WEBVTT 00:00:00.817 --> 00:00:02.993 حدود دوازده سال پیش، 00:00:02.993 --> 00:00:05.245 من شغلم را در بانکداری رها کردم 00:00:05.245 --> 00:00:08.356 تا برای ساختن دنیا به یک مکان امن تر تلاش کنم. 00:00:08.356 --> 00:00:12.565 این کاردر برگیرنده پشتیبانی جهانی و ملی 00:00:12.565 --> 00:00:17.388 وملاقات با تعدادی آدمهای خاص در دنیا بود. 00:00:17.388 --> 00:00:22.566 در این راه من یک دیپلمات اجتماعی حقوق مدنی شدم. NOTE Paragraph 00:00:22.566 --> 00:00:26.072 دیپلماتهای اجتماعی حقوق مدنی سه کار انجام میدهند: 00:00:26.072 --> 00:00:28.603 آنها نگرانیهای مردم را ابراز میکنند، 00:00:28.603 --> 00:00:31.691 و درگیر تمایلات ملی گیر نمیشوند، 00:00:31.691 --> 00:00:34.528 و بوسیله شبکه های شهروندی تغییر را اعمال میکنند، 00:00:34.528 --> 00:00:37.703 نه فقط یک موقعیت. 00:00:37.778 --> 00:00:41.683 و اگر شما خواستارتغییر دنیا هستید ما بیشتر به امثال شما نیازمندیم. NOTE Paragraph 00:00:41.683 --> 00:00:44.190 اما شاید هنوز بسیاری از افراد بپرسند، 00:00:44.190 --> 00:00:48.741 ایا جامعه حقوق مدنی میتواند تغییر بزرگی ایحاد کند؟ 00:00:48.741 --> 00:00:54.012 آیا شهروندان میتوانند سیاستهای جهانی و ملی را تحت تاثیر قرار دهد ویا شکل دهد؟ 00:00:54.012 --> 00:00:56.961 هرگز فکر نمیکردم من هم این سوال را از خودم بپرسم 00:00:56.961 --> 00:01:00.211 اما من اینجا هستم تا بعضی از درسها یی را که در مورد دو جنبش قوی 00:01:00.211 --> 00:01:05.227 حقوق مدنی که من در انها دخیل بوده ام با شما به اشتراک بگذارم. 00:01:05.227 --> 00:01:09.035 آنها مواردی هستند که مورد علاقه من هستند: 00:01:09.035 --> 00:01:13.214 کنترل اسلحه و سیاست مواد مخدر. 00:01:13.214 --> 00:01:16.859 و اینها موضوعاتی هستند که اینجا مهم هستند 00:01:16.859 --> 00:01:22.253 آمریکای لاتین نقطه شروعی برای این دو موضوع است. NOTE Paragraph 00:01:22.253 --> 00:01:24.296 برای مثال برزیل 00:01:24.296 --> 00:01:30.550 این کشور زیبا, میزبان TEDGlobal قبیح ترین رکورد جهان را داراست. 00:01:30.550 --> 00:01:36.448 ما در قهرمان شماره یک خشونت آدمکشی هستیم. 00:01:36.448 --> 00:01:42.564 یکی از ده نفری که در دنیا کشته میشود برزیلی هست. 00:01:42.569 --> 00:01:47.678 که این به معنی ۵۶٫۰۰۰ نفر است 00:01:47.678 --> 00:01:51.161 که هر سال وحشیانه میمیرند. 00:01:51.161 --> 00:01:57.082 بیشتر انها پسرهای جوان سیاهپوست هستند که با اسلحه کشته میشوند. 00:01:57.082 --> 00:02:02.213 همچنین برزیل یکی از بزرگترین مصرف کنندگان مواد مخدر است، 00:02:02.213 --> 00:02:07.066 وجنگ برای مواد اینجا خیلی دردناک است. 00:02:07.066 --> 00:02:10.339 حدود ۵۰ درصد آدمکشی در خیابانهای برزیل صورت میگیرد 00:02:10.339 --> 00:02:13.776 و مربوط به جنگ بر سر مواد مخدراست. 00:02:13.776 --> 00:02:19.464 این برای ۲۵ درصد افراد در زندان صدق میکند. 00:02:19.464 --> 00:02:24.596 و برزیل تنها کشوری نیست که تحت تاثیر این دو مشکل قرار دارد 00:02:24.596 --> 00:02:31.620 کمابیش هر کشور و شهری در امریکای مرکزی و جنوبی گرفتار این موضوع است 00:02:31.620 --> 00:02:35.869 امریکای لاتین ۹ درصد جمعیت جهان را داراست، 00:02:35.869 --> 00:02:40.930 اما ۲۵ درصد مرگهای خشن جهانی را دارد. NOTE Paragraph 00:02:40.930 --> 00:02:43.972 اینها مشکلاتی نیستند که بتوان از انها فرار کرد. 00:02:43.972 --> 00:02:46.271 من که هم حقیقتا نتوانستم. 00:02:46.271 --> 00:02:51.147 بنابراین اولین مبارزه ی من در ۲۰۰۳ شروع شد 00:02:51.147 --> 00:02:53.190 تا قانون اسلحه برزیل را تغییر دهم 00:02:53.190 --> 00:02:56.278 و برنامه ای ریختم تا سلاحها را بازخرید کنم. 00:02:56.278 --> 00:02:57.857 فقط در چند سال، 00:02:57.857 --> 00:03:00.295 ما نه تنها قانون ملی را تغییردادیم 00:03:00.295 --> 00:03:04.033 که خریدن سلاح برای غیرنظامیان را سخت تر میکرد 00:03:04.033 --> 00:03:09.683 بلکه نیم میلیون سلاح را نیز جمع آوری و معدوم کردیم. 00:03:09.683 --> 00:03:14.262 این یکی از بزرگترین بازخریدها در تاریخ بود-- 00:03:14.262 --> 00:03:16.921 (کف زدن)-- 00:03:16.921 --> 00:03:20.542 ولی در مواردی هم شکست خوردیم. 00:03:20.542 --> 00:03:26.324 ما رفراندم ممنوعیت فروش تفنگ به غیرنظامیان را در سال ۲۰۰۵ از دست دادیم. NOTE Paragraph 00:03:26.324 --> 00:03:29.597 دومین قدم داخلی بود 00:03:29.597 --> 00:03:35.147 اما امروزجنبش جهانیست تا دولتها کنترل مواد بین المللی را اصلاح کند. 00:03:35.147 --> 00:03:36.938 من هماهنگ کننده اجرایی کمیتهای هستم 00:03:36.938 --> 00:03:41.416 که به آن کمیته جهانی سیاست مواد نام می گویند. 00:03:41.416 --> 00:03:43.854 که یک گروه رد ه بالا 00:03:43.854 --> 00:03:47.755 از رهبران جهانی که گرد هم آمده اند تا رویکردهای 00:03:47.755 --> 00:03:51.911 انسانی و موثر به مساله موادرا شناسایی کنند. 00:03:51.911 --> 00:03:56.479 ازسال ۲۰۰۸ که شروع کرده ایم تابو مواد مخدر شکسته شده 00:03:56.479 --> 00:04:01.431 کل امریکا از ایلات متحده و مکزیک تا کلمبیا و اوروگوئه 00:04:01.431 --> 00:04:03.579 در حال تغییر هستند. NOTE Paragraph 00:04:03.579 --> 00:04:07.381 اما بجای تعریف کامل داستان دو جنبش برای شما 00:04:07.381 --> 00:04:11.189 من مایلم چهار مفهوم کلیدی را با شما مطرح کنم. 00:04:11.189 --> 00:04:14.788 من آنها را درسهایی برای تغییر دنیا مینامم. 00:04:14.788 --> 00:04:17.017 مطمينا تعداد بیشتری وجود دارد، 00:04:17.017 --> 00:04:20.314 اما اینها برای من برجسته تر هستند. NOTE Paragraph 00:04:20.314 --> 00:04:22.496 خُب اولین درس این است: 00:04:22.496 --> 00:04:25.770 روایتها را تغییر دهید و کنترل کنید. 00:04:25.770 --> 00:04:27.604 شاید واضح به نظر رسد، 00:04:27.604 --> 00:04:30.646 اما یک جزء کلیدی جامعه حقوق مدنی 00:04:30.646 --> 00:04:34.733 اول تغییر و بعد کنترل ان است. 00:04:34.733 --> 00:04:37.890 این را سیاستمداران کارازموده میفهمند، 00:04:37.890 --> 00:04:42.813 اما گروهای جامعه مدنی نمیفهمند 00:04:42.813 --> 00:04:45.158 در مورد سیاست مواد 00:04:45.158 --> 00:04:48.618 بزرگترین موفقیت ما تغییر مباحث بوده است 00:04:48.618 --> 00:04:51.427 جدای از پایان دادن جنگ برای مواد 00:04:51.427 --> 00:04:55.398 قراردادن امنیت و سلامت مردم در اولین جایگاه. 00:04:55.398 --> 00:04:58.834 در یک گزارش جدیدی که در نیویورک داده ایم، 00:04:58.834 --> 00:05:06.403 همچنین نشان دادیم که گروهایی که سود این بازار ۳۲۰ میلیارد دلاری 00:05:06.403 --> 00:05:09.724 میبرند گروههای جنایی و کارتلها هستند. 00:05:09.724 --> 00:05:13.462 بنابراین برای مشخص کردن قدرت و سود این گروها 00:05:13.462 --> 00:05:16.434 احتیاج است که گفتگوها را تغییر دهیم 00:05:16.434 --> 00:05:22.726 نیاز است که مواد غیر قانونی را قانونی کنیم 00:05:22.726 --> 00:05:25.559 اما قبل از اینکه شما را خیلی هیجانزده کنم 00:05:25.559 --> 00:05:28.694 منظورم این نیست که مواد باید آزاد شود. 00:05:28.702 --> 00:05:32.827 چیزی که میگویم و چیزی که کمیته جهانی به دنبالش است 00:05:32.827 --> 00:05:37.354 ساختن یک بازار بسیار منظم است، 00:05:37.354 --> 00:05:42.579 جایی که مواد مختلف درجه قانونی متفاوت داشته باشند. NOTE Paragraph 00:05:42.579 --> 00:05:46.619 برای کنترل اسلحه ما موفق بودیم، 00:05:46.619 --> 00:05:49.544 اما نه خیلی در کنترل روایت. 00:05:49.544 --> 00:05:52.400 واین منجربه دومین درس میشود: 00:05:52.400 --> 00:05:56.324 هرگز رقیبهای تان را دست کم نگیرید 00:05:56.324 --> 00:05:58.553 اگر میخواهید در تغییر جهان موفق شوید، 00:05:58.553 --> 00:06:00.922 احتیاج است که بدانید مخالفان چه کسانی هستید. 00:06:00.922 --> 00:06:04.590 ما باید نظرات و انگیزه هایشان را بدانیم 00:06:04.590 --> 00:06:06.796 در مورد کنترل اسلحه 00:06:06.796 --> 00:06:10.349 ما رقبایمان را دست کم گرفتیم. 00:06:10.349 --> 00:06:13.274 بعد از یک برنامه خیلی موفق جمع اوری اسلحه، 00:06:13.274 --> 00:06:14.618 ما خیلی خوشحال بودیم. 00:06:14.618 --> 00:06:17.454 هشتاد درصد پشتیبانی برزیلیها را داشتیم 00:06:17.454 --> 00:06:20.335 و فکرمیکردیم این به ما کمک خواهد کرد که رفراندرم را ببریم 00:06:20.335 --> 00:06:22.747 تا فروش به غیرنظامیان را ممنوع کنیم. 00:06:22.747 --> 00:06:25.928 ولی ما خیلی در اشتباه بودیم 00:06:25.928 --> 00:06:29.249 در طول یک مباحثه عمومی ۲۰ روزه تلویزیونی 00:06:29.249 --> 00:06:33.103 رقبای ما مباحث ما را بر ضد خودمان استفاده کردند. 00:06:33.103 --> 00:06:35.332 درانتها رای مردمی را از دست دادیم. 00:06:35.332 --> 00:06:37.677 خیلی افتضاح بود. 00:06:37.677 --> 00:06:43.836 انجمن ملی اسلحه -- بله NRA-- 00:06:43.836 --> 00:06:45.595 به برزیل امد. 00:06:45.595 --> 00:06:48.695 مبارزات ما را با تبلیغاتشان پوشاندند، 00:06:48.695 --> 00:06:50.238 همانطور که میدانید آنها 00:06:50.238 --> 00:06:54.581 ایده آزادی و دمودکراسی را به حق داشتن اسلحه وصل کردند. 00:06:54.581 --> 00:06:58.458 به سادگی همه چیز را به طرف ما پرتاب کردند. 00:06:58.458 --> 00:07:00.385 پرچم ملیمان را استفاده کردند، 00:07:00.385 --> 00:07:02.080 شعار استقلالمان را 00:07:02.080 --> 00:07:03.915 خواستارحقوق زنان شدند از تصویر نلسون ماندلا 00:07:03.915 --> 00:07:09.302 و تینامن اسکور و حتی هیتلر سواستفاده کردند. 00:07:09.302 --> 00:07:13.272 با بازی با ترسهای مردم رفراندم را بردند. 00:07:13.272 --> 00:07:17.916 در حقیقت تفنگها در مبارزاتشان نادیده گرفته شدند. 00:07:17.916 --> 00:07:21.213 تمرکزشان بر حقوق فردی بود. 00:07:21.213 --> 00:07:22.792 اما از شما میپرسم. 00:07:22.792 --> 00:07:25.021 کدام حق مهمتر است، 00:07:25.021 --> 00:07:26.832 حق زندگی 00:07:26.832 --> 00:07:29.897 یا حق داشتن اسلحه که جان مردم را میگیرد 00:07:29.897 --> 00:07:34.150 تشویق NOTE Paragraph 00:07:34.150 --> 00:07:37.972 ما فکر میکنیم مردم باید به دفاع از زندگی رای دهند 00:07:37.972 --> 00:07:42.756 ولی در یک کشور با گذشته دیکتاتوری 00:07:42.756 --> 00:07:47.027 پیغام ضد دولتی رقبای ما طنین انداخت، 00:07:47.027 --> 00:07:50.626 وما اماده جوابگویی نبودیم. NOTE Paragraph 00:07:50.626 --> 00:07:52.715 درس فرا گرفته شده. 00:07:52.715 --> 00:07:56.005 ما در مورد سیاست مواد موفق تر بوده ایم. 00:07:56.005 --> 00:08:00.719 اگر ۱۰ سال پیش از مردم میپرسیدیم که جنگ بر سر مواد مخدر ممکن است، 00:08:00.719 --> 00:08:02.731 مردم به ما میخندیدند. 00:08:02.731 --> 00:08:06.229 بعلاوه زندانهای پلیس نظامی زیادی وجود دارد 00:08:06.229 --> 00:08:10.325 موسسات مالی ازجنگ سود میبرند. 00:08:10.325 --> 00:08:16.097 اما امروز سازمان بین المللی کنترل مواد مخدر در حال فروپاشی هست. 00:08:16.097 --> 00:08:20.926 دولتها و جوامع مدنی رویکرد های جدیدی را تجربه میکنند. 00:08:20.926 --> 00:08:23.248 کمیته جهانی سیاست مواد مخدر 00:08:23.248 --> 00:08:25.315 مخالفانش را میشناسد، 00:08:25.315 --> 00:08:27.149 وبجای جنگ با آنها 00:08:27.149 --> 00:08:31.793 رئیس جمهور قبلی برزیلی -- فرناندو هنریک 00:08:31.793 --> 00:08:36.065 به رهبرانی از همه طیفهای سیاسی دسترسی پیدا کرد، 00:08:36.065 --> 00:08:38.875 از لیبرالها تا محافظه کاران. 00:08:38.875 --> 00:08:43.751 گروهای رده بالا موافق مباحثه صادقانه هستند 00:08:43.751 --> 00:08:45.701 شایستگی و نواقص سیاست مواد مخدر. 00:08:45.701 --> 00:08:50.461 این مباحثه استراتژیک و مُدول و آگاهانه بود 00:08:50.461 --> 00:08:54.222 که حقیقت تلخ جنگ بر سر مواد را آشکار کردند. 00:08:54.222 --> 00:09:00.538 جنگ برای مواد مخدر همه جوره شکست خورد. 00:09:00.538 --> 00:09:03.440 مواد ارزانتر و در دسترس تر است از هر زمان دیگر است، 00:09:03.440 --> 00:09:06.227 مصرف جهانی بالا رفته است. 00:09:06.227 --> 00:09:08.409 اما بدتر اینکه 00:09:08.409 --> 00:09:14.980 پیامدهای منفی نادیده گرفته شده تولید کرده است. 00:09:14.980 --> 00:09:18.626 درست است که افرادی این مباحث را مطرح کرده اند، 00:09:18.626 --> 00:09:20.366 اما ما تفاوت ایجاد کرده ایم 00:09:20.366 --> 00:09:23.378 بوسیله پیشگویی استدلالهای رقبایمان 00:09:23.378 --> 00:09:25.484 بوسیله نفوذ بر صدای قدرتمندی 00:09:25.484 --> 00:09:30.374 که چندسال پیش شاید در مقابل تغییر مقاوم بود. NOTE Paragraph 00:09:30.374 --> 00:09:34.461 درس سوم :از اطلاعات برای پیشبرد استدلاهایتان استفاده کنید. 00:09:34.461 --> 00:09:37.456 اسلحه و مواد مسائل احساس برانگیزانه هستند، 00:09:37.456 --> 00:09:41.357 و ما دردناکانه در مبارزاتمان در برزیل یاد گرفتیم 00:09:41.357 --> 00:09:44.422 بعضی اوقات ممکن نیست وارد احساسات شد 00:09:44.422 --> 00:09:46.512 و به حقیقت پی برد. 00:09:46.512 --> 00:09:49.600 ولی این به معنی عدم تلاش نیست. 00:09:49.600 --> 00:09:51.251 تا تقریبا ما تا همین اواخر نمیدانستیم 00:09:51.251 --> 00:09:55.265 چند نفربرزیلی با اسلحه کشته شده اند. 00:09:55.265 --> 00:10:00.780 شگفتآور، یک برنامه بنام" مهلرز اپیاناداس" بود 00:10:00.780 --> 00:10:02.498 یا "زنان عاشق "که-- 00:10:02.498 --> 00:10:06.410 مبارزه ملی کنترل اسلحه را آغاز کرد. 00:10:06.410 --> 00:10:08.872 در یک بخش پر بیننده 00:10:08.872 --> 00:10:13.074 یک بازیگرنقش اول با یک گلوله منحرف شده کشته شد 00:10:13.074 --> 00:10:17.370 مادربرزگها و زنان خانه دار برزیلی عصبانی بودند 00:10:17.370 --> 00:10:20.644 و در مورد هنر تقلید زندگی 00:10:20.644 --> 00:10:25.938 این بخش شامل فیلمبرداری از یک رژه کنترل اسلحه بود 00:10:25.938 --> 00:10:28.422 که ما درست در بیرون اینجا، 00:10:28.422 --> 00:10:31.255 در ساحل کوپاکابانا ترتیب داده بودیم. 00:10:31.255 --> 00:10:36.699 این رژه و مرگ تاثیر زیادی روی نظرعمومی داشت. 00:10:36.699 --> 00:10:41.483 در طول هفته ها کنگره ملیمان لایحه خلع سلاح را تصویب کرد 00:10:41.483 --> 00:10:44.571 که سالها بی توجه مانده بود. 00:10:44.571 --> 00:10:47.586 و بعد توانستیم اطلاعات را بحرکت دراوریم 00:10:47.586 --> 00:10:50.886 تا نتایج موفق تغییرات قانون 00:10:50.886 --> 00:10:53.007 و برنامه جمع اوری اسلحه را نشان دهیم. 00:10:53.007 --> 00:10:54.769 منظورم این است: 00:10:54.769 --> 00:10:58.293 ما میتوانیم ثابت کنیم 00:10:58.293 --> 00:11:03.099 بیش از ۵٫۰۰۰ جان را تنها در یک سال نجات دادیم. NOTE Paragraph 00:11:03.099 --> 00:11:06.862 (تشویق) NOTE Paragraph 00:11:06.862 --> 00:11:09.276 و در مورد مواد مخدر، 00:11:09.276 --> 00:11:14.570 برای تحلیل بردن ترس و تعصب که اطراف این مساله بود، 00:11:14.570 --> 00:11:19.678 ما توانستیم اطلاعاتی جمع و ارائه کنیم که نشان میدهد سیاستهای مواد مخدر امروز 00:11:19.678 --> 00:11:23.549 ضرر بیشتری ایجاد دارند تا استفاده کنندگان مواد، 00:11:23.549 --> 00:11:27.682 و مردم کم کم دارند ان را میفهمند. NOTE Paragraph 00:11:27.682 --> 00:11:29.818 چهارمین فهم من این است: 00:11:29.818 --> 00:11:34.044 از گردهم اوری هم دوستان قدیمی نترسید. 00:11:34.044 --> 00:11:36.018 چیزی که در برزیل یاد گرفتیم-- 00:11:36.018 --> 00:11:38.363 و این تنها در کشور من کاربرد ندارد-- 00:11:38.363 --> 00:11:42.995 اهمیت جمع اوری افراد با نظرات متفاوت و گلچین است. 00:11:42.995 --> 00:11:45.131 اگر میخواهید جهان را تغییر دهید، 00:11:45.131 --> 00:11:49.427 داشتن یک جامعه حد وسط طرفدار خودتان کمک میکند. 00:11:49.427 --> 00:11:52.027 در مورد دو مساله موادمخدر و اسلحه، 00:11:52.027 --> 00:11:55.463 ما مخلوطی عالی از افراد را گرد هم آوردیم. 00:11:55.463 --> 00:11:59.667 ما با نخبگان را بسیج کردیم و پشتیبانی برزگی از رسانه گرفتیم. 00:11:59.667 --> 00:12:04.124 ما قربانیان , طرفداران حقوق بشر,افراد فرهنگی را جمع کردیم. 00:12:04.124 --> 00:12:06.701 ما کلاسهای حرفه ای برگذار کردیم-- 00:12:06.701 --> 00:12:09.697 دکترها ,وکلا ,افراد اکادمیک. NOTE Paragraph 00:12:09.697 --> 00:12:12.437 چیزی که من طی این سالها یاد گرفتم 00:12:12.437 --> 00:12:18.337 این است که ائتلاف اراده ها و غیر اراده ها را احتیاج دارید 00:12:18.337 --> 00:12:20.204 که تغییر ایجاد کنید در مورد مواد 00:12:20.204 --> 00:12:23.791 ما احتیاج به ازادی طلبان مخالف ممنوعیتها 00:12:23.791 --> 00:12:26.136 و قانونگذاران و سیاستمداران لیبرال داریم. 00:12:26.136 --> 00:12:28.597 آنها شاید موافق همه چیز نباشند: 00:12:28.597 --> 00:12:32.846 در حقیقت آنها مخالف همه چیز هستند. 00:12:32.846 --> 00:12:38.615 اما حقانیت مبارزه بر اساس نظرات مختلف است. NOTE Paragraph 00:12:39.521 --> 00:12:41.762 بیش از یک دهه، 00:12:41.762 --> 00:12:46.220 من آینده راحت دریک بانک سرمایه گذاری داشتم. 00:12:46.220 --> 00:12:50.492 و از دنیای دیپلماسی جامعه مدنی خیلی دور بودم 00:12:50.492 --> 00:12:52.768 همانطور که میتوانید تصور کنید. 00:12:52.768 --> 00:12:54.927 اما از فرصت استفاده کردم. 00:12:54.927 --> 00:12:56.924 من راه را تغییر دادم، 00:12:56.924 --> 00:13:00.284 درراه کمک کردم تا جنبشهای اجتماعی ایجاد کنم 00:13:00.284 --> 00:13:05.004 و معتقدم بعضی از قسمتها را امنتر کرده ام. 00:13:05.004 --> 00:13:10.178 تک تک ما قدرت تغییر جهان را داریم. 00:13:10.178 --> 00:13:14.790 این چه مساله ای است و یا چقدر مبارزه سخت است مهم نیستند 00:13:14.790 --> 00:13:19.504 مهم آن است که جامعه مدنی مرکزی برای تفییر است. NOTE Paragraph 00:13:19.504 --> 00:13:21.815 ممنون. NOTE Paragraph 00:13:21.815 --> 00:13:25.832 (تشویق)