[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.79,0:00:02.42,Default,,0000,0000,0000,,Този следобед искам да направя Dialogue: 0,0:00:02.42,0:00:05.28,Default,,0000,0000,0000,,нещо малко по-различно от това, което е по програма. Dialogue: 0,0:00:05.28,0:00:07.23,Default,,0000,0000,0000,,Външната политика можете да разберете, Dialogue: 0,0:00:07.23,0:00:10.26,Default,,0000,0000,0000,,като гледате Рейчъл Медоу или някой друг, Dialogue: 0,0:00:10.26,0:00:12.09,Default,,0000,0000,0000,,но - (Смях) - Dialogue: 0,0:00:12.09,0:00:15.66,Default,,0000,0000,0000,,аз искам да говоря за младите хора и за структурата, Dialogue: 0,0:00:15.66,0:00:17.62,Default,,0000,0000,0000,,младите хора и структурата. Dialogue: 0,0:00:17.62,0:00:19.87,Default,,0000,0000,0000,,Това се случи миналата сряда следобед Dialogue: 0,0:00:19.87,0:00:22.38,Default,,0000,0000,0000,,в училище в Бруклин, Ню Йорк, Dialogue: 0,0:00:22.38,0:00:25.31,Default,,0000,0000,0000,,в гимназията Кристо Рей, управлявана от Йезуитите. Dialogue: 0,0:00:25.31,0:00:29.15,Default,,0000,0000,0000,,Говорех пред тази група ученици, и вижте ги. Dialogue: 0,0:00:29.15,0:00:31.61,Default,,0000,0000,0000,,Те бяха около мен в три посоки. Dialogue: 0,0:00:31.61,0:00:34.41,Default,,0000,0000,0000,,Ще забележите, че почти всички от тях са от малцинствата. Dialogue: 0,0:00:34.41,0:00:36.25,Default,,0000,0000,0000,,Ще забележите, че сградата е доста неприветлива. Dialogue: 0,0:00:36.25,0:00:40.38,Default,,0000,0000,0000,,Това е старо училище в Ню Йорк, нищо особено. Dialogue: 0,0:00:40.38,0:00:42.92,Default,,0000,0000,0000,,Те все още имат стари черни дъски и какво ли още не. Dialogue: 0,0:00:42.92,0:00:45.51,Default,,0000,0000,0000,,В това училище има около 300 деца Dialogue: 0,0:00:45.51,0:00:48.16,Default,,0000,0000,0000,,и училището работи от около четири години Dialogue: 0,0:00:48.16,0:00:51.11,Default,,0000,0000,0000,,и те ще завършат първа степен. Dialogue: 0,0:00:51.11,0:00:53.18,Default,,0000,0000,0000,,Двадесет и двама души се дипломират Dialogue: 0,0:00:53.18,0:00:55.43,Default,,0000,0000,0000,,и всичките 22 отиват в колеж. Dialogue: 0,0:00:55.43,0:00:58.17,Default,,0000,0000,0000,,Всички те идват от домове, в повечето от които Dialogue: 0,0:00:58.17,0:01:00.69,Default,,0000,0000,0000,,има само един човек в къщата, Dialogue: 0,0:01:00.69,0:01:03.60,Default,,0000,0000,0000,,обикновено майката или бабата, и това е, Dialogue: 0,0:01:03.60,0:01:06.08,Default,,0000,0000,0000,,те идват тук, за да получат образование Dialogue: 0,0:01:06.08,0:01:07.50,Default,,0000,0000,0000,,и рутина. Dialogue: 0,0:01:07.50,0:01:10.30,Default,,0000,0000,0000,,Снимах тази снимка и я сложих Dialogue: 0,0:01:10.30,0:01:12.80,Default,,0000,0000,0000,,на страницата си във Фейсбук миналата седмица Dialogue: 0,0:01:12.80,0:01:14.43,Default,,0000,0000,0000,,и някой написа: Dialogue: 0,0:01:14.43,0:01:19.42,Default,,0000,0000,0000,,"А, защо той е застанал като че ли ще козирува пред него?" Dialogue: 0,0:01:19.42,0:01:23.79,Default,,0000,0000,0000,,Отговориха му: "Но той изглежда добре". (Смях) Dialogue: 0,0:01:23.79,0:01:26.50,Default,,0000,0000,0000,,Наистина изглежда добре, защото на децата им трябва структура Dialogue: 0,0:01:26.50,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,и трика, който винаги използвам, когато се появявам в училище, Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.90,Default,,0000,0000,0000,,е когато свърша с моята малка проповед пред децата, Dialogue: 0,0:01:32.90,0:01:35.09,Default,,0000,0000,0000,,ги моля да ми задават въпроси Dialogue: 0,0:01:35.09,0:01:36.95,Default,,0000,0000,0000,,и когато те вдигнат ръка, казвам: "Ела тук" Dialogue: 0,0:01:36.95,0:01:39.29,Default,,0000,0000,0000,,и ги карам да дойдат и да застанат пред мен. Dialogue: 0,0:01:39.29,0:01:41.40,Default,,0000,0000,0000,,Карам ги да стоят като войници. Dialogue: 0,0:01:41.40,0:01:43.19,Default,,0000,0000,0000,,Да си приберат ръцете до тялото, Dialogue: 0,0:01:43.19,0:01:46.64,Default,,0000,0000,0000,,да гледат направо, да отворят очите си, да гледат право напред Dialogue: 0,0:01:46.64,0:01:50.07,Default,,0000,0000,0000,,и да зададат въпроса си високо, така че, всички да могат да чуят. Dialogue: 0,0:01:50.07,0:01:53.33,Default,,0000,0000,0000,,Без изгърбване, увиснали панталони, нищо такова. Dialogue: 0,0:01:53.33,0:01:54.70,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:01:54.70,0:01:57.97,Default,,0000,0000,0000,,И този млад човек, казва се - фамилията му е Круз - Dialogue: 0,0:01:57.97,0:02:01.80,Default,,0000,0000,0000,,той си умря от кеф. Това е в неговата страница във Фейсбук и вече е невероятно популярно. Dialogue: 0,0:02:01.80,0:02:03.99,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:03.99,0:02:06.73,Default,,0000,0000,0000,,Хората мислят, че съм груб с това дете. Dialogue: 0,0:02:06.73,0:02:08.38,Default,,0000,0000,0000,,Не, ние се забавляваме. Dialogue: 0,0:02:08.38,0:02:10.79,Default,,0000,0000,0000,,И истината е, а аз правя това от години, Dialogue: 0,0:02:10.79,0:02:13.95,Default,,0000,0000,0000,,че колкото са по-малки, толкова по-голямо е забавлението. Dialogue: 0,0:02:13.95,0:02:16.89,Default,,0000,0000,0000,,Когато в групата имам шест и седем годишни деца, Dialogue: 0,0:02:16.89,0:02:18.77,Default,,0000,0000,0000,,трябва да разбера, как да ги накарам да мълчат. Dialogue: 0,0:02:18.77,0:02:20.77,Default,,0000,0000,0000,,Знаете, че винаги започват да говорят. Dialogue: 0,0:02:20.77,0:02:22.38,Default,,0000,0000,0000,,И затова с тях играем една игра, Dialogue: 0,0:02:22.38,0:02:23.95,Default,,0000,0000,0000,,преди да ги накарам да застанат мирно. Dialogue: 0,0:02:23.95,0:02:26.22,Default,,0000,0000,0000,,Казвам: "Слушайте сега. В армията, Dialogue: 0,0:02:26.22,0:02:28.55,Default,,0000,0000,0000,,когато искат да внимавате, Dialogue: 0,0:02:28.55,0:02:31.74,Default,,0000,0000,0000,,има команда. Нарича се "свободно". Dialogue: 0,0:02:31.74,0:02:35.31,Default,,0000,0000,0000,,Това означава, всички да мълчат и да внимават. Да слушат. Dialogue: 0,0:02:35.31,0:02:36.45,Default,,0000,0000,0000,,Разбирате ли?" Dialogue: 0,0:02:36.45,0:02:41.31,Default,,0000,0000,0000,,"Да, да, да, да, да". "Хайде да пробваме. Всички да говорят". Dialogue: 0,0:02:41.31,0:02:44.61,Default,,0000,0000,0000,,И им давам 10 секунди, след което казвам: "Свободно!" Dialogue: 0,0:02:44.61,0:02:48.12,Default,,0000,0000,0000,,"А!" (Смях) Dialogue: 0,0:02:48.12,0:02:50.64,Default,,0000,0000,0000,,"Да, генерале. Да, генерале." Dialogue: 0,0:02:50.64,0:02:53.04,Default,,0000,0000,0000,,Опитайте това с децата си. Вижте, дали върши работа. (Смях) Dialogue: 0,0:02:53.04,0:02:56.09,Default,,0000,0000,0000,,Не мисля. Dialogue: 0,0:02:56.09,0:02:59.11,Default,,0000,0000,0000,,Но както и да е, това е игра, която играя и тя очевидно идва от Dialogue: 0,0:02:59.11,0:03:00.83,Default,,0000,0000,0000,,опита ми в армията. Dialogue: 0,0:03:00.83,0:03:04.26,Default,,0000,0000,0000,,Защото в по-голямата част от зрелия си живот Dialogue: 0,0:03:04.26,0:03:08.32,Default,,0000,0000,0000,,съм работил с малки деца, наричам ги тинейджъри с пушки. Dialogue: 0,0:03:08.32,0:03:10.76,Default,,0000,0000,0000,,Завеждаме ги в армията Dialogue: 0,0:03:10.76,0:03:13.21,Default,,0000,0000,0000,,и първото нещо, което правим, е да ги сложим Dialogue: 0,0:03:13.21,0:03:17.30,Default,,0000,0000,0000,,в структурирана среда, даваме им чинове, Dialogue: 0,0:03:17.30,0:03:18.72,Default,,0000,0000,0000,,караме ги да носят едни и същи дрехи, Dialogue: 0,0:03:18.72,0:03:21.22,Default,,0000,0000,0000,,бръснем косите им, така че всички да изглеждат еднакви, Dialogue: 0,0:03:21.22,0:03:23.42,Default,,0000,0000,0000,,уверяваме се, че стоят в строя. Dialogue: 0,0:03:23.42,0:03:25.20,Default,,0000,0000,0000,,Обучаваме ги как да вървят надясно, да вървят наляво, Dialogue: 0,0:03:25.20,0:03:27.12,Default,,0000,0000,0000,,така че те да могат да следват инструкции и да знаят Dialogue: 0,0:03:27.12,0:03:30.05,Default,,0000,0000,0000,,последствията от неспазването на инструкциите. Dialogue: 0,0:03:30.05,0:03:31.51,Default,,0000,0000,0000,,Това им дава структура. Dialogue: 0,0:03:31.51,0:03:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Тогава ги запознаваме с някого, когато те веднага намразват, сержантът по упражнения. Dialogue: 0,0:03:35.69,0:03:37.56,Default,,0000,0000,0000,,Те го мразят. Dialogue: 0,0:03:37.56,0:03:39.91,Default,,0000,0000,0000,,Сержантът по упражнения започва да им крещи Dialogue: 0,0:03:39.91,0:03:43.76,Default,,0000,0000,0000,,и да им казва всякакви ужасни неща. Dialogue: 0,0:03:43.76,0:03:46.77,Default,,0000,0000,0000,,Но след време се случва най-невероятното нещо. Dialogue: 0,0:03:46.77,0:03:49.79,Default,,0000,0000,0000,,След като структурата е разработена, Dialogue: 0,0:03:49.79,0:03:53.01,Default,,0000,0000,0000,,след като разберат причината за нещо, Dialogue: 0,0:03:53.01,0:03:57.02,Default,,0000,0000,0000,,след като разберат: "Мама не е тук, сине". Dialogue: 0,0:03:57.02,0:04:00.84,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм най-лошия ви кошмар. Аз съм ви и баща и майка. Dialogue: 0,0:04:00.84,0:04:03.45,Default,,0000,0000,0000,,Така е. Разбра ли това, сине? Dialogue: 0,0:04:03.45,0:04:06.29,Default,,0000,0000,0000,,Да и когато ви задам въпрос, има само три възможни отговора: Dialogue: 0,0:04:06.29,0:04:08.68,Default,,0000,0000,0000,,тъй вярно, не, сър, и нямам извинение, сър. Dialogue: 0,0:04:08.68,0:04:10.84,Default,,0000,0000,0000,,Изобщо не ми се обяснявайте защо не сте направили нещо. Dialogue: 0,0:04:10.84,0:04:13.50,Default,,0000,0000,0000,,Отговорът е тъй вярно, не, сър, и нямам извинение, сър. Dialogue: 0,0:04:13.50,0:04:14.62,Default,,0000,0000,0000,,"Не си се обръснал". "Но, сър - " Dialogue: 0,0:04:14.62,0:04:17.88,Default,,0000,0000,0000,,"Не ми казвай, колко често си се бръснал тази сутрин. Dialogue: 0,0:04:17.88,0:04:19.62,Default,,0000,0000,0000,,Казвам ти, че не си се обръснал". Dialogue: 0,0:04:19.62,0:04:22.82,Default,,0000,0000,0000,,"Нямам извинение, сър "точно така момче, бързо се учиш". Dialogue: 0,0:04:22.82,0:04:25.21,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъдете удивени, какво можете да направите с тях, Dialogue: 0,0:04:25.21,0:04:27.66,Default,,0000,0000,0000,,след като ги сложите в тази структура. Dialogue: 0,0:04:27.66,0:04:32.52,Default,,0000,0000,0000,,За 18 седмици те придобиват умение. Те са зрели. Dialogue: 0,0:04:32.52,0:04:35.64,Default,,0000,0000,0000,,Започват да се възхищават от сержанта по упражнения Dialogue: 0,0:04:35.64,0:04:37.54,Default,,0000,0000,0000,,и никога не го забравят. Dialogue: 0,0:04:37.54,0:04:40.17,Default,,0000,0000,0000,,Започват да го уважават. Dialogue: 0,0:04:40.17,0:04:44.09,Default,,0000,0000,0000,,Трябва ни повече от този вид структура и уважение Dialogue: 0,0:04:44.09,0:04:46.12,Default,,0000,0000,0000,,в живота на децата ни. Dialogue: 0,0:04:46.12,0:04:48.09,Default,,0000,0000,0000,,Прекарвам много време с групи от младежи Dialogue: 0,0:04:48.09,0:04:51.38,Default,,0000,0000,0000,,и казвам: "Кога започва процеса на обучение?" Dialogue: 0,0:04:51.38,0:04:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Винаги казваме: "Нека да оправим училищата. Dialogue: 0,0:04:53.06,0:04:56.81,Default,,0000,0000,0000,,Нека направим повече за учителите си. Нека сложим повече компютри в училищата. Dialogue: 0,0:04:56.81,0:04:59.75,Default,,0000,0000,0000,,Нека направим обучението он - лайн". Dialogue: 0,0:04:59.75,0:05:03.05,Default,,0000,0000,0000,,Това не е целия отговор. Това е част от отговора. Dialogue: 0,0:05:03.05,0:05:06.32,Default,,0000,0000,0000,,Но истинският отговор започва с довеждане на детето в училище Dialogue: 0,0:05:06.32,0:05:10.92,Default,,0000,0000,0000,,в структура, в която детето се чувства добре. Dialogue: 0,0:05:10.92,0:05:13.79,Default,,0000,0000,0000,,Кога започва процеса на обучение? Започва ли в първи клас? Dialogue: 0,0:05:13.79,0:05:15.98,Default,,0000,0000,0000,,Не, започва, когато за пръв път Dialogue: 0,0:05:15.98,0:05:18.66,Default,,0000,0000,0000,,майката държи детето, Dialogue: 0,0:05:18.66,0:05:21.42,Default,,0000,0000,0000,,то я поглежда Dialogue: 0,0:05:21.42,0:05:24.78,Default,,0000,0000,0000,,и казва: "Това трябва да е майка ми. Dialogue: 0,0:05:24.78,0:05:27.16,Default,,0000,0000,0000,,Тя ме храни. Dialogue: 0,0:05:27.16,0:05:29.36,Default,,0000,0000,0000,,Когато не се чувствам добре, Dialogue: 0,0:05:29.36,0:05:31.88,Default,,0000,0000,0000,,тя се грижи за мен. Dialogue: 0,0:05:31.88,0:05:34.90,Default,,0000,0000,0000,,Ще науча езика й". Dialogue: 0,0:05:34.90,0:05:37.65,Default,,0000,0000,0000,,В този момент те изключват всички други езици, Dialogue: 0,0:05:37.65,0:05:40.01,Default,,0000,0000,0000,,които биха могли да научат в тази възраст Dialogue: 0,0:05:40.01,0:05:42.96,Default,,0000,0000,0000,,и след три месеца, това е тя. Dialogue: 0,0:05:42.96,0:05:45.28,Default,,0000,0000,0000,,Дали това ще е Dialogue: 0,0:05:45.28,0:05:47.27,Default,,0000,0000,0000,,майка или баба, или който и да е друг, Dialogue: 0,0:05:47.27,0:05:49.48,Default,,0000,0000,0000,,тогава започва процесът на обучение. Dialogue: 0,0:05:49.48,0:05:51.21,Default,,0000,0000,0000,,Тогава започва езикът. Dialogue: 0,0:05:51.21,0:05:53.46,Default,,0000,0000,0000,,Тогава започва любовта. Тогава започва структурата. Dialogue: 0,0:05:53.46,0:05:55.95,Default,,0000,0000,0000,,Тогава започвате да внушавате на детето: Dialogue: 0,0:05:55.95,0:05:58.16,Default,,0000,0000,0000,,"Ти си специален, Dialogue: 0,0:05:58.16,0:06:01.35,Default,,0000,0000,0000,,ти се различаваш от всяко друго дете в света. Dialogue: 0,0:06:01.35,0:06:03.44,Default,,0000,0000,0000,,Ще ти чета" Dialogue: 0,0:06:03.44,0:06:05.51,Default,,0000,0000,0000,,Дете, на което не му е било четено, Dialogue: 0,0:06:05.51,0:06:07.65,Default,,0000,0000,0000,,е в опасност, когато тръгне на училище. Dialogue: 0,0:06:07.65,0:06:09.71,Default,,0000,0000,0000,,Дете, което не познава цветовете Dialogue: 0,0:06:09.71,0:06:12.73,Default,,0000,0000,0000,,или не познава часовника, не знае как да си връзва връзките на обувките, Dialogue: 0,0:06:12.73,0:06:14.13,Default,,0000,0000,0000,,не знае как да прави тези неща Dialogue: 0,0:06:14.13,0:06:16.80,Default,,0000,0000,0000,,и не знае как да прави нещо, което Dialogue: 0,0:06:16.80,0:06:19.67,Default,,0000,0000,0000,,се изразява с дума, която научих когато бях дете: внимавай. Dialogue: 0,0:06:19.67,0:06:23.56,Default,,0000,0000,0000,,Внимавай с обноските си! Съобразявай се с възрастните! Внимавай какво казваш! Dialogue: 0,0:06:23.56,0:06:27.08,Default,,0000,0000,0000,,Това е начинът, по който децата се възпитават правилно. Dialogue: 0,0:06:27.08,0:06:29.88,Default,,0000,0000,0000,,Наблюдавах как внуците ми се държат Dialogue: 0,0:06:29.88,0:06:33.97,Default,,0000,0000,0000,,и те, за ужас на децата ми, Dialogue: 0,0:06:33.97,0:06:38.65,Default,,0000,0000,0000,,се държат точно като нас. И знаете ли какво? Вие ги учите. Dialogue: 0,0:06:38.65,0:06:43.87,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо, трябва да подготвите децата за образование в училище. Dialogue: 0,0:06:43.87,0:06:46.13,Default,,0000,0000,0000,,Работя върху това с цялата си енергия, Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:48.46,Default,,0000,0000,0000,,за да предам това съобщение, Dialogue: 0,0:06:48.46,0:06:52.34,Default,,0000,0000,0000,,че ни трябва предучилищна подготовка, трябва ни Хед старт, Dialogue: 0,0:06:52.34,0:06:54.86,Default,,0000,0000,0000,,трябва ни предродилна грижа. Dialogue: 0,0:06:54.86,0:06:59.08,Default,,0000,0000,0000,,Процесът на образование започва дори преди детето да се роди Dialogue: 0,0:06:59.08,0:07:01.78,Default,,0000,0000,0000,,и ако не направите това, после ще ви е трудно. Dialogue: 0,0:07:01.78,0:07:04.20,Default,,0000,0000,0000,,Имаме трудности в толкова много от общностите Dialogue: 0,0:07:04.20,0:07:07.24,Default,,0000,0000,0000,,и в училищата, в които децата идват Dialogue: 0,0:07:07.24,0:07:09.55,Default,,0000,0000,0000,,в първи клас и очите им светят, Dialogue: 0,0:07:09.55,0:07:13.16,Default,,0000,0000,0000,,с раничката на гърба си и са готови да започнат, Dialogue: 0,0:07:13.16,0:07:16.56,Default,,0000,0000,0000,,и изведнъж разбират, че не са като другите първокласници, Dialogue: 0,0:07:16.56,0:07:21.03,Default,,0000,0000,0000,,които познават книгите, било им е четено, знаят азбуката. Dialogue: 0,0:07:21.03,0:07:23.72,Default,,0000,0000,0000,,До трети клас, децата, които не са имали Dialogue: 0,0:07:23.72,0:07:27.87,Default,,0000,0000,0000,,тази структура и внимание от рано, Dialogue: 0,0:07:27.87,0:07:29.78,Default,,0000,0000,0000,,започват да разбират, че изостават и какво правят? Dialogue: 0,0:07:29.78,0:07:33.10,Default,,0000,0000,0000,,Избухват. Избухват и вече са наполовина влязли Dialogue: 0,0:07:33.10,0:07:36.19,Default,,0000,0000,0000,,в затвора или на път да станат аутсайдери. Dialogue: 0,0:07:36.19,0:07:38.05,Default,,0000,0000,0000,,Предсказуемо е. Dialogue: 0,0:07:38.05,0:07:41.02,Default,,0000,0000,0000,,Ако не можете да четете в трети клас, Dialogue: 0,0:07:41.02,0:07:45.09,Default,,0000,0000,0000,,сте кандидат да отидете в затвора на 18 години Dialogue: 0,0:07:45.09,0:07:47.33,Default,,0000,0000,0000,,и имаме най-големия процент арести, Dialogue: 0,0:07:47.33,0:07:50.26,Default,,0000,0000,0000,,защото не сме дали на децата добър старт в живота. Dialogue: 0,0:07:50.26,0:07:52.47,Default,,0000,0000,0000,,Последната глава на книгата ми е озаглавена Dialogue: 0,0:07:52.47,0:07:55.38,Default,,0000,0000,0000,,"Подаръкът на добрия старт". Dialogue: 0,0:07:55.38,0:07:59.08,Default,,0000,0000,0000,,Подаръкът на добрия старт. Всяко дете трябва да има добър старт. Dialogue: 0,0:07:59.08,0:08:01.78,Default,,0000,0000,0000,,Бях привилегирован да имам добър старт. Dialogue: 0,0:08:01.78,0:08:03.67,Default,,0000,0000,0000,,Не бях добър ученик. Dialogue: 0,0:08:03.67,0:08:06.34,Default,,0000,0000,0000,,Бях ученик в държавно училище в Ню Йорк Dialogue: 0,0:08:06.34,0:08:08.98,Default,,0000,0000,0000,,и изобщо не се справях добре. Dialogue: 0,0:08:08.98,0:08:12.79,Default,,0000,0000,0000,,Имам цялата справка на образованието ми Dialogue: 0,0:08:12.79,0:08:15.23,Default,,0000,0000,0000,,от детската градина до колежа. Dialogue: 0,0:08:15.23,0:08:17.50,Default,,0000,0000,0000,,Поисках я, когато пишех първата си книга. Dialogue: 0,0:08:17.50,0:08:19.54,Default,,0000,0000,0000,,Исках да знам, дали си спомням правилно Dialogue: 0,0:08:19.54,0:08:22.82,Default,,0000,0000,0000,,и за Бога, това беше така. (Смях) Dialogue: 0,0:08:22.82,0:08:25.61,Default,,0000,0000,0000,,Имах само тройки. Dialogue: 0,0:08:25.61,0:08:28.05,Default,,0000,0000,0000,,Завърших гимназия Dialogue: 0,0:08:28.05,0:08:30.13,Default,,0000,0000,0000,,и отидох в Ню Йорк Сити Колидж Dialogue: 0,0:08:30.13,0:08:33.77,Default,,0000,0000,0000,,със среден бал 87.3, с който не трябваше да бъда допуснат Dialogue: 0,0:08:33.77,0:08:36.50,Default,,0000,0000,0000,,и след това започнах да уча инженерство, Dialogue: 0,0:08:36.50,0:08:39.06,Default,,0000,0000,0000,,което продължи само шест месеца. (Смях) Dialogue: 0,0:08:39.06,0:08:43.08,Default,,0000,0000,0000,,След това започнах да уча геология, "скали за глупаци". Това е лесно. Dialogue: 0,0:08:43.08,0:08:45.08,Default,,0000,0000,0000,,След това открих военното училище. Dialogue: 0,0:08:45.08,0:08:49.01,Default,,0000,0000,0000,,Открих нещо, с което се справях добре и нещо, което обичах да правя Dialogue: 0,0:08:49.01,0:08:52.91,Default,,0000,0000,0000,,и открих група младежи като мен, които мислеха по същия начин. Dialogue: 0,0:08:52.91,0:08:56.89,Default,,0000,0000,0000,,Целият ми живот тогава беше посветен на службата и на армията. Dialogue: 0,0:08:56.89,0:08:59.56,Default,,0000,0000,0000,,Казвам на всички деца, когато пораствате Dialogue: 0,0:08:59.56,0:09:02.16,Default,,0000,0000,0000,,че тази структура е вътре във вас, Dialogue: 0,0:09:02.16,0:09:05.20,Default,,0000,0000,0000,,винаги търсете в себе си това, което правите добре и обичате да правите Dialogue: 0,0:09:05.20,0:09:08.33,Default,,0000,0000,0000,,и когато съчетаете тези две неща, сте направили всичко. Dialogue: 0,0:09:08.33,0:09:10.70,Default,,0000,0000,0000,,Това открих. Dialogue: 0,0:09:10.70,0:09:13.35,Default,,0000,0000,0000,,На властите в колежа им писна от мене. Dialogue: 0,0:09:13.35,0:09:15.15,Default,,0000,0000,0000,,Бях там четири и половина, почти пет години Dialogue: 0,0:09:15.15,0:09:19.56,Default,,0000,0000,0000,,и оценките ми не бяха хубави Dialogue: 0,0:09:19.56,0:09:22.70,Default,,0000,0000,0000,,и от време на време имах трудности с администрацията. Dialogue: 0,0:09:22.70,0:09:25.62,Default,,0000,0000,0000,,Те казваха: "Но той се справя така добре с военната програма. Dialogue: 0,0:09:25.62,0:09:28.97,Default,,0000,0000,0000,,Погледнете, по този предмет има само шестици, но по никой друг". Dialogue: 0,0:09:28.97,0:09:33.32,Default,,0000,0000,0000,,Казаха: "Погледнете, нека вземем оценките му от военната програма Dialogue: 0,0:09:33.32,0:09:36.77,Default,,0000,0000,0000,,и да ги разпрострем по общия му бал и да видим, какво ще стане". Dialogue: 0,0:09:36.77,0:09:43.49,Default,,0000,0000,0000,,Те го направиха и достигнах 2.0. (Смях) Dialogue: 0,0:09:43.49,0:09:47.22,Default,,0000,0000,0000,,Да. (Смях) (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:09:47.22,0:09:50.27,Default,,0000,0000,0000,,Казаха: "Това е достатъчно за държавна служба. Dialogue: 0,0:09:50.27,0:09:53.77,Default,,0000,0000,0000,,Дайте го в армията. Никога повече няма да го видим.". Dialogue: 0,0:09:53.77,0:09:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Изпратиха ме в армията Dialogue: 0,0:09:55.62,0:09:59.29,Default,,0000,0000,0000,,и след много години, Dialogue: 0,0:09:59.29,0:10:03.59,Default,,0000,0000,0000,,бях счетен за един от най-добрите випускници на Сити Колидж Ню Йорк. (Смях) Dialogue: 0,0:10:03.59,0:10:06.80,Default,,0000,0000,0000,,Казвам на всички млади хора, Dialogue: 0,0:10:06.80,0:10:10.99,Default,,0000,0000,0000,,че няма значение, къде започват живота си, има значение какво правят с живата си, Dialogue: 0,0:10:10.99,0:10:14.60,Default,,0000,0000,0000,,това определя какви са накрая, Dialogue: 0,0:10:14.60,0:10:17.28,Default,,0000,0000,0000,,и че са благословени да живеят в страна, в която Dialogue: 0,0:10:17.28,0:10:20.47,Default,,0000,0000,0000,,няма значение къде започвате да живеете, имате възможности, Dialogue: 0,0:10:20.47,0:10:23.17,Default,,0000,0000,0000,,стига да вярвате в себе си, Dialogue: 0,0:10:23.17,0:10:26.16,Default,,0000,0000,0000,,в обществото и страната Dialogue: 0,0:10:26.16,0:10:29.58,Default,,0000,0000,0000,,и да вярвате че можете да се самоусъвършенствате Dialogue: 0,0:10:29.58,0:10:31.99,Default,,0000,0000,0000,,и да се образовате. Dialogue: 0,0:10:31.99,0:10:34.23,Default,,0000,0000,0000,,Това е ключът към успеха. Dialogue: 0,0:10:34.23,0:10:37.58,Default,,0000,0000,0000,,Но той започва с подаръкът за добър старт. Dialogue: 0,0:10:37.58,0:10:40.05,Default,,0000,0000,0000,,Ако не дадем този подарък на всички наши деца, Dialogue: 0,0:10:40.05,0:10:43.73,Default,,0000,0000,0000,,ако не инвестираме в най-ранните години, Dialogue: 0,0:10:43.73,0:10:46.47,Default,,0000,0000,0000,,ще имаме трудности. Dialogue: 0,0:10:46.47,0:10:50.74,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо имаме около 25 процента на отписали се от училище Dialogue: 0,0:10:50.74,0:10:53.46,Default,,0000,0000,0000,,и почти 50 процента от малцинствата, Dialogue: 0,0:10:53.46,0:10:56.93,Default,,0000,0000,0000,,които имат нисък доход, Dialogue: 0,0:10:56.93,0:10:59.71,Default,,0000,0000,0000,,защото те нямат добър старт. Dialogue: 0,0:10:59.71,0:11:03.69,Default,,0000,0000,0000,,Добрият старт, който ми беше подарен, не беше само хубаво семейство, Dialogue: 0,0:11:03.69,0:11:07.25,Default,,0000,0000,0000,,но семейство, което ми каза: Dialogue: 0,0:11:07.25,0:11:11.19,Default,,0000,0000,0000,,"Слушай, дойдохме в тази страна с кораби за превозване на банани Dialogue: 0,0:11:11.19,0:11:14.56,Default,,0000,0000,0000,,през 1920 и 1924 г. Dialogue: 0,0:11:14.56,0:11:18.73,Default,,0000,0000,0000,,Работихме като кучета в промишлеността за облекло всеки ден. Dialogue: 0,0:11:18.73,0:11:22.26,Default,,0000,0000,0000,,Не го правим, за да се надрусаш с наркотици Dialogue: 0,0:11:22.26,0:11:26.64,Default,,0000,0000,0000,,или да си имаш неприятности. Не си помисляй, да те изключат от училище". Dialogue: 0,0:11:26.64,0:11:29.69,Default,,0000,0000,0000,,Ако някога се бях върнал вкъщи и бях казал на тези имигранти: Dialogue: 0,0:11:29.69,0:11:32.16,Default,,0000,0000,0000,,"Знаете ли, не ми се ходи на училище и напускам", Dialogue: 0,0:11:32.16,0:11:34.81,Default,,0000,0000,0000,,те биха казали: "Махай се от къщи. Ще имаме друго дете". Dialogue: 0,0:11:34.81,0:11:41.17,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:11:41.17,0:11:43.70,Default,,0000,0000,0000,,Тези им очаквания се отнасяха за всички братовчеди Dialogue: 0,0:11:43.70,0:11:47.28,Default,,0000,0000,0000,,и разширеното семейство на имигранти, които живееха в Южен Бронкс Dialogue: 0,0:11:47.28,0:11:50.44,Default,,0000,0000,0000,,но те очакваха нещо повече от нас. Dialogue: 0,0:11:50.44,0:11:54.35,Default,,0000,0000,0000,,Те ни набиваха в главите: Dialogue: 0,0:11:54.35,0:11:59.21,Default,,0000,0000,0000,,"Не посрамвайте това семейство". Dialogue: 0,0:11:59.21,0:12:00.88,Default,,0000,0000,0000,,Понякога имах неприятности Dialogue: 0,0:12:00.88,0:12:02.72,Default,,0000,0000,0000,,и родителите ми идваха в къщи Dialogue: 0,0:12:02.72,0:12:06.20,Default,,0000,0000,0000,,и бях в стаята си, очаквайки какво ще се случи Dialogue: 0,0:12:06.20,0:12:08.41,Default,,0000,0000,0000,,и си мислех: "Добре, виж, Dialogue: 0,0:12:08.41,0:12:13.18,Default,,0000,0000,0000,,вземи колана и ме удари, но за Бога, не ми казвай отново този "срам за семейството". Dialogue: 0,0:12:13.18,0:12:15.94,Default,,0000,0000,0000,,Отчайвах се, когато майка ми ми казваше това. Dialogue: 0,0:12:15.94,0:12:18.11,Default,,0000,0000,0000,,Имах и тази разширена мрежа. Dialogue: 0,0:12:18.11,0:12:21.09,Default,,0000,0000,0000,,На децата им трябва мрежа. Децата трябва да бъдат част от племе, Dialogue: 0,0:12:21.09,0:12:22.98,Default,,0000,0000,0000,,семейство, общност. Dialogue: 0,0:12:22.98,0:12:27.20,Default,,0000,0000,0000,,В моя случай, това бяха лелите, които живееха в тези сгради под наем. Dialogue: 0,0:12:27.20,0:12:29.06,Default,,0000,0000,0000,,Не знам колко от вас са нюйоркчани, Dialogue: 0,0:12:29.06,0:12:30.98,Default,,0000,0000,0000,,но имаше такива сгради Dialogue: 0,0:12:30.98,0:12:34.19,Default,,0000,0000,0000,,и жените винаги стояха до прозорците, Dialogue: 0,0:12:34.19,0:12:35.81,Default,,0000,0000,0000,,облегнати на възглавница. Dialogue: 0,0:12:35.81,0:12:38.57,Default,,0000,0000,0000,,Не пропускаха нищо. (Смях) Dialogue: 0,0:12:38.57,0:12:41.60,Default,,0000,0000,0000,,Израснах, като ходех по тези улици Dialogue: 0,0:12:41.60,0:12:43.09,Default,,0000,0000,0000,,и те винаги бяха там. Dialogue: 0,0:12:43.09,0:12:45.96,Default,,0000,0000,0000,,Никога не ходеха до тоалетната. Никога не готвеха. (Смях) Dialogue: 0,0:12:45.96,0:12:48.51,Default,,0000,0000,0000,,Никога не правеха нищо. Dialogue: 0,0:12:48.51,0:12:51.22,Default,,0000,0000,0000,,Караха ни да играем. Dialogue: 0,0:12:51.22,0:12:53.50,Default,,0000,0000,0000,,Караха ни да играем. Dialogue: 0,0:12:53.50,0:12:55.76,Default,,0000,0000,0000,,Не ги беше грижа, Dialogue: 0,0:12:55.76,0:13:00.51,Default,,0000,0000,0000,,дали ще станем лекари или адвокати или генерали Dialogue: 0,0:13:00.51,0:13:03.60,Default,,0000,0000,0000,,и не очакваха да има генерал в семейството Dialogue: 0,0:13:03.60,0:13:07.46,Default,,0000,0000,0000,,стига да имахме образование и след това работа. Dialogue: 0,0:13:07.46,0:13:09.45,Default,,0000,0000,0000,,"Не ни казвай нищо за това самоактуализиране. Dialogue: 0,0:13:09.45,0:13:12.27,Default,,0000,0000,0000,,Намираш си работа и излизаш от къщата. Dialogue: 0,0:13:12.27,0:13:14.75,Default,,0000,0000,0000,,Нямаме време за губене за това. Dialogue: 0,0:13:14.75,0:13:18.32,Default,,0000,0000,0000,,После можеш да ни помагаш. Това е ролята ви". Dialogue: 0,0:13:18.32,0:13:23.84,Default,,0000,0000,0000,,Важно е, да върнем тази култура Dialogue: 0,0:13:23.84,0:13:28.13,Default,,0000,0000,0000,,в семействата ни, във всички семейства. Dialogue: 0,0:13:28.13,0:13:31.46,Default,,0000,0000,0000,,Толкова важно е, че всички вие тук днес, Dialogue: 0,0:13:31.46,0:13:34.14,Default,,0000,0000,0000,,сте успели хора Dialogue: 0,0:13:34.14,0:13:38.69,Default,,0000,0000,0000,,и съм сигурен, че не ви е достатъчно да имате Dialogue: 0,0:13:38.69,0:13:40.43,Default,,0000,0000,0000,,прекрасни семейства, деца и внуци. Трябва да Dialogue: 0,0:13:40.43,0:13:43.08,Default,,0000,0000,0000,,намерите деца като Круз, Dialogue: 0,0:13:43.08,0:13:46.45,Default,,0000,0000,0000,,които могат да се справят, ако им дадете структура, Dialogue: 0,0:13:46.45,0:13:48.44,Default,,0000,0000,0000,,ако им помогнете, ако ги учите, Dialogue: 0,0:13:48.44,0:13:50.81,Default,,0000,0000,0000,,ако инвестирате в клубове за момчета и момичета, Dialogue: 0,0:13:50.81,0:13:52.70,Default,,0000,0000,0000,,ако работите с училищната система, Dialogue: 0,0:13:52.70,0:13:53.98,Default,,0000,0000,0000,,уверете се, че тя е най-добрата училищна система, Dialogue: 0,0:13:53.98,0:13:58.80,Default,,0000,0000,0000,,не само в училището на вашето дете, но във всички училилища в Харлем, Dialogue: 0,0:13:58.80,0:14:01.62,Default,,0000,0000,0000,,не само в централното Монтесори в Уест сайд. Dialogue: 0,0:14:01.62,0:14:05.78,Default,,0000,0000,0000,,Всички трябва да направим това. Dialogue: 0,0:14:05.78,0:14:08.42,Default,,0000,0000,0000,,Ние не само инвестираме в децата. Dialogue: 0,0:14:08.42,0:14:10.48,Default,,0000,0000,0000,,Инвестираме в бъдещето си. Dialogue: 0,0:14:10.48,0:14:13.30,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъдем страна на малцинство - множество Dialogue: 0,0:14:13.30,0:14:15.29,Default,,0000,0000,0000,,за още едно поколение. Dialogue: 0,0:14:15.29,0:14:18.66,Default,,0000,0000,0000,,Тези, които сега наричаме малцинства, ще бъдат мнозинство. Dialogue: 0,0:14:18.66,0:14:21.24,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да бъдем сигурни, че те са готови да бъдат множество. Dialogue: 0,0:14:21.24,0:14:23.47,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да сме сигурни, че те са готови да бъдат водачи Dialogue: 0,0:14:23.47,0:14:26.42,Default,,0000,0000,0000,,на тази наша велика страна, Dialogue: 0,0:14:26.42,0:14:29.90,Default,,0000,0000,0000,,страна, като никоя друга, Dialogue: 0,0:14:29.90,0:14:31.58,Default,,0000,0000,0000,,страна, която ме удивява всеки ден, Dialogue: 0,0:14:31.58,0:14:34.20,Default,,0000,0000,0000,,страна, в която има фракции. винаги се караме се един с друг. Dialogue: 0,0:14:34.20,0:14:37.18,Default,,0000,0000,0000,,Ето как системата работи. Dialogue: 0,0:14:37.18,0:14:40.76,Default,,0000,0000,0000,,Страна, с такива контрасти, но това е нация на нациите. Dialogue: 0,0:14:40.76,0:14:44.75,Default,,0000,0000,0000,,Засягаме всяка нация. Всяка нация ни засяга. Dialogue: 0,0:14:44.75,0:14:46.44,Default,,0000,0000,0000,,Нация от имигранти сме. Dialogue: 0,0:14:46.44,0:14:49.58,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо ни е нужна силна имиграционна политика. Dialogue: 0,0:14:49.58,0:14:52.82,Default,,0000,0000,0000,,Нелепо е, да нямаме силна имиграционна политика, Dialogue: 0,0:14:52.82,0:14:55.90,Default,,0000,0000,0000,,да приветстваме тези, които искат да дойдат тук и да бъдат част от това поколение Dialogue: 0,0:14:55.90,0:14:58.05,Default,,0000,0000,0000,,или да можем да ги изпратим у дома с образование, Dialogue: 0,0:14:58.05,0:15:01.43,Default,,0000,0000,0000,,да помогнем на народа им да излезе от бедността. Dialogue: 0,0:15:01.43,0:15:05.28,Default,,0000,0000,0000,,Една от големите истории, която обичам да разказвам, е колко обичам Dialogue: 0,0:15:05.28,0:15:06.67,Default,,0000,0000,0000,,да се връщам в родния ми град Ню Йорк Dialogue: 0,0:15:06.67,0:15:08.47,Default,,0000,0000,0000,,и да се разхождам по Парк авеню в хубав ден Dialogue: 0,0:15:08.47,0:15:10.95,Default,,0000,0000,0000,,да се любувам на всичко и да гледам хората, които минават Dialogue: 0,0:15:10.95,0:15:12.40,Default,,0000,0000,0000,,и които са от цял свят. Dialogue: 0,0:15:12.40,0:15:16.04,Default,,0000,0000,0000,,Но винаги спирам в един от ъглите Dialogue: 0,0:15:16.04,0:15:19.43,Default,,0000,0000,0000,,и купувам хот - дог от лавка на имигрант. Dialogue: 0,0:15:19.43,0:15:22.58,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да си купя мръсно куче. (Смях) Dialogue: 0,0:15:22.58,0:15:25.56,Default,,0000,0000,0000,,Няма значение къде съм или какво правя, Dialogue: 0,0:15:25.56,0:15:26.83,Default,,0000,0000,0000,,трябва да го направя. Dialogue: 0,0:15:26.83,0:15:29.50,Default,,0000,0000,0000,,Правех го дори когато бях министър на външните работи. Dialogue: 0,0:15:29.50,0:15:32.40,Default,,0000,0000,0000,,Излизах от апартамента си в Уалфорд астория Dialogue: 0,0:15:32.40,0:15:35.48,Default,,0000,0000,0000,,- (Смях) - Dialogue: 0,0:15:35.48,0:15:38.79,Default,,0000,0000,0000,,разхождах се по улицата, завивах по 55-та улица, Dialogue: 0,0:15:38.79,0:15:41.10,Default,,0000,0000,0000,,търсейки лавка на имигрант. Dialogue: 0,0:15:41.10,0:15:43.30,Default,,0000,0000,0000,,През тези дни имах пет бодигарда Dialogue: 0,0:15:43.30,0:15:46.19,Default,,0000,0000,0000,,и три полицейски коли на Ню Йорк сити, които караха до мен, Dialogue: 0,0:15:46.19,0:15:51.01,Default,,0000,0000,0000,,за да бъдат сигурни, че никой няма да ме нападне, когато се разхождах по Парк авеню. (Смях) Dialogue: 0,0:15:51.01,0:15:52.68,Default,,0000,0000,0000,,Поръчвах хот-дога от момчето Dialogue: 0,0:15:52.68,0:15:55.13,Default,,0000,0000,0000,,и той започваше да го приготвя и като видеше Dialogue: 0,0:15:55.13,0:15:56.80,Default,,0000,0000,0000,,бодигардовете и полицейските коли - Dialogue: 0,0:15:56.80,0:15:58.89,Default,,0000,0000,0000,,"Имам зелена карта! Имам зелена карта!" (смях) Dialogue: 0,0:15:58.89,0:16:03.22,Default,,0000,0000,0000,,"Добре. Всичко е наред." Dialogue: 0,0:16:03.22,0:16:05.67,Default,,0000,0000,0000,,Но сега съм сам. Dialogue: 0,0:16:05.67,0:16:08.46,Default,,0000,0000,0000,,Нямам бодигардове, нямам полицейска кола. Нямам нищо. Dialogue: 0,0:16:08.46,0:16:11.12,Default,,0000,0000,0000,,Но си купувам хот-дог. Dialogue: 0,0:16:11.12,0:16:14.89,Default,,0000,0000,0000,,Купих си миналата седмица. Беше вторник вечерта, Dialogue: 0,0:16:14.89,0:16:17.19,Default,,0000,0000,0000,,на Колумбус сиркъл. Dialogue: 0,0:16:17.19,0:16:20.04,Default,,0000,0000,0000,,Сцената се повтаря често. Dialogue: 0,0:16:20.04,0:16:23.40,Default,,0000,0000,0000,,Поръчвам хот - дога Dialogue: 0,0:16:23.40,0:16:25.76,Default,,0000,0000,0000,,и момчето го приготвя и когато го приготви, Dialogue: 0,0:16:25.76,0:16:28.46,Default,,0000,0000,0000,,казва: "Познавам Ви. Виждал съм Ви по телевизията. Dialogue: 0,0:16:28.46,0:16:30.35,Default,,0000,0000,0000,,Вие сте генерал Пауъл". Dialogue: 0,0:16:30.35,0:16:33.04,Default,,0000,0000,0000,,"Да". "О..." Dialogue: 0,0:16:33.04,0:16:34.20,Default,,0000,0000,0000,,Давам му парите. Dialogue: 0,0:16:34.20,0:16:39.12,Default,,0000,0000,0000,,"Не, генерале. Не ми плащайте. Плащат ми. Dialogue: 0,0:16:39.12,0:16:42.88,Default,,0000,0000,0000,,Америка ми плати. Никога няма да забравя, откъде дойдох. Dialogue: 0,0:16:42.88,0:16:46.07,Default,,0000,0000,0000,,Но сега съм американец. Благодаря, господине". Dialogue: 0,0:16:46.07,0:16:48.34,Default,,0000,0000,0000,,Приемам тази щедрост, продължавам да вървя по улицата Dialogue: 0,0:16:48.34,0:16:50.57,Default,,0000,0000,0000,,и, боже, идва ми наум, че Dialogue: 0,0:16:50.57,0:16:54.59,Default,,0000,0000,0000,,това е същата страна, която беше приветствала родителите ми преди 90 години. Dialogue: 0,0:16:54.59,0:16:56.78,Default,,0000,0000,0000,,Все още сме тази велика страна, Dialogue: 0,0:16:56.78,0:16:59.55,Default,,0000,0000,0000,,но много млади хора идват Dialogue: 0,0:16:59.55,0:17:02.55,Default,,0000,0000,0000,,от всички страни в света Dialogue: 0,0:17:02.55,0:17:06.08,Default,,0000,0000,0000,,и наше задължение е, като граждани Dialogue: 0,0:17:06.08,0:17:07.87,Default,,0000,0000,0000,,на тази наша чудесна страна, Dialogue: 0,0:17:07.87,0:17:11.01,Default,,0000,0000,0000,,да бъдем сигурни, че децата ни няма да бъдат изоставени. Dialogue: 0,0:17:11.01,0:17:13.09,Default,,0000,0000,0000,,Много благодаря. Dialogue: 0,0:17:13.09,0:17:25.20,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)