O que há de errado com as palestras TED? | Benjamin Bratton | TEDxSanDiego
-
0:19 - 0:22Em nossa cultura,
falar sobre o futuro às vezes é -
0:22 - 0:24um modo educado de dizer
coisas sobre o presente -
0:24 - 0:26que seriam, de outra forma,
rudes ou arriscadas. -
0:26 - 0:28Mas você já se perguntou
-
0:29 - 0:32por que tão pouco do futuro brilhante
prometido no TED ocorre de fato? -
0:32 - 0:34É algo errado com as ideias?
-
0:34 - 0:37Ou com a noção do que ideias podem
fazer por si mesmas? -
0:38 - 0:41Escrevo sobre a conexão
entre tecnologia e cultura, -
0:41 - 0:45como as tecnologias fazem certas
composições de certos mundos possíveis, -
0:45 - 0:48como a cultura, por sua vez,
alicerça a evolução dessas tecnologias. -
0:48 - 0:52É onde filosofia e projeto se interceptam.
-
0:52 - 0:56Portanto, a conceituação de possibilidades
é algo que eu levo muito a sério. -
0:57 - 0:59E é por essa razão que eu,
e muitas pessoas, -
0:59 - 1:01pensamos que é tempo de recuar
-
1:01 - 1:03e nos fazer algumas sérias perguntas
-
1:03 - 1:06sobre a viabilidade intelectual
de coisas como o TED. -
1:06 - 1:10Então, minha palestra não é
sobre meu trabalho, meu novo livro -
1:10 - 1:12- a conversinha de sempre -
-
1:12 - 1:15é sobre o TED - o que é,
e porque não funciona. -
1:16 - 1:18O primeiro motivo é
simplificação demasiada. -
1:18 - 1:21Agora, para ser claro,
não sou contra a ideia -
1:21 - 1:25de pessoas interessantes que fazem coisas
inteligentes explicarem seu trabalho -
1:25 - 1:27de um modo que todos possam entender.
-
1:27 - 1:28Mas o TED vai além disso.
-
1:29 - 1:31Deixem-me contar uma história.
-
1:31 - 1:34Recentemente, estava numa apresentação
que um astrofísico amigo meu -
1:34 - 1:36estava fazendo a um potencial doador.
-
1:37 - 1:39E eu achei que sua palestra
foi lúcida, cativante - -
1:40 - 1:42e sou professor de artes visuais
na Uni de San Diego, -
1:42 - 1:45sendo assim, não sei nada de astrofísica.
-
1:45 - 1:47O doador, no entanto, disse:
"Desisto, não me motivou -
1:47 - 1:51Você deveria ser
mais como Malcolm Gladwell." -
1:52 - 1:54Agora, neste ponto fiquei perdido.
-
1:54 - 1:57Você consegue imaginar?
-
1:57 - 2:00Quero dizer, pense o seguinte: um
cientista que cria conhecimento verdadeiro -
2:00 - 2:03deveria agir como um jornalista
que recicla falsas percepções! -
2:03 - 2:05Isso não é fazer algo popular.
-
2:05 - 2:07Isso é pegar algo com essência e valor
-
2:07 - 2:10e ir simplificando para
que possa ser engolido sem mastigar. -
2:10 - 2:13Não é assim que se confrontam
os problemas mais alarmantes -
2:13 - 2:16- este é um dos problemas mais alarmantes.
-
2:16 - 2:21E então... o que é o TED?
-
2:21 - 2:24O TED é talvez uma proposta,
-
2:25 - 2:28que diz que se falarmos o suficiente
sobre ideias que mudem o mundo, -
2:28 - 2:30logo o mundo mudará.
-
2:30 - 2:33Isso também não é verdade.
E este é o segundo problema. -
2:33 - 2:36O TED significa:
Tecnologia, Entretenimento, Projeto. -
2:37 - 2:41Pra mim, o TED significa infodivertimento
pseudointelectual megarreligioso. -
2:43 - 2:46O principal dispositivo retórico
em qualquer palestra do TED -
2:46 - 2:49é uma combinação de epifania
e depoimento pessoal. -
2:49 - 2:53O palestrante partilha uma história
sua sobre percepções e revelações, -
2:53 - 2:55seus ensaios e aflições.
-
2:55 - 2:58O que uma audiência do TED espera disso?
-
2:58 - 3:02Uma percepção vicária?
Um ligeiro momento de admiração? -
3:02 - 3:05Um sentimento de que talvez tudo dará
certo no final? -
3:05 - 3:06Um burburinho espiritual?
-
3:07 - 3:10Bem, me desculpem,
mas isso não está à altura do desafio -
3:10 - 3:12que temos aparentemente de encarar.
-
3:12 - 3:16Eles são complexos e difíceis
e suas soluções não são simplórias. -
3:16 - 3:20Eles não se preocupam com
a experiência de alguém sobre otimismo. -
3:20 - 3:23E na melhor das hipóteses
-
3:23 - 3:26é desperdício de tempo do palestrante
- e o do público - -
3:26 - 3:30dançando como apresentadores de comercial
é um preço muito alto. -
3:31 - 3:33E isso é cínico.
-
3:33 - 3:35Mais: isso simplesmente não funciona.
-
3:35 - 3:39Recentemente, TEDGlobal enviou
um memorando para os organizadores do TEDx -
3:39 - 3:42pedindo evitar chamar palestrantes cujo
trabalho fosse ligado a paranormalidade, -
3:43 - 3:46conspirações, 'neuroenergia quântica',
e assim por diante - -
3:46 - 3:49o que é chamado uou!
-
3:49 - 3:53Deveriam chamar aqueles cujo trabalho seja
imaginativo, porém baseado na realidade. -
3:53 - 3:56E, para ser sincero, TEDGlobal
sofreu críticas quanto a isso, -
3:56 - 3:59logo a atitude deveria ser reconhecida.
-
4:00 - 4:02'NÃO' à ciência placebo
e à medicina placebo. -
4:02 - 4:06Mas - o corolário paras ciências
e medicinas placebo -
4:06 - 4:09é política placebo e inovação placebo,
-
4:09 - 4:12E nessa marcha, o TED
tem um caminho pela frente. -
4:12 - 4:17Talvez o auge da política placebo foi
mostrado no TEDxSanDiego há alguns anos. -
4:18 - 4:22Acho que esteja familiarizado
com a campanha midiática social Kony2012? -
4:23 - 4:25OK, então, o que aconteceu?
-
4:25 - 4:27O surfista evangélico vai pra África.
-
4:27 - 4:30Faz vídeos amador explicando o genocídio
para o elenco de Glee. (Risos) -
4:31 - 4:35O mundo acha que sua epifania
é superficial a ponto de auto ilusão. -
4:37 - 4:40A complexa geopolítica da África
central é deixada de lado. -
4:40 - 4:42Kony ainda está lá.
Fim. -
4:43 - 4:48Você vê, quando inspiração se torna
manipulação, ela se torna ilusão. -
4:48 - 4:50E se você não é cínico, deve ser cético.
-
4:50 - 4:55Você deveria ser tão cético em relação à
política placebo quanto à medicina placebo. -
4:56 - 4:57Então... T - E - D.
-
4:58 - 4:59Primeiro, Tecnologia.
-
5:00 - 5:02Nos dizem que não só as mudanças
estão acelerando, -
5:02 - 5:05mas que sua velocidade também.
-
5:05 - 5:08E, em termos do nível da capacidade
computacional planetária, isso é verdade. -
5:09 - 5:11Mas, ao mesmo tempo - e na verdade
ambas estão relacionadas - -
5:12 - 5:14estamos num momento
de desaceleração cultural. -
5:15 - 5:19Investimos nossas energias
em tecnologias de informação futurísticas, -
5:19 - 5:22incluindo nossos carros,
mas dirigimo-los para nossa casa -
5:22 - 5:24de estilo cafona copiado do século XVIII.
-
5:25 - 5:28O futuro ofertado é um no qual
tudo pode mudar, -
5:28 - 5:29desde que tudo permaneça igual.
-
5:30 - 5:33Teremos Google Glass, mas ainda teremos
o estilo casual de negócios. -
5:34 - 5:36Esta timidez
não é nosso caminho para o futuro. -
5:37 - 5:38Isso é incrivelmente conservador.
-
5:39 - 5:41E mais gigaflops não vão nos inocular.
-
5:41 - 5:43Porque, se um problema
é endêmico a um sistema, -
5:44 - 5:48então os efeitos exponenciais da lei de
Moore também amplificam que está quebrado. -
5:48 - 5:50É mais computação
ao longo da curva errada, -
5:51 - 5:54e dificilmente acredito
que é um triunfo da Razão. -
5:54 - 5:58Muitos dos meus trabalhos lidam
com mudanças tecnoculturais profundas, -
5:58 - 6:00do pós-humanismo ao pós-antropocêntrico,
-
6:00 - 6:04mas a versão TED tem
muita fé na tecnologia, -
6:04 - 6:07mas não o engajamento necessário
com a tecnologia. -
6:07 - 6:09É um tecnoradicalismo placebo,
-
6:09 - 6:12brincando com risco,
somente para reafirmar o confortável. -
6:13 - 6:17E assim nossas máquinas se tornam
mais inteligentes e nós mais burros. -
6:17 - 6:20Mas não há de ser assim.
Os dois podem ser muito mais inteligentes. -
6:20 - 6:22Um outro futurismo é possível.
-
6:24 - 6:27Um melhor 'E' em TED poderia
significar Economia, -
6:27 - 6:31e sim, imaginando e planejando
novos sistemas de avaliação, de troca, -
6:32 - 6:34de contabilidade para externalidades
nas transações, -
6:34 - 6:37de financiar planejamento coordenado,
e por aí vai. -
6:37 - 6:39Porque estados e mercados,
estados versus mercados, -
6:40 - 6:44são modelos insuficientes, o pensamento
está emperrado na marcha da Guerra Fria. -
6:44 - 6:47E o pior é quando economia
é debatida como metafísica, -
6:47 - 6:50como se qualquer sistema real
fosse apenas um mal exemplo do ideal. -
6:51 - 6:54Comunismo em teoria
é uma utopia igualitária. -
6:54 - 6:57A real existência do comunismo
acarretaria devastação ecológica, -
6:58 - 7:00espionagem do governo,
carros de bosta, gulags. -
7:01 - 7:06Capitalismo em teoria
é espaçonave, nanomedicina, -
7:07 - 7:09Bono salvando a África. (Risos)
-
7:09 - 7:13A real existência do capitalismo acarreta
empregos no Walmart, McMansões, -
7:13 - 7:17pessoas vivendo em esgotos
em Las Vegas, Ryan Seacrest (Risos) -
7:18 - 7:21Além de devastação ecológica,
espionagem do governo, -
7:21 - 7:25transporte público decadente,
e prisões com fins lucrativos. -
7:26 - 7:29E, ainda, as alternativas oferecidas
vão de basicamente -
7:29 - 7:31o que já temos mais um pouco de Hayek,
-
7:31 - 7:33até o que já temos mais
um pouco de Keynes. -
7:33 - 7:35Por quê?
-
7:35 - 7:37Os séculos recentes viram
avanços tremendos -
7:38 - 7:39na melhoria da qualidade de vida
-
7:40 - 7:42Mas o paradoxo é que o sistema
que temos agora -
7:42 - 7:43- como queira chamá-lo -
-
7:43 - 7:46é em curto prazo o que faz
essas novas tecnologias possíveis, -
7:46 - 7:49mas em longo prazo é o que
suprime o total florescimento. -
7:50 - 7:54Uma nova arquitetura econômica
é pré-requisito. -
7:55 - 7:56'D' - Design.
-
7:57 - 7:59Talvez nossos designers,
em vez de fazer protótipos -
7:59 - 8:02do mesmo projeto mudando gente
para melhor, de novo e de novo -
8:03 - 8:05e se perguntando porque
não são implementados em escala, -
8:05 - 8:08deveríamos saber que aquele projeto
não é uma resposta mágica. -
8:09 - 8:12O projeto é muito importante,
mas por razões diferentes. -
8:12 - 8:16Ficar animado em relação à projeto é fácil
porque, assim como falar sobre o futuro, -
8:16 - 8:20é mais educado que lidar com os elefantes
brancos reais que estão na sala. -
8:21 - 8:24Tais como telefones, drones, e genomas.
-
8:24 - 8:27É isso que fazemos aqui
em San Diego e La Jolla. -
8:27 - 8:31E além do que todas as coisas
maravilhosas que essas tecnologias fazem, -
8:32 - 8:36também são a base para a espionagem NSA,
robôs voadores que matam pessoas, -
8:36 - 8:39e toda a privatização indiscriminada
da vida biológica. -
8:40 - 8:42Isso também é algo que fazemos.
-
8:42 - 8:44Então veja, o potencial
para estas tecnologias -
8:45 - 8:47é tanto maravilhoso quanto horripilante,
-
8:48 - 8:50e então guiá-las em direção
a um futuro bom, -
8:50 - 8:54design como inovação; não é forte
o bastante como uma ideia por si só. -
8:54 - 8:57Precisamos falar muito mais
sobre design como imunização, -
8:58 - 9:03ativamente prevenindo certas
"inovações" que não queremos que ocorram -
9:05 - 9:10Portanto, uma ideia mágica, eu não tenho.
-
9:10 - 9:12Esse é o ponto. (Risos)
-
9:13 - 9:15Talvez eu possa arriscar dizendo que
-
9:15 - 9:18se nossa espécie quisesse muito resolver
seus piores problemas, -
9:18 - 9:23talvez muitos de nós nesta sala estariam
desempregados ou talvez na cadeia. -
9:23 - 9:27Mas não é como se não tivéssemos muitas
coisas importantes para falarmos. -
9:27 - 9:30Precisamos de uma discussão
mais profunda da diferença entre -
9:30 - 9:32cosmopolitanismo digital
e feudalismo nas nuvens. -
9:32 - 9:35E enquanto a isso, uma estranha
história da ciência da computação, -
9:35 - 9:38O aniversário de Alan Turing como feriado.
-
9:38 - 9:40Gostaria de novos mapas mundi,
-
9:41 - 9:43uns não baseados no colonialismo,
-
9:43 - 9:45legado de genomas,
e mitos da era do bronze -
9:45 - 9:48mas algo mais... expansível.
-
9:49 - 9:51Mas TED hoje não é isso.
-
9:51 - 9:53Nossos problemas não são quebra-cabeças
a para montar. -
9:53 - 9:56Essa metáfora assume que todas
as peças necessárias -
9:56 - 9:58já estão na mesa - só devem ser
arrumadas. -
9:59 - 10:00Não é verdade.
-
10:00 - 10:02Inovação; definida pelo quebra-cabeças,
-
10:02 - 10:06como o rearranjo das peças e aumentando
o poder de processamento, -
10:06 - 10:09não é uma grande ideia que vai romper
com o status quo doentio - -
10:09 - 10:12isso é precisamente o status quo doentio.
-
10:13 - 10:16Um palestrante do TED disse recentemente
sobre seu trabalho, -
10:16 - 10:20"Agora que a fronteira foi removida a única
fronteira restante é nossa imaginação". -
10:20 - 10:21Errado.
-
10:21 - 10:25Se realmente queremos transformação,
temos de passar pelas partes difíceis -
10:25 - 10:29- a história, economia, filosofia,
arte, ambiguidades e contradições. -
10:29 - 10:32Porque focar unicamente em tecnologia,
unicamente em inovação, -
10:32 - 10:34na verdade previne a transformação.
-
10:35 - 10:38Precisamos elevar o nível
de entendimento geral -
10:38 - 10:40para o nível da complexidade dos sistemas
-
10:41 - 10:43em que estamos embutidos
e que estão embutidos em nós. -
10:43 - 10:46E isso não é sobre
"histórias pessoais de inspiração". -
10:47 - 10:52É sobre o difícil trabalho
de desmistificação e reconceitualização. -
10:52 - 10:55Mais Copérnico, menos Tony Robbins
-
10:56 - 11:00Num nível social, o ponto de partida é que
-
11:00 - 11:03se investimos em algo que nos faz
sentir bem, mas que não funcionam, e -
11:04 - 11:08não investimos em algo que não nos fazem
sentir bem, mas podem resolver o problema, -
11:08 - 11:11então nosso destino é que, a longo prazo,
só vai se tornar mais difícil -
11:11 - 11:14se sentir bem por não resolver
os problemas. -
11:14 - 11:17E neste caso, o placebo não
é só ineficiente - é danoso. -
11:18 - 11:21Porque ele toma seu interesse,
energia, ultraje, -
11:22 - 11:26e desvia para o buraco negro da afetação.
-
11:28 - 11:31"Mantenha a calma e continue inovando" -
é essa a real mensagem do TED? -
11:32 - 11:34Para mim isso não é inspiracional,
é cínico. -
11:36 - 11:41Nos EUA, os grupos de direita tem canais
de mídia que permitem isolar a realidade. -
11:42 - 11:44Outros eleitorados tem o TED.
-
11:45 - 11:46Obrigado pelo seu tempo.
-
11:46 - 11:50(Aplausos)
- Title:
- O que há de errado com as palestras TED? | Benjamin Bratton | TEDxSanDiego
- Description:
-
Por que os futuros brilhantes prometidos nas palestras TED não se tornam realidade? Professor Bratton ataca a viabilidade intelectual do TED, chamando de política placebo, pseudointelectuais e o equivalente a canais de direita. Será que o TED falsamente apresenta problemas como simples quebra-cabeças a serem resolvidos simplesmente rearranjando suas peças?
Benjamin Bratton é professor associado de artes visuais na UCSD e diretor do Centro de Design e Geopolítica na CALIT2. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:51
Tulio Leao edited Portuguese, Brazilian subtitles for What's wrong with TED Talks? - Benjamin Bratton at TEDxSanDiego | ||
Tulio Leao approved Portuguese, Brazilian subtitles for What's wrong with TED Talks? - Benjamin Bratton at TEDxSanDiego | ||
Tulio Leao edited Portuguese, Brazilian subtitles for What's wrong with TED Talks? - Benjamin Bratton at TEDxSanDiego | ||
Tulio Leao edited Portuguese, Brazilian subtitles for What's wrong with TED Talks? - Benjamin Bratton at TEDxSanDiego | ||
Tulio Leao edited Portuguese, Brazilian subtitles for What's wrong with TED Talks? - Benjamin Bratton at TEDxSanDiego | ||
Wanderley Jesus accepted Portuguese, Brazilian subtitles for What's wrong with TED Talks? - Benjamin Bratton at TEDxSanDiego | ||
Wanderley Jesus edited Portuguese, Brazilian subtitles for What's wrong with TED Talks? - Benjamin Bratton at TEDxSanDiego | ||
Wanderley Jesus edited Portuguese, Brazilian subtitles for What's wrong with TED Talks? - Benjamin Bratton at TEDxSanDiego |
Tulio Leao
Olá Pedro e Marcella,
Peguei a tarefa para aprovação, mas vi que muitas linhas não estão respeitando a regra de 42 caracteres por linha e 21 caracteres por segundo, principalmente esta última. Estou mandando a legenda de volta para processo de tradução/revisão, pois é muito importante que essas sejam seguidas para que a o trabalho fique o melhor possível.
Caso não conheçam a regra, esse vídeo descreve bem: https://www.youtube.com/watch?v=yvNQoD32Qqo
Uma ótima ferramenta desenvolvida por um dos tradutores que ajuda a checar se a legenda está nos padrões está nesse link e recomendo: http://archifabrika.hu/tools/
Lembrem-se de que como o vídeo acima diz, às vezes há uma tradução clara, mas que leva à uma legenda de mais de 21 carac/sec, portanto a frase deve ser reescrita. Ajustar o timing, mudando-o bem pouco, também pode auxiliar, sem estragar a sincronia.
Abraço
PS: O título também precisa ser adequado ao novo formato http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Transcript#Title_format