιωπηρά και ξεχωριστά.
-
7:11 - 7:13Βλέπετε ο Έμπολα, όπως κι όλες οι απειλές,
-
7:13 - 7:17τροφοδοτούνται από τη δυσπιστία
την αποδιοργάνωση και τη διαίρεση. -
7:17 - 7:21Όσο βάζουμε φραγμούς ανάμεσά μας
και αντιμαχόμαστε, -
7:21 - 7:23ο ιός εξαπλώνεται.
-
7:23 - 7:24Όμως αντίθετα με τις άλλες απειλές,
-
7:24 - 7:27απέναντι στον Έμπολα είμαστε όλοι το ίδιο.
-
7:27 - 7:29Είμαστε όλοι μαζί σ΄αυτή τη μάχη.
-
7:29 - 7:32Όταν ο ιός χτυπά μια πόρτα
σύντομα μπορεί να χτυπήσει τη δική μας. -
7:32 - 7:35Κι έτσι σε αυτή τη θέση,
με τις ίδιες ευπάθειες, -
7:35 - 7:38τις ίδιες δυνάμεις,
με τους ίδιους φόβους και ελπίδες, -
7:38 - 7:41ελπίζω να εργαστούμε συλλογικά με χαρά.
-
7:42 - 7:46Μια μεταπτυχιακή φοιτήτρια μου
διάβαζε ένα βιβλίο για τη Σιέρα Λεόνε, -
7:46 - 7:48και ανακάλυψε πως η λέξη «Κένεμα»,
-
7:48 - 7:51το νοσοκομείο και η πόλη
όπου δουλεύαμε στη Σιέρρα Λεόνε, -
7:51 - 7:56προέρχεται από τη λέξη των Μέντε για
«καθαρό, σαν ένα ποτάμι, διαφανές -
7:56 - 7:57κι ανοιχτό στη θέα όλων».
-
7:57 - 7:59Αυτό ήταν συγκινητικό για μας,
-
7:59 - 8:01γιατί χωρίς να το ξέρουμε, πάντα νιώθαμε
-
8:01 - 8:04πως για να τιμήσουμε τους ανθρώπους
που δουλεύαμε μαζί στην Κένεμα -
8:04 - 8:09έπρεπε να δουλέψουμε ανοιχτά,
να μοιραζόμαστε, να δουλέψουμε συλλογικά. -
8:09 - 8:10Πρέπει να το κάνουμε.
-
8:10 - 8:14Πρέπει να απαιτήσουμε κι εμείς και άλλοι,
-
8:14 - 8:17να είμαστε ανοιχτοί ο ένας στον άλλον,
όταν ξεσπά μια επιδημία, -
8:17 - 8:19για να δώσουμε αυτό τον αγώνα μαζί.
-
8:19 - 8:22Γιατί αυτό δεν είναι
το πρώτο ξέσπασμα του Έμπολα, -
8:22 - 8:23δεν θα είναι το τελευταίο,
-
8:23 - 8:26και υπάρχουν πολλά ακόμη μικρόβια
που περιμένουν, -
8:26 - 8:28όπως ο ιός Λάσσα κι άλλοι.
-
8:28 - 8:29Και την επόμενη φορά,
-
8:29 - 8:32μπορεί να συμβεί σε μια πόλη εκατομμυρίων,
να ξεκινήσει από εκεί. -
8:32 - 8:35Ίσως να μεταδίδεται μέσω του αέρα,
-
8:35 - 8:37ή να διασπείρεται εκ προθέσεως.
-
8:37 - 8:40Γνωρίζω πως κάτι τέτοιο είναι τρομακτικό,
το καταλαβαίνω αυτό, -
8:40 - 8:43όμως γνωρίζω ακόμη
και αυτή η εμπειρία μας δείχνει -
8:43 - 8:46ότι έχουμε και την τεχνολογία
και την ικανότητα -
8:46 - 8:48να κερδίσουμε αυτή τη μάχη
-
8:48 - 8:51και να νικήσουμε τους ιούς.
-
8:51 - 8:53Όμως μπορούμε να το κάνουμε
μόνο όταν συνεργαστούμε -
8:53 - 8:55και το κάνουμε με χαρά.
-
8:55 - 8:57Λοιπόν, για τον Δρ. Καν
-
8:57 - 9:01και όλους αυτούς που θυσίασαν
τις ζωές τους στην πρώτη γραμμή -
9:01 - 9:03πολεμώντας πάντα μαζί μας.
-
9:03 - 9:06Ας είμαστε πάντα μαζί τους
σ' αυτή τη μάχη. -
9:06 - 9:08Κι ας μην αφήσουμε να καθορίζεται ο κόσμος
-
9:08 - 9:10απ' την καταστροφή που προκαλεί ένας ιός
-
9:10 - 9:13αλλά να φωτίζεται απ' τα εκατομμύρια
καρδιές και μυαλά -
9:13 - 9:14που εργάζονται ενωμένα.
-
9:14 - 9:15Σας ευχαριστώ.
-
9:15 - 9:16(Χειροκρότημα)
- Title:
- Πώς θα πολεμήσουμε τον επόμενο θανατηφόρο ιό
- Speaker:
- Πάρντις Σαμπέτι
- Description:
-
Όταν ξέσπασε η επιδημία του Έμπολα το Μάρτιο του 2014, η Πάρντις Σαμπέτι και η ομάδα της εργάζονταν πάνω στην αλληλουχία γονιδιώματος του ιού ερευνώντας πώς μεταλλασσόταν κι εξαπλωνόταν. Η Σαμπέτι κοινοποίησε άμεσα την έρευνα της στο διαδίκτυο ώστε οι κυνηγοί ιών και οι επιστήμονες απ' όλο τον κόσμο να μπορούσαν να ενταχθούν στην επείγουσα καταπολέμησή του. Στην ομιλία αυτή μας παρουσιάζει πώς η ανοιχτή συνεργασία είναι το κλειδί για την ανάσχεση του ιού... αλλά και την αντιμετώπιση του επόμενου που θα έρθει. «Χρειάστηκε να εργαστούμε ανοιχτά, χρειάστηκε να δουλέψουμε συλλογικά», λέει η Σαμπέτι. «Ας μην αφήσουμε να καθορίζεται ο κόσμος απ' την καταστροφή που προκάλεσε ένας ιός αλλά ας φωτίζεται απ' τις καρδιές και το μυαλό δισεκατομμυρίων ανθρώπων που δουλεύουν ενωμένοι».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:37
Lucas Kaimaras approved Greek subtitles for How we'll fight the next deadly virus | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for How we'll fight the next deadly virus | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for How we'll fight the next deadly virus | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for How we'll fight the next deadly virus | ||
Stefanos Reppas accepted Greek subtitles for How we'll fight the next deadly virus | ||
Stefanos Reppas edited Greek subtitles for How we'll fight the next deadly virus | ||
Stefanos Reppas edited Greek subtitles for How we'll fight the next deadly virus | ||
Sofia Savvopoulou edited Greek subtitles for How we'll fight the next deadly virus |