چهار درسی که من از مبارزه علیه مواد مخدر و خشونت اسلحه آموختم
-
0:01 - 0:03حدود دوازده سال پیش،
-
0:03 - 0:05من شغلم را در بانکداری رها کردم
-
0:05 - 0:08تا برای ساختن دنیا به یک
مکان امن تر تلاش کنم. -
0:08 - 0:13این کاردر برگیرنده پشتیبانی جهانی و ملی
-
0:13 - 0:17وملاقات با تعدادی آدمهای خاص در دنیا بود.
-
0:17 - 0:23در این راه من یک دیپلمات
اجتماعی حقوق مدنی شدم. -
0:23 - 0:26دیپلماتهای اجتماعی حقوق
مدنی سه کار انجام میدهند: -
0:26 - 0:29آنها نگرانیهای مردم را ابراز میکنند،
-
0:29 - 0:32و درگیر تمایلات ملی گیر نمیشوند،
-
0:32 - 0:35و بوسیله شبکه های شهروندی
تغییر را اعمال میکنند، -
0:35 - 0:38نه فقط یک موقعیت.
-
0:38 - 0:42و اگر شما خواستارتغییر
دنیا هستید ما بیشتر به امثال شما نیازمندیم. -
0:42 - 0:44اما شاید هنوز بسیاری
از افراد بپرسند، -
0:44 - 0:49ایا جامعه حقوق مدنی میتواند
تغییر بزرگی ایحاد کند؟ -
0:49 - 0:54آیا شهروندان میتوانند سیاستهای جهانی و
ملی را تحت تاثیر قرار دهد ویا شکل دهد؟ -
0:54 - 0:57هرگز فکر نمیکردم من هم این
سوال را از خودم بپرسم -
0:57 - 1:00اما من اینجا هستم تا بعضی از
درسها یی را که در مورد دو جنبش قوی -
1:00 - 1:05حقوق مدنی که من در انها دخیل بوده ام
با شما به اشتراک بگذارم. -
1:05 - 1:09آنها مواردی هستند که مورد علاقه من هستند:
-
1:09 - 1:13کنترل اسلحه و سیاست مواد مخدر.
-
1:13 - 1:17و اینها موضوعاتی هستند که اینجا مهم هستند
-
1:17 - 1:22آمریکای لاتین نقطه شروعی برای این دو موضوع است.
-
1:22 - 1:24برای مثال برزیل
-
1:24 - 1:31این کشور زیبا, میزبان
TEDGlobal قبیح ترین رکورد جهان را داراست. -
1:31 - 1:36ما در قهرمان شماره یک خشونت آدمکشی هستیم.
-
1:36 - 1:43یکی از ده نفری که در دنیا
کشته میشود برزیلی هست. -
1:43 - 1:48که این به معنی ۵۶٫۰۰۰ نفر است
-
1:48 - 1:51که هر سال وحشیانه میمیرند.
-
1:51 - 1:57بیشتر انها پسرهای جوان سیاهپوست هستند
که با اسلحه کشته میشوند. -
1:57 - 2:02همچنین برزیل یکی از بزرگترین
مصرف کنندگان مواد مخدر است، -
2:02 - 2:07وجنگ برای مواد اینجا خیلی دردناک است.
-
2:07 - 2:10حدود ۵۰ درصد آدمکشی در
خیابانهای برزیل صورت میگیرد -
2:10 - 2:14و مربوط به جنگ بر سر مواد مخدراست.
-
2:14 - 2:19این برای ۲۵ درصد افراد در زندان صدق میکند.
-
2:19 - 2:25و برزیل تنها کشوری نیست که
تحت تاثیر این دو مشکل قرار دارد -
2:25 - 2:32کمابیش هر کشور و شهری در امریکای
مرکزی و جنوبی گرفتار این موضوع است -
2:32 - 2:36امریکای لاتین ۹ درصد جمعیت جهان را داراست،
-
2:36 - 2:41اما ۲۵ درصد مرگهای خشن جهانی را دارد.
-
2:41 - 2:44اینها مشکلاتی نیستند که
بتوان از انها فرار کرد. -
2:44 - 2:46من که هم حقیقتا نتوانستم.
-
2:46 - 2:51بنابراین اولین مبارزه ی من در ۲۰۰۳ شروع شد
-
2:51 - 2:53تا قانون اسلحه برزیل را تغییر دهم
-
2:53 - 2:56و برنامه ای ریختم تا سلاحها را بازخرید کنم.
-
2:56 - 2:58فقط در چند سال،
-
2:58 - 3:00ما نه تنها قانون ملی را تغییردادیم
-
3:00 - 3:04که خریدن سلاح برای
غیرنظامیان را سخت تر میکرد -
3:04 - 3:10بلکه نیم میلیون سلاح را نیز جمع آوری و معدوم کردیم.
-
3:10 - 3:14این یکی از بزرگترین بازخریدها در تاریخ بود--
-
3:14 - 3:17(کف زدن)--
-
3:17 - 3:21ولی در مواردی هم شکست خوردیم.
-
3:21 - 3:26ما رفراندم ممنوعیت فروش تفنگ
به غیرنظامیان را در سال ۲۰۰۵ از دست دادیم. -
3:26 - 3:30دومین قدم داخلی بود
-
3:30 - 3:35اما امروزجنبش جهانیست تا دولتها کنترل
مواد بین المللی را اصلاح کند. -
3:35 - 3:37من هماهنگ کننده اجرایی کمیتهای هستم
-
3:37 - 3:41که به آن کمیته جهانی سیاست مواد نام می گویند.
-
3:41 - 3:44که یک گروه رد ه بالا
-
3:44 - 3:48از رهبران جهانی که گرد هم
آمده اند تا رویکردهای -
3:48 - 3:52انسانی و موثر به مساله
موادرا شناسایی کنند. -
3:52 - 3:56ازسال ۲۰۰۸ که شروع کرده ایم تابو مواد مخدر شکسته شده
-
3:56 - 4:01کل امریکا از ایلات متحده و
مکزیک تا کلمبیا و اوروگوئه -
4:01 - 4:04در حال تغییر هستند.
-
4:04 - 4:07اما بجای تعریف کامل داستان
دو جنبش برای شما -
4:07 - 4:11من مایلم چهار مفهوم کلیدی را با شما مطرح کنم.
-
4:11 - 4:15من آنها را درسهایی برای تغییر دنیا مینامم.
-
4:15 - 4:17مطمينا تعداد بیشتری وجود دارد،
-
4:17 - 4:20اما اینها برای من برجسته تر هستند.
-
4:20 - 4:22خُب اولین درس این است:
-
4:22 - 4:26روایتها را تغییر دهید و کنترل کنید.
-
4:26 - 4:28شاید واضح به نظر رسد،
-
4:28 - 4:31اما یک جزء کلیدی
جامعه حقوق مدنی -
4:31 - 4:35اول تغییر و بعد کنترل ان است.
-
4:35 - 4:38این را سیاستمداران کارازموده میفهمند،
-
4:38 - 4:43اما گروهای جامعه مدنی نمیفهمند
-
4:43 - 4:45در مورد سیاست مواد
-
4:45 - 4:49بزرگترین موفقیت ما تغییر مباحث بوده است
-
4:49 - 4:51جدای از پایان دادن جنگ برای مواد
-
4:51 - 4:55قراردادن امنیت و سلامت مردم
در اولین جایگاه. -
4:55 - 4:59در یک گزارش جدیدی که در نیویورک داده ایم،
-
4:59 - 5:06همچنین نشان دادیم که گروهایی
که سود این بازار ۳۲۰ میلیارد دلاری -
5:06 - 5:10میبرند گروههای جنایی و کارتلها هستند.
-
5:10 - 5:13بنابراین برای مشخص کردن
قدرت و سود این گروها -
5:13 - 5:16احتیاج است که گفتگوها را تغییر دهیم
-
5:16 - 5:23نیاز است که مواد غیر قانونی را قانونی کنیم
-
5:23 - 5:26اما قبل از اینکه شما را خیلی هیجانزده کنم
-
5:26 - 5:29منظورم این نیست که مواد باید آزاد شود.
-
5:29 - 5:33چیزی که میگویم و چیزی که
کمیته جهانی به دنبالش است -
5:33 - 5:37ساختن یک بازار بسیار منظم است،
-
5:37 - 5:43جایی که مواد مختلف درجه
قانونی متفاوت داشته باشند. -
5:43 - 5:47برای کنترل اسلحه ما موفق بودیم،
-
5:47 - 5:50اما نه خیلی در کنترل روایت.
-
5:50 - 5:52واین منجربه دومین درس میشود:
-
5:52 - 5:56هرگز رقیبهای تان را دست کم نگیرید
-
5:56 - 5:59اگر میخواهید در تغییر جهان موفق شوید،
-
5:59 - 6:01احتیاج است که بدانید مخالفان چه کسانی هستید.
-
6:01 - 6:05ما باید نظرات و انگیزه هایشان را بدانیم
-
6:05 - 6:07در مورد کنترل اسلحه
-
6:07 - 6:10ما رقبایمان را دست کم گرفتیم.
-
6:10 - 6:13بعد از یک برنامه خیلی موفق جمع اوری اسلحه،
-
6:13 - 6:15ما خیلی خوشحال بودیم.
-
6:15 - 6:17هشتاد درصد پشتیبانی
برزیلیها را داشتیم -
6:17 - 6:20و فکرمیکردیم این به ما کمک
خواهد کرد که رفراندرم را ببریم -
6:20 - 6:23تا فروش به غیرنظامیان را ممنوع کنیم.
-
6:23 - 6:26ولی ما خیلی در اشتباه بودیم
-
6:26 - 6:29در طول یک مباحثه عمومی ۲۰ روزه تلویزیونی
-
6:29 - 6:33رقبای ما مباحث ما را بر
ضد خودمان استفاده کردند. -
6:33 - 6:35درانتها رای مردمی را از دست دادیم.
-
6:35 - 6:38خیلی افتضاح بود.
-
6:38 - 6:44انجمن ملی اسلحه --
بله NRA-- -
6:44 - 6:46به برزیل امد.
-
6:46 - 6:49مبارزات ما را با تبلیغاتشان پوشاندند،
-
6:49 - 6:50همانطور که میدانید آنها
-
6:50 - 6:55ایده آزادی و دمودکراسی را
به حق داشتن اسلحه وصل کردند. -
6:55 - 6:58به سادگی همه چیز را به طرف ما پرتاب کردند.
-
6:58 - 7:00پرچم ملیمان را استفاده کردند،
-
7:00 - 7:02شعار استقلالمان را
-
7:02 - 7:04خواستارحقوق زنان شدند
از تصویر نلسون ماندلا -
7:04 - 7:09و تینامن اسکور و
حتی هیتلر سواستفاده کردند. -
7:09 - 7:13با بازی با ترسهای مردم رفراندم را بردند.
-
7:13 - 7:18در حقیقت تفنگها در
مبارزاتشان نادیده گرفته شدند. -
7:18 - 7:21تمرکزشان بر حقوق فردی بود.
-
7:21 - 7:23اما از شما میپرسم.
-
7:23 - 7:25کدام حق مهمتر است،
-
7:25 - 7:27حق زندگی
-
7:27 - 7:30یا حق داشتن اسلحه
که جان مردم را میگیرد -
7:30 - 7:34تشویق
-
7:34 - 7:38ما فکر میکنیم مردم باید
به دفاع از زندگی رای دهند -
7:38 - 7:43ولی در یک کشور با گذشته دیکتاتوری
-
7:43 - 7:47پیغام ضد دولتی رقبای ما طنین انداخت،
-
7:47 - 7:51وما اماده جوابگویی نبودیم.
-
7:51 - 7:53درس فرا گرفته شده.
-
7:53 - 7:56ما در مورد سیاست مواد موفق تر بوده ایم.
-
7:56 - 8:01اگر ۱۰ سال پیش از مردم میپرسیدیم
که جنگ بر سر مواد مخدر ممکن است، -
8:01 - 8:03مردم به ما میخندیدند.
-
8:03 - 8:06بعلاوه زندانهای پلیس
نظامی زیادی وجود دارد -
8:06 - 8:10موسسات مالی ازجنگ سود میبرند.
-
8:10 - 8:16اما امروز سازمان بین المللی
کنترل مواد مخدر در حال فروپاشی هست. -
8:16 - 8:21دولتها و جوامع مدنی رویکرد های
جدیدی را تجربه میکنند. -
8:21 - 8:23کمیته جهانی سیاست مواد مخدر
-
8:23 - 8:25مخالفانش را میشناسد،
-
8:25 - 8:27وبجای جنگ با آنها
-
8:27 - 8:32رئیس جمهور قبلی برزیلی --
فرناندو هنریک -
8:32 - 8:36به رهبرانی از همه
طیفهای سیاسی دسترسی پیدا کرد، -
8:36 - 8:39از لیبرالها تا محافظه کاران.
-
8:39 - 8:44گروهای رده بالا موافق مباحثه صادقانه هستند
-
8:44 - 8:46شایستگی و نواقص سیاست مواد مخدر.
-
8:46 - 8:50این مباحثه استراتژیک
و مُدول و آگاهانه بود -
8:50 - 8:54که حقیقت تلخ جنگ بر سر مواد را آشکار کردند.
-
8:54 - 9:01جنگ برای مواد مخدر همه جوره شکست خورد.
-
9:01 - 9:03مواد ارزانتر و در دسترس تر است از هر زمان دیگر است،
-
9:03 - 9:06مصرف جهانی بالا رفته است.
-
9:06 - 9:08اما بدتر اینکه
-
9:08 - 9:15پیامدهای منفی نادیده
گرفته شده تولید کرده است. -
9:15 - 9:19درست است که افرادی این
مباحث را مطرح کرده اند، -
9:19 - 9:20اما ما تفاوت ایجاد کرده ایم
-
9:20 - 9:23بوسیله پیشگویی استدلالهای رقبایمان
-
9:23 - 9:25بوسیله نفوذ بر صدای قدرتمندی
-
9:25 - 9:30که چندسال پیش شاید در مقابل
تغییر مقاوم بود. -
9:30 - 9:34درس سوم :از اطلاعات برای
پیشبرد استدلاهایتان استفاده کنید. -
9:34 - 9:37اسلحه و مواد مسائل احساس برانگیزانه هستند،
-
9:37 - 9:41و ما دردناکانه در مبارزاتمان
در برزیل یاد گرفتیم -
9:41 - 9:44بعضی اوقات ممکن نیست وارد احساسات شد
-
9:44 - 9:47و به حقیقت پی برد.
-
9:47 - 9:50ولی این به معنی
عدم تلاش نیست. -
9:50 - 9:51تا تقریبا ما تا همین اواخر نمیدانستیم
-
9:51 - 9:55چند نفربرزیلی با اسلحه کشته شده اند.
-
9:55 - 10:01شگفتآور، یک برنامه
بنام" مهلرز اپیاناداس" بود -
10:01 - 10:02یا "زنان عاشق "که--
-
10:02 - 10:06مبارزه ملی کنترل
اسلحه را آغاز کرد. -
10:06 - 10:09در یک بخش پر بیننده
-
10:09 - 10:13یک بازیگرنقش اول با
یک گلوله منحرف شده کشته شد -
10:13 - 10:17مادربرزگها و زنان خانه دار
برزیلی عصبانی بودند -
10:17 - 10:21و در مورد هنر تقلید زندگی
-
10:21 - 10:26این بخش شامل فیلمبرداری
از یک رژه کنترل اسلحه بود -
10:26 - 10:28که ما درست در بیرون اینجا،
-
10:28 - 10:31در ساحل کوپاکابانا ترتیب داده بودیم.
-
10:31 - 10:37این رژه و مرگ تاثیر زیادی
روی نظرعمومی داشت. -
10:37 - 10:41در طول هفته ها کنگره ملیمان
لایحه خلع سلاح را تصویب کرد -
10:41 - 10:45که سالها بی توجه مانده بود.
-
10:45 - 10:48و بعد توانستیم اطلاعات را بحرکت دراوریم
-
10:48 - 10:51تا نتایج موفق تغییرات قانون
-
10:51 - 10:53و برنامه جمع اوری اسلحه را نشان دهیم.
-
10:53 - 10:55منظورم این است:
-
10:55 - 10:58ما میتوانیم ثابت کنیم
-
10:58 - 11:03بیش از ۵٫۰۰۰ جان را تنها در یک سال نجات دادیم.
-
11:03 - 11:07(تشویق)
-
11:07 - 11:09و در مورد مواد مخدر،
-
11:09 - 11:15برای تحلیل بردن ترس
و تعصب که اطراف این مساله بود، -
11:15 - 11:20ما توانستیم اطلاعاتی جمع و ارائه کنیم
که نشان میدهد سیاستهای مواد مخدر امروز -
11:20 - 11:24ضرر بیشتری ایجاد دارند
تا استفاده کنندگان مواد، -
11:24 - 11:28و مردم کم کم دارند ان را میفهمند.
-
11:28 - 11:30چهارمین فهم من این است:
-
11:30 - 11:34از گردهم اوری هم دوستان قدیمی نترسید.
-
11:34 - 11:36چیزی که در برزیل یاد گرفتیم--
-
11:36 - 11:38و این تنها در کشور من کاربرد ندارد--
-
11:38 - 11:43اهمیت جمع اوری افراد با
نظرات متفاوت و گلچین است. -
11:43 - 11:45اگر میخواهید جهان را تغییر دهید،
-
11:45 - 11:49داشتن یک جامعه حد وسط طرفدار
خودتان کمک میکند. -
11:49 - 11:52در مورد دو مساله موادمخدر و اسلحه،
-
11:52 - 11:55ما مخلوطی عالی از افراد را گرد هم آوردیم.
-
11:55 - 12:00ما با نخبگان را بسیج کردیم
و پشتیبانی برزگی از رسانه گرفتیم. -
12:00 - 12:04ما قربانیان , طرفداران حقوق
بشر,افراد فرهنگی را جمع کردیم. -
12:04 - 12:07ما کلاسهای حرفه ای برگذار کردیم--
-
12:07 - 12:10دکترها ,وکلا ,افراد اکادمیک.
-
12:10 - 12:12چیزی که من طی این سالها یاد گرفتم
-
12:12 - 12:18این است که ائتلاف اراده ها و
غیر اراده ها را احتیاج دارید -
12:18 - 12:20که تغییر ایجاد کنید در مورد مواد
-
12:20 - 12:24ما احتیاج به ازادی طلبان
مخالف ممنوعیتها -
12:24 - 12:26و قانونگذاران و سیاستمداران لیبرال داریم.
-
12:26 - 12:29آنها شاید موافق همه چیز نباشند:
-
12:29 - 12:33در حقیقت آنها مخالف همه چیز هستند.
-
12:33 - 12:39اما حقانیت مبارزه بر اساس نظرات مختلف است.
-
12:40 - 12:42بیش از یک دهه،
-
12:42 - 12:46من آینده راحت دریک بانک
سرمایه گذاری داشتم. -
12:46 - 12:50و از دنیای دیپلماسی جامعه
مدنی خیلی دور بودم -
12:50 - 12:53همانطور که میتوانید تصور کنید.
-
12:53 - 12:55اما از فرصت استفاده کردم.
-
12:55 - 12:57من راه را تغییر دادم،
-
12:57 - 13:00درراه کمک کردم تا
جنبشهای اجتماعی ایجاد کنم -
13:00 - 13:05و معتقدم بعضی از قسمتها را امنتر کرده ام.
-
13:05 - 13:10تک تک ما قدرت تغییر جهان را داریم.
-
13:10 - 13:15این چه مساله ای است و یا چقدر مبارزه سخت است مهم نیستند
-
13:15 - 13:20مهم آن است که جامعه مدنی مرکزی برای تفییر است.
-
13:20 - 13:22ممنون.
-
13:22 - 13:26(تشویق)
- Title:
- چهار درسی که من از مبارزه علیه مواد مخدر و خشونت اسلحه آموختم
- Speaker:
- ایلونا زابو د کاروالهو
- Description:
-
ایلونا زابو از د کاروالهواز طریق مهارت شغلیاش در بانک هرگز تصور نمی کرد که روزی یک جنبش اجتماعی را شروع کند. اما زندگی درکشورش برزیل، که خشونت وابسته به ادمکشی در بالاترین رده جهان قرار دارد، او را متوجه کرد که نمی تواند ساکت بماند وبه تماشای اینکه مواد مخدر و اسلحه کشورش را تکه تکه می کنند بایستد. زابو د کاروالهو چهار درس مهمی را که او در هنگام کار پر تنش خود آموخته را بیان می کند و موضع بی باکانهای را علیه وضعیت خود اتخاذ می کند.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:38
b a approved Persian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
b a edited Persian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
b a edited Persian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
b a edited Persian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
soheila Jafari accepted Persian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence |