Колин Пауъл: Децата се нуждаят от структура
-
0:01 - 0:02Този следобед искам да направя
-
0:02 - 0:05нещо малко по-различно от това, което е по програма.
-
0:05 - 0:07Външната политика можете да разберете,
-
0:07 - 0:10като гледате Рейчъл Медоу или някой друг,
-
0:10 - 0:12но - (Смях) -
-
0:12 - 0:16аз искам да говоря за младите хора и за структурата,
-
0:16 - 0:18младите хора и структурата.
-
0:18 - 0:20Това се случи миналата сряда следобед
-
0:20 - 0:22в училище в Бруклин, Ню Йорк,
-
0:22 - 0:25в гимназията Кристо Рей, управлявана от Йезуитите.
-
0:25 - 0:29Говорех пред тази група ученици, и вижте ги.
-
0:29 - 0:32Те бяха около мен в три посоки.
-
0:32 - 0:34Ще забележите, че почти всички от тях са от малцинствата.
-
0:34 - 0:36Ще забележите, че сградата е доста неприветлива.
-
0:36 - 0:40Това е старо училище в Ню Йорк, нищо особено.
-
0:40 - 0:43Те все още имат стари черни дъски и какво ли още не.
-
0:43 - 0:46В това училище има около 300 деца
-
0:46 - 0:48и училището работи от около четири години
-
0:48 - 0:51и те ще завършат първа степен.
-
0:51 - 0:53Двадесет и двама души се дипломират
-
0:53 - 0:55и всичките 22 отиват в колеж.
-
0:55 - 0:58Всички те идват от домове, в повечето от които
-
0:58 - 1:01има само един човек в къщата,
-
1:01 - 1:04обикновено майката или бабата, и това е,
-
1:04 - 1:06те идват тук, за да получат образование
-
1:06 - 1:07и рутина.
-
1:07 - 1:10Снимах тази снимка и я сложих
-
1:10 - 1:13на страницата си във Фейсбук миналата седмица
-
1:13 - 1:14и някой написа:
-
1:14 - 1:19"А, защо той е застанал като че ли ще козирува пред него?"
-
1:19 - 1:24Отговориха му: "Но той изглежда добре". (Смях)
-
1:24 - 1:26Наистина изглежда добре, защото на децата им трябва структура
-
1:26 - 1:30и трика, който винаги използвам, когато се появявам в училище,
-
1:30 - 1:33е когато свърша с моята малка проповед пред децата,
-
1:33 - 1:35ги моля да ми задават въпроси
-
1:35 - 1:37и когато те вдигнат ръка, казвам: "Ела тук"
-
1:37 - 1:39и ги карам да дойдат и да застанат пред мен.
-
1:39 - 1:41Карам ги да стоят като войници.
-
1:41 - 1:43Да си приберат ръцете до тялото,
-
1:43 - 1:47да гледат направо, да отворят очите си, да гледат право напред
-
1:47 - 1:50и да зададат въпроса си високо, така че, всички да могат да чуят.
-
1:50 - 1:53Без изгърбване, увиснали панталони, нищо такова.
-
1:53 - 1:55(Смях)
-
1:55 - 1:58И този млад човек, казва се - фамилията му е Круз -
-
1:58 - 2:02той си умря от кеф. Това е в неговата страница във Фейсбук и вече е невероятно популярно.
-
2:02 - 2:04(Смях)
-
2:04 - 2:07Хората мислят, че съм груб с това дете.
-
2:07 - 2:08Не, ние се забавляваме.
-
2:08 - 2:11И истината е, а аз правя това от години,
-
2:11 - 2:14че колкото са по-малки, толкова по-голямо е забавлението.
-
2:14 - 2:17Когато в групата имам шест и седем годишни деца,
-
2:17 - 2:19трябва да разбера, как да ги накарам да мълчат.
-
2:19 - 2:21Знаете, че винаги започват да говорят.
-
2:21 - 2:22И затова с тях играем една игра,
-
2:22 - 2:24преди да ги накарам да застанат мирно.
-
2:24 - 2:26Казвам: "Слушайте сега. В армията,
-
2:26 - 2:29когато искат да внимавате,
-
2:29 - 2:32има команда. Нарича се "свободно".
-
2:32 - 2:35Това означава, всички да мълчат и да внимават. Да слушат.
-
2:35 - 2:36Разбирате ли?"
-
2:36 - 2:41"Да, да, да, да, да". "Хайде да пробваме. Всички да говорят".
-
2:41 - 2:45И им давам 10 секунди, след което казвам: "Свободно!"
-
2:45 - 2:48"А!" (Смях)
-
2:48 - 2:51"Да, генерале. Да, генерале."
-
2:51 - 2:53Опитайте това с децата си. Вижте, дали върши работа. (Смях)
-
2:53 - 2:56Не мисля.
-
2:56 - 2:59Но както и да е, това е игра, която играя и тя очевидно идва от
-
2:59 - 3:01опита ми в армията.
-
3:01 - 3:04Защото в по-голямата част от зрелия си живот
-
3:04 - 3:08съм работил с малки деца, наричам ги тинейджъри с пушки.
-
3:08 - 3:11Завеждаме ги в армията
-
3:11 - 3:13и първото нещо, което правим, е да ги сложим
-
3:13 - 3:17в структурирана среда, даваме им чинове,
-
3:17 - 3:19караме ги да носят едни и същи дрехи,
-
3:19 - 3:21бръснем косите им, така че всички да изглеждат еднакви,
-
3:21 - 3:23уверяваме се, че стоят в строя.
-
3:23 - 3:25Обучаваме ги как да вървят надясно, да вървят наляво,
-
3:25 - 3:27така че те да могат да следват инструкции и да знаят
-
3:27 - 3:30последствията от неспазването на инструкциите.
-
3:30 - 3:32Това им дава структура.
-
3:32 - 3:36Тогава ги запознаваме с някого, когато те веднага намразват, сержантът по упражнения.
-
3:36 - 3:38Те го мразят.
-
3:38 - 3:40Сержантът по упражнения започва да им крещи
-
3:40 - 3:44и да им казва всякакви ужасни неща.
-
3:44 - 3:47Но след време се случва най-невероятното нещо.
-
3:47 - 3:50След като структурата е разработена,
-
3:50 - 3:53след като разберат причината за нещо,
-
3:53 - 3:57след като разберат: "Мама не е тук, сине".
-
3:57 - 4:01Аз съм най-лошия ви кошмар. Аз съм ви и баща и майка.
-
4:01 - 4:03Така е. Разбра ли това, сине?
-
4:03 - 4:06Да и когато ви задам въпрос, има само три възможни отговора:
-
4:06 - 4:09тъй вярно, не, сър, и нямам извинение, сър.
-
4:09 - 4:11Изобщо не ми се обяснявайте защо не сте направили нещо.
-
4:11 - 4:13Отговорът е тъй вярно, не, сър, и нямам извинение, сър.
-
4:13 - 4:15"Не си се обръснал". "Но, сър - "
-
4:15 - 4:18"Не ми казвай, колко често си се бръснал тази сутрин.
-
4:18 - 4:20Казвам ти, че не си се обръснал".
-
4:20 - 4:23"Нямам извинение, сър "точно така момче, бързо се учиш".
-
4:23 - 4:25Ще бъдете удивени, какво можете да направите с тях,
-
4:25 - 4:28след като ги сложите в тази структура.
-
4:28 - 4:33За 18 седмици те придобиват умение. Те са зрели.
-
4:33 - 4:36Започват да се възхищават от сержанта по упражнения
-
4:36 - 4:38и никога не го забравят.
-
4:38 - 4:40Започват да го уважават.
-
4:40 - 4:44Трябва ни повече от този вид структура и уважение
-
4:44 - 4:46в живота на децата ни.
-
4:46 - 4:48Прекарвам много време с групи от младежи
-
4:48 - 4:51и казвам: "Кога започва процеса на обучение?"
-
4:51 - 4:53Винаги казваме: "Нека да оправим училищата.
-
4:53 - 4:57Нека направим повече за учителите си. Нека сложим повече компютри в училищата.
-
4:57 - 5:00Нека направим обучението он - лайн".
-
5:00 - 5:03Това не е целия отговор. Това е част от отговора.
-
5:03 - 5:06Но истинският отговор започва с довеждане на детето в училище
-
5:06 - 5:11в структура, в която детето се чувства добре.
-
5:11 - 5:14Кога започва процеса на обучение? Започва ли в първи клас?
-
5:14 - 5:16Не, започва, когато за пръв път
-
5:16 - 5:19майката държи детето,
-
5:19 - 5:21то я поглежда
-
5:21 - 5:25и казва: "Това трябва да е майка ми.
-
5:25 - 5:27Тя ме храни.
-
5:27 - 5:29Когато не се чувствам добре,
-
5:29 - 5:32тя се грижи за мен.
-
5:32 - 5:35Ще науча езика й".
-
5:35 - 5:38В този момент те изключват всички други езици,
-
5:38 - 5:40които биха могли да научат в тази възраст
-
5:40 - 5:43и след три месеца, това е тя.
-
5:43 - 5:45Дали това ще е
-
5:45 - 5:47майка или баба, или който и да е друг,
-
5:47 - 5:49тогава започва процесът на обучение.
-
5:49 - 5:51Тогава започва езикът.
-
5:51 - 5:53Тогава започва любовта. Тогава започва структурата.
-
5:53 - 5:56Тогава започвате да внушавате на детето:
-
5:56 - 5:58"Ти си специален,
-
5:58 - 6:01ти се различаваш от всяко друго дете в света.
-
6:01 - 6:03Ще ти чета"
-
6:03 - 6:06Дете, на което не му е било четено,
-
6:06 - 6:08е в опасност, когато тръгне на училище.
-
6:08 - 6:10Дете, което не познава цветовете
-
6:10 - 6:13или не познава часовника, не знае как да си връзва връзките на обувките,
-
6:13 - 6:14не знае как да прави тези неща
-
6:14 - 6:17и не знае как да прави нещо, което
-
6:17 - 6:20се изразява с дума, която научих когато бях дете: внимавай.
-
6:20 - 6:24Внимавай с обноските си! Съобразявай се с възрастните! Внимавай какво казваш!
-
6:24 - 6:27Това е начинът, по който децата се възпитават правилно.
-
6:27 - 6:30Наблюдавах как внуците ми се държат
-
6:30 - 6:34и те, за ужас на децата ми,
-
6:34 - 6:39се държат точно като нас. И знаете ли какво? Вие ги учите.
-
6:39 - 6:44Ето защо, трябва да подготвите децата за образование в училище.
-
6:44 - 6:46Работя върху това с цялата си енергия,
-
6:46 - 6:48за да предам това съобщение,
-
6:48 - 6:52че ни трябва предучилищна подготовка, трябва ни Хед старт,
-
6:52 - 6:55трябва ни предродилна грижа.
-
6:55 - 6:59Процесът на образование започва дори преди детето да се роди
-
6:59 - 7:02и ако не направите това, после ще ви е трудно.
-
7:02 - 7:04Имаме трудности в толкова много от общностите
-
7:04 - 7:07и в училищата, в които децата идват
-
7:07 - 7:10в първи клас и очите им светят,
-
7:10 - 7:13с раничката на гърба си и са готови да започнат,
-
7:13 - 7:17и изведнъж разбират, че не са като другите първокласници,
-
7:17 - 7:21които познават книгите, било им е четено, знаят азбуката.
-
7:21 - 7:24До трети клас, децата, които не са имали
-
7:24 - 7:28тази структура и внимание от рано,
-
7:28 - 7:30започват да разбират, че изостават и какво правят?
-
7:30 - 7:33Избухват. Избухват и вече са наполовина влязли
-
7:33 - 7:36в затвора или на път да станат аутсайдери.
-
7:36 - 7:38Предсказуемо е.
-
7:38 - 7:41Ако не можете да четете в трети клас,
-
7:41 - 7:45сте кандидат да отидете в затвора на 18 години
-
7:45 - 7:47и имаме най-големия процент арести,
-
7:47 - 7:50защото не сме дали на децата добър старт в живота.
-
7:50 - 7:52Последната глава на книгата ми е озаглавена
-
7:52 - 7:55"Подаръкът на добрия старт".
-
7:55 - 7:59Подаръкът на добрия старт. Всяко дете трябва да има добър старт.
-
7:59 - 8:02Бях привилегирован да имам добър старт.
-
8:02 - 8:04Не бях добър ученик.
-
8:04 - 8:06Бях ученик в държавно училище в Ню Йорк
-
8:06 - 8:09и изобщо не се справях добре.
-
8:09 - 8:13Имам цялата справка на образованието ми
-
8:13 - 8:15от детската градина до колежа.
-
8:15 - 8:18Поисках я, когато пишех първата си книга.
-
8:18 - 8:20Исках да знам, дали си спомням правилно
-
8:20 - 8:23и за Бога, това беше така. (Смях)
-
8:23 - 8:26Имах само тройки.
-
8:26 - 8:28Завърших гимназия
-
8:28 - 8:30и отидох в Ню Йорк Сити Колидж
-
8:30 - 8:34със среден бал 87.3, с който не трябваше да бъда допуснат
-
8:34 - 8:37и след това започнах да уча инженерство,
-
8:37 - 8:39което продължи само шест месеца. (Смях)
-
8:39 - 8:43След това започнах да уча геология, "скали за глупаци". Това е лесно.
-
8:43 - 8:45След това открих военното училище.
-
8:45 - 8:49Открих нещо, с което се справях добре и нещо, което обичах да правя
-
8:49 - 8:53и открих група младежи като мен, които мислеха по същия начин.
-
8:53 - 8:57Целият ми живот тогава беше посветен на службата и на армията.
-
8:57 - 9:00Казвам на всички деца, когато пораствате
-
9:00 - 9:02че тази структура е вътре във вас,
-
9:02 - 9:05винаги търсете в себе си това, което правите добре и обичате да правите
-
9:05 - 9:08и когато съчетаете тези две неща, сте направили всичко.
-
9:08 - 9:11Това открих.
-
9:11 - 9:13На властите в колежа им писна от мене.
-
9:13 - 9:15Бях там четири и половина, почти пет години
-
9:15 - 9:20и оценките ми не бяха хубави
-
9:20 - 9:23и от време на време имах трудности с администрацията.
-
9:23 - 9:26Те казваха: "Но той се справя така добре с военната програма.
-
9:26 - 9:29Погледнете, по този предмет има само шестици, но по никой друг".
-
9:29 - 9:33Казаха: "Погледнете, нека вземем оценките му от военната програма
-
9:33 - 9:37и да ги разпрострем по общия му бал и да видим, какво ще стане".
-
9:37 - 9:43Те го направиха и достигнах 2.0. (Смях)
-
9:43 - 9:47Да. (Смях) (Аплодисменти)
-
9:47 - 9:50Казаха: "Това е достатъчно за държавна служба.
-
9:50 - 9:54Дайте го в армията. Никога повече няма да го видим.".
-
9:54 - 9:56Изпратиха ме в армията
-
9:56 - 9:59и след много години,
-
9:59 - 10:04бях счетен за един от най-добрите випускници на Сити Колидж Ню Йорк. (Смях)
-
10:04 - 10:07Казвам на всички млади хора,
-
10:07 - 10:11че няма значение, къде започват живота си, има значение какво правят с живата си,
-
10:11 - 10:15това определя какви са накрая,
-
10:15 - 10:17и че са благословени да живеят в страна, в която
-
10:17 - 10:20няма значение къде започвате да живеете, имате възможности,
-
10:20 - 10:23стига да вярвате в себе си,
-
10:23 - 10:26в обществото и страната
-
10:26 - 10:30и да вярвате че можете да се самоусъвършенствате
-
10:30 - 10:32и да се образовате.
-
10:32 - 10:34Това е ключът към успеха.
-
10:34 - 10:38Но той започва с подаръкът за добър старт.
-
10:38 - 10:40Ако не дадем този подарък на всички наши деца,
-
10:40 - 10:44ако не инвестираме в най-ранните години,
-
10:44 - 10:46ще имаме трудности.
-
10:46 - 10:51Ето защо имаме около 25 процента на отписали се от училище
-
10:51 - 10:53и почти 50 процента от малцинствата,
-
10:53 - 10:57които имат нисък доход,
-
10:57 - 11:00защото те нямат добър старт.
-
11:00 - 11:04Добрият старт, който ми беше подарен, не беше само хубаво семейство,
-
11:04 - 11:07но семейство, което ми каза:
-
11:07 - 11:11"Слушай, дойдохме в тази страна с кораби за превозване на банани
-
11:11 - 11:15през 1920 и 1924 г.
-
11:15 - 11:19Работихме като кучета в промишлеността за облекло всеки ден.
-
11:19 - 11:22Не го правим, за да се надрусаш с наркотици
-
11:22 - 11:27или да си имаш неприятности. Не си помисляй, да те изключат от училище".
-
11:27 - 11:30Ако някога се бях върнал вкъщи и бях казал на тези имигранти:
-
11:30 - 11:32"Знаете ли, не ми се ходи на училище и напускам",
-
11:32 - 11:35те биха казали: "Махай се от къщи. Ще имаме друго дете".
-
11:35 - 11:41(Смях)
-
11:41 - 11:44Тези им очаквания се отнасяха за всички братовчеди
-
11:44 - 11:47и разширеното семейство на имигранти, които живееха в Южен Бронкс
-
11:47 - 11:50но те очакваха нещо повече от нас.
-
11:50 - 11:54Те ни набиваха в главите:
-
11:54 - 11:59"Не посрамвайте това семейство".
-
11:59 - 12:01Понякога имах неприятности
-
12:01 - 12:03и родителите ми идваха в къщи
-
12:03 - 12:06и бях в стаята си, очаквайки какво ще се случи
-
12:06 - 12:08и си мислех: "Добре, виж,
-
12:08 - 12:13вземи колана и ме удари, но за Бога, не ми казвай отново този "срам за семейството".
-
12:13 - 12:16Отчайвах се, когато майка ми ми казваше това.
-
12:16 - 12:18Имах и тази разширена мрежа.
-
12:18 - 12:21На децата им трябва мрежа. Децата трябва да бъдат част от племе,
-
12:21 - 12:23семейство, общност.
-
12:23 - 12:27В моя случай, това бяха лелите, които живееха в тези сгради под наем.
-
12:27 - 12:29Не знам колко от вас са нюйоркчани,
-
12:29 - 12:31но имаше такива сгради
-
12:31 - 12:34и жените винаги стояха до прозорците,
-
12:34 - 12:36облегнати на възглавница.
-
12:36 - 12:39Не пропускаха нищо. (Смях)
-
12:39 - 12:42Израснах, като ходех по тези улици
-
12:42 - 12:43и те винаги бяха там.
-
12:43 - 12:46Никога не ходеха до тоалетната. Никога не готвеха. (Смях)
-
12:46 - 12:49Никога не правеха нищо.
-
12:49 - 12:51Караха ни да играем.
-
12:51 - 12:54Караха ни да играем.
-
12:54 - 12:56Не ги беше грижа,
-
12:56 - 13:01дали ще станем лекари или адвокати или генерали
-
13:01 - 13:04и не очакваха да има генерал в семейството
-
13:04 - 13:07стига да имахме образование и след това работа.
-
13:07 - 13:09"Не ни казвай нищо за това самоактуализиране.
-
13:09 - 13:12Намираш си работа и излизаш от къщата.
-
13:12 - 13:15Нямаме време за губене за това.
-
13:15 - 13:18После можеш да ни помагаш. Това е ролята ви".
-
13:18 - 13:24Важно е, да върнем тази култура
-
13:24 - 13:28в семействата ни, във всички семейства.
-
13:28 - 13:31Толкова важно е, че всички вие тук днес,
-
13:31 - 13:34сте успели хора
-
13:34 - 13:39и съм сигурен, че не ви е достатъчно да имате
-
13:39 - 13:40прекрасни семейства, деца и внуци. Трябва да
-
13:40 - 13:43намерите деца като Круз,
-
13:43 - 13:46които могат да се справят, ако им дадете структура,
-
13:46 - 13:48ако им помогнете, ако ги учите,
-
13:48 - 13:51ако инвестирате в клубове за момчета и момичета,
-
13:51 - 13:53ако работите с училищната система,
-
13:53 - 13:54уверете се, че тя е най-добрата училищна система,
-
13:54 - 13:59не само в училището на вашето дете, но във всички училилища в Харлем,
-
13:59 - 14:02не само в централното Монтесори в Уест сайд.
-
14:02 - 14:06Всички трябва да направим това.
-
14:06 - 14:08Ние не само инвестираме в децата.
-
14:08 - 14:10Инвестираме в бъдещето си.
-
14:10 - 14:13Ще бъдем страна на малцинство - множество
-
14:13 - 14:15за още едно поколение.
-
14:15 - 14:19Тези, които сега наричаме малцинства, ще бъдат мнозинство.
-
14:19 - 14:21Трябва да бъдем сигурни, че те са готови да бъдат множество.
-
14:21 - 14:23Трябва да сме сигурни, че те са готови да бъдат водачи
-
14:23 - 14:26на тази наша велика страна,
-
14:26 - 14:30страна, като никоя друга,
-
14:30 - 14:32страна, която ме удивява всеки ден,
-
14:32 - 14:34страна, в която има фракции. винаги се караме се един с друг.
-
14:34 - 14:37Ето как системата работи.
-
14:37 - 14:41Страна, с такива контрасти, но това е нация на нациите.
-
14:41 - 14:45Засягаме всяка нация. Всяка нация ни засяга.
-
14:45 - 14:46Нация от имигранти сме.
-
14:46 - 14:50Ето защо ни е нужна силна имиграционна политика.
-
14:50 - 14:53Нелепо е, да нямаме силна имиграционна политика,
-
14:53 - 14:56да приветстваме тези, които искат да дойдат тук и да бъдат част от това поколение
-
14:56 - 14:58или да можем да ги изпратим у дома с образование,
-
14:58 - 15:01да помогнем на народа им да излезе от бедността.
-
15:01 - 15:05Една от големите истории, която обичам да разказвам, е колко обичам
-
15:05 - 15:07да се връщам в родния ми град Ню Йорк
-
15:07 - 15:08и да се разхождам по Парк авеню в хубав ден
-
15:08 - 15:11да се любувам на всичко и да гледам хората, които минават
-
15:11 - 15:12и които са от цял свят.
-
15:12 - 15:16Но винаги спирам в един от ъглите
-
15:16 - 15:19и купувам хот - дог от лавка на имигрант.
-
15:19 - 15:23Трябва да си купя мръсно куче. (Смях)
-
15:23 - 15:26Няма значение къде съм или какво правя,
-
15:26 - 15:27трябва да го направя.
-
15:27 - 15:29Правех го дори когато бях министър на външните работи.
-
15:29 - 15:32Излизах от апартамента си в Уалфорд астория
-
15:32 - 15:35- (Смях) -
-
15:35 - 15:39разхождах се по улицата, завивах по 55-та улица,
-
15:39 - 15:41търсейки лавка на имигрант.
-
15:41 - 15:43През тези дни имах пет бодигарда
-
15:43 - 15:46и три полицейски коли на Ню Йорк сити, които караха до мен,
-
15:46 - 15:51за да бъдат сигурни, че никой няма да ме нападне, когато се разхождах по Парк авеню. (Смях)
-
15:51 - 15:53Поръчвах хот-дога от момчето
-
15:53 - 15:55и той започваше да го приготвя и като видеше
-
15:55 - 15:57бодигардовете и полицейските коли -
-
15:57 - 15:59"Имам зелена карта! Имам зелена карта!" (смях)
-
15:59 - 16:03"Добре. Всичко е наред."
-
16:03 - 16:06Но сега съм сам.
-
16:06 - 16:08Нямам бодигардове, нямам полицейска кола. Нямам нищо.
-
16:08 - 16:11Но си купувам хот-дог.
-
16:11 - 16:15Купих си миналата седмица. Беше вторник вечерта,
-
16:15 - 16:17на Колумбус сиркъл.
-
16:17 - 16:20Сцената се повтаря често.
-
16:20 - 16:23Поръчвам хот - дога
-
16:23 - 16:26и момчето го приготвя и когато го приготви,
-
16:26 - 16:28казва: "Познавам Ви. Виждал съм Ви по телевизията.
-
16:28 - 16:30Вие сте генерал Пауъл".
-
16:30 - 16:33"Да". "О..."
-
16:33 - 16:34Давам му парите.
-
16:34 - 16:39"Не, генерале. Не ми плащайте. Плащат ми.
-
16:39 - 16:43Америка ми плати. Никога няма да забравя, откъде дойдох.
-
16:43 - 16:46Но сега съм американец. Благодаря, господине".
-
16:46 - 16:48Приемам тази щедрост, продължавам да вървя по улицата
-
16:48 - 16:51и, боже, идва ми наум, че
-
16:51 - 16:55това е същата страна, която беше приветствала родителите ми преди 90 години.
-
16:55 - 16:57Все още сме тази велика страна,
-
16:57 - 17:00но много млади хора идват
-
17:00 - 17:03от всички страни в света
-
17:03 - 17:06и наше задължение е, като граждани
-
17:06 - 17:08на тази наша чудесна страна,
-
17:08 - 17:11да бъдем сигурни, че децата ни няма да бъдат изоставени.
-
17:11 - 17:13Много благодаря.
-
17:13 - 17:25(Аплодисменти)
- Title:
- Колин Пауъл: Децата се нуждаят от структура
- Speaker:
- Colin Powell
- Description:
-
Как можете да помогнете на децата да получат добър старт? В този прочувтвен и личен разговор, Колин Пауъл, бившият министър на външната политика в САЩ, моли родители, приятели и роднини да подкрепят децата преди дори да са тръгнали на училище, чрез общност и силно чувство на отговорност. (Заснето на TEDxMidAtlantic).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:46
Dimitra Papageorgiou approved Bulgarian subtitles for Kids need structure | ||
Ralitza Alexova accepted Bulgarian subtitles for Kids need structure | ||
Ralitza Alexova edited Bulgarian subtitles for Kids need structure | ||
Ralitza Alexova edited Bulgarian subtitles for Kids need structure | ||
Ralitza Alexova edited Bulgarian subtitles for Kids need structure | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Kids need structure | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Kids need structure | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for Kids need structure |