Return to Video

Як ми винагороджуємо одних дітей за коледж - інших за в'язницю

  • 0:01 - 0:05
    До настання дорослого життя
  • 0:05 - 0:09
    життєвий шлях американських дітей
    супроводжують дві інституції.
  • 0:09 - 0:12
    Про першу з них ми багато чули.
    Це - коледж.
  • 0:12 - 0:15
    Дехто з вас, напевно, пам'ятає
    те відчуття хвилювання,
  • 0:15 - 0:17
    коли ви вперше вирушили до коледжу.
  • 0:17 - 0:20
    Дехто з вас, ймовірно, зараз
    навчається в коледжі
  • 0:20 - 0:23
    і відчуває схвильованість
    в цей самий момент.
  • 0:24 - 0:26
    Коледж має певні недоліки.
  • 0:26 - 0:29
    Він дорогий, через це
    молодь опиняється в боргах.
  • 0:29 - 0:32
    Та загалом, це доволі гарний шлях.
  • 0:32 - 0:37
    Молоді люди закінчують коледж із гордістю,
    маючи чудових нових друзів
  • 0:37 - 0:39
    та безліч знань про навколишній світ.
  • 0:39 - 0:41
    І що найважливіше, мабуть, -
  • 0:41 - 0:46
    із кращими шансами у працевлаштуванні,
    ніж вони мали до коледжу.
  • 0:46 - 0:48
    Сьогодні я хочу розповісти
    про другу інституцію,
  • 0:48 - 0:54
    що супроводжує шлях від дитинства
    до дорослого життя у Сполучених Штатах.
  • 0:54 - 0:58
    І цією інституцією є в'язниця.
  • 0:59 - 1:03
    В цьому випадку молоді люди зустрічаються
    із виправними наставниками,
  • 1:03 - 1:05
    а не з викладачами.
  • 1:05 - 1:09
    Вони відвідують судові засідання
    замість навчальних лекцій.
  • 1:09 - 1:14
    Замість навчального року закордоном -
    державний виправний заклад.
  • 1:14 - 1:17
    І свої юнацькі роки вони закінчують
  • 1:17 - 1:20
    не з дипломами у галузях
    підприємництва та англійської мови,
  • 1:20 - 1:22
    а з відмітками про судимість.
  • 1:23 - 1:25
    Ця інституція також дорого нам коштує -
  • 1:25 - 1:27
    майже 40 000 доларів на рік,
  • 1:27 - 1:31
    щоб відправити молоду особу
    до в'язниці у Нью-Джерсі.
  • 1:31 - 1:34
    Але витрати лягають на плечі
    платників податків,
  • 1:34 - 1:37
    а діти отримують лише холодну камеру
  • 1:37 - 1:40
    і заплямовану репутацію, яка,
    по поверненні додому,
  • 1:40 - 1:43
    заважає працевлаштуватися.
  • 1:43 - 1:46
    Все більше і більше дітей
    звертають на цей шлях,
  • 1:46 - 1:51
    ніж коли-небудь раніше у США,
    і все через те, що за останні 40 років
  • 1:51 - 1:57
    показники позбавлення волі
    виросли на 700 відсотків.
  • 1:57 - 1:59
    Я підготувала один слайд для цієї промови.
  • 1:59 - 2:01
    Ось він.
  • 2:02 - 2:04
    Ось наш показник позбавлення волі -
  • 2:04 - 2:10
    майже 716 осіб на 100 000 населення.
  • 2:11 - 2:14
    Ось показники країн-членів ОЕСР.
  • 2:19 - 2:22
    Більше того, ми відсилаємо
    до в'язниці бідних дітей.
  • 2:22 - 2:25
    Серед них дуже багато
    афро- та латиноамериканців.
  • 2:25 - 2:30
    Отож нині в'язниця стоїть на шляху молоді,
  • 2:30 - 2:33
    яка намагається втілити американську мрію.
  • 2:33 - 2:36
    Проблема, взагалі-то, навіть гірша,
  • 2:36 - 2:39
    адже ми не просто відправляємо
    бідних дітей до в'язниці,
  • 2:39 - 2:42
    ми обтяжуємо їх судовими витратами,
  • 2:42 - 2:44
    пробаціями та достроковими звільненнями,
  • 2:44 - 2:46
    ордерами за незначні правопорушення.
  • 2:46 - 2:50
    Ми пропонуємо життя в реабілітаційних
    центрах та під домашнім арештом,
  • 2:50 - 2:53
    регулярно мати справу з поліцією,
  • 2:53 - 2:56
    яка з'являється в депресивних районах
  • 2:56 - 2:59
    не задля підтримки громадської безпеки,
  • 2:59 - 3:03
    а задля статистики затримань,
    щоб поповнювати міську казну.
  • 3:07 - 3:11
    Це прихована сторона нашого
    історичного карального експерименту —
  • 3:11 - 3:16
    молодь, що з острахом очікує затримання,
    обшуку чи арешту будь-якої миті.
  • 3:17 - 3:19
    Не лише посеред вулиці,
    ба навіть вдома,
  • 3:19 - 3:22
    в школі та на роботі.
  • 3:23 - 3:26
    Я зацікавилася цією другою стежкою
    в світ дорослого життя в той час,
  • 3:26 - 3:28
    коли сама була студенткою коледжу,
  • 3:28 - 3:30
    навчаючись в університеті Пенсильванії
  • 3:30 - 3:32
    на початку 2000-х.
  • 3:32 - 3:36
    Він розташований в межах історичного
    афро-американського району.
  • 3:36 - 3:41
    Тож там є змога спостерігати
    ці два паралельні шляхи одночасно:
  • 3:41 - 3:44
    діти, що відвідують елітний приватний ВУЗ,
  • 3:44 - 3:47
    та діти з прилеглих районів,
  • 3:47 - 3:49
    деякі з яких переїхали задля коледжу,
  • 3:49 - 3:52
    і багато з яких потрапило до в'язниці.
  • 3:53 - 3:57
    На другому курсі я почала займатись
    із ученицею старших класів,
  • 3:57 - 4:00
    що жила за 10 хвилин від університету.
  • 4:00 - 4:04
    Невдовзі з колонії для неповнолітніх
    повернувся її двоюрідний брат.
  • 4:04 - 4:07
    Йому було 15, дев'ятикласник.
  • 4:07 - 4:10
    Я почала знайомитись ближче
    з ним, з його друзями та сім'єю.
  • 4:10 - 4:14
    Я поцікавилась, чи не був би він проти,
    якби я написала про його життя
  • 4:14 - 4:16
    в своїй дипломній роботі.
  • 4:16 - 4:20
    Ця робота перетворилась на дисертацію
    в Принстонському університеті,
  • 4:20 - 4:22
    і, нарешті, стала книгою.
  • 4:22 - 4:24
    По закінченні другого курсу
  • 4:24 - 4:27
    я переїхала в цей район
    і провела там наступні 6 років,
  • 4:27 - 4:31
    намагаючись зрозуміти, з чим стикаються
    молоді люди до настання повноліття.
  • 4:32 - 4:34
    В перший тиждень мого перебування там
  • 4:34 - 4:37
    я побачила двох хлопчиків,
    п'яти та семи років,
  • 4:37 - 4:38
    які гралися в переслідування,
  • 4:38 - 4:41
    і старший хлопчик ганявся за молодшим.
  • 4:41 - 4:43
    Він грав роль копа.
  • 4:43 - 4:45
    Коли коп впіймав молодшого хлопчика,
  • 4:45 - 4:46
    він притиснув його до землі,
  • 4:46 - 4:49
    надів уявні наручники,
  • 4:49 - 4:51
    витягнув з його кишені четвертак
  • 4:51 - 4:55
    зі словами: "Я це конфіскую".
  • 4:55 - 4:58
    Він спитав малого, чи той
    не мав при собі наркотиків
  • 4:58 - 5:01
    і чи не мав судимості раніше.
  • 5:01 - 5:03
    Я бачила цю гру ще багато разів.
  • 5:03 - 5:05
    Інколи діти просто переставали бігти
  • 5:05 - 5:07
    і падали на землю лицем вниз,
  • 5:07 - 5:11
    тримаючи руки за головою,
    або ставали до стінки.
  • 5:11 - 5:13
    Вони кричали одне на одного:
  • 5:13 - 5:14
    "Я тебе посаджу,
  • 5:14 - 5:17
    я тебе запроторю до в'язниці
    і ти ніколи не повернешся додому."
  • 5:17 - 5:21
    Якось я побачила шестирічну дитину,
    яка стягнула штанці з іншої дитини
  • 5:21 - 5:24
    і намагалася провести там огляд.
  • 5:25 - 5:28
    Перші 18 місяців мого життя в цьому районі
  • 5:28 - 5:32
    я фіксувала кожен контакт з поліцією,
  • 5:32 - 5:34
    що траплявся з моїми сусідами.
  • 5:35 - 5:37
    Отже, протягом перших 18 місяців
  • 5:37 - 5:40
    я спостерігала, як поліція затримувала
    пішоходів або людей в машинах,
  • 5:40 - 5:43
    проводила обшуки, записувала їхні імена,
  • 5:43 - 5:45
    переслідувала людей на вулиці,
  • 5:45 - 5:46
    тягнула на допити
  • 5:46 - 5:50
    або арештовувала кожного божого дня,
    за винятком п'яти разів.
  • 5:51 - 5:55
    П'ятдесят два рази я бачила,
    як поліція виламувала двері,
  • 5:55 - 5:57
    переслідувала людей в будинках
  • 5:57 - 6:00
    або арештовувала когось прямо вдома.
  • 6:00 - 6:03
    Чотирнадцять разів за перші півтора року
  • 6:03 - 6:08
    я бачила, як поліція била, душила,
    гамселила ногами молодих людей
  • 6:08 - 6:11
    після їхнього затримання.
  • 6:12 - 6:15
    Потроху я знайомилась ближче з братами,
  • 6:15 - 6:16
    їх звали Чак і Тім.
  • 6:16 - 6:19
    Чаку було 18, як ми познайомились,
    випускався з середньої школи.
  • 6:19 - 6:23
    Він виступав за баскетбольну команду
    та вчився на трійки й четвірки.
  • 6:23 - 6:25
    Молодшому Тіму було 10 років.
  • 6:25 - 6:28
    Тім любив Чака і всюди за ним тягався,
  • 6:28 - 6:30
    очікуючи, що той буде його наставником.
  • 6:30 - 6:32
    Вони жили з мамою та дідусем
  • 6:32 - 6:36
    у двоповерховому блоковому будинку,
    із газоном попід вікнами та ґанком.
  • 6:36 - 6:39
    Поки хлопці дорослішали,
    їхня мати боролася із наркозалежністю.
  • 6:39 - 6:43
    Насправді, вона ніколи не могла
    довго втриматись на роботі.
  • 6:43 - 6:46
    Сім'я виживала лише за рахунок
    пенсії, яку отримував дідусь.
  • 6:46 - 6:49
    Але її не вистачало на їжу, одежу,
  • 6:49 - 6:52
    та шкільне приладдя для хлопчиків.
  • 6:52 - 6:54
    Сім'я дійсно була в тяжкому становищі.
  • 6:54 - 6:57
    Отже, коли ми познайомились,
    Чак закінчував школу.
  • 6:57 - 6:59
    Йому тільки-но виповнилось 18.
  • 7:00 - 7:03
    Тієї зими на шкільному подвір'ї якесь дитя
  • 7:03 - 7:06
    обізвало маму Чака кокаїновою хвойдою.
  • 7:06 - 7:09
    Чак пхнув його обличчям в сніг,
  • 7:09 - 7:13
    і шкільні копи звинуватили його
    в нападі за обтяжливих обставин.
  • 7:13 - 7:14
    Інша дитина не постраждала,
  • 7:14 - 7:18
    хіба що її самолюбство зачепило.
  • 7:18 - 7:20
    В будь-якому разі, через цей випадок
  • 7:20 - 7:23
    Чак, оскільки йому вже було 18,
    опинився в окружній в'язниці
  • 7:23 - 7:25
    північно-східної Філадельфії.
  • 7:25 - 7:29
    Там він сидів, так як
    не мав змоги оплатити заставу,
  • 7:29 - 7:33
    допоки тягнулись судові засідання,
  • 7:33 - 7:35
    майже весь випускний навчальний рік.
  • 7:36 - 7:39
    Врешті-решт, майже в кінці цього сезону
  • 7:39 - 7:42
    суддя відкинув більшість обвинувачень
    по цій справі про напад,
  • 7:42 - 7:44
    і Чак повернувся додому,
  • 7:44 - 7:48
    будучи винним за судові витрати
    кілька сотень доларів.
  • 7:48 - 7:51
    Того дня Тім був дуже щасливим.
  • 7:51 - 7:53
    Наступної осені Чак спробував
    поновитися в школі,
  • 7:53 - 7:55
    але шкільний секретар повідомила йому,
  • 7:55 - 7:58
    що в 19 років вже пізно поновлюватись.
  • 7:58 - 8:02
    Згодом суддя, що вів справу про напад,
    видав ордер на його арешт,
  • 8:02 - 8:05
    тому що Чак не зміг заплатити
    225 доларів за судові витрати
  • 8:05 - 8:09
    протягом кількох тижнів
    по закритті його справи.
  • 8:09 - 8:13
    Не отримавши повної середньої освіти,
    він жив, переховуючись від правосуддя.
  • 8:13 - 8:15
    Пізніше того ж року вперше затримали Тіма,
  • 8:15 - 8:17
    йому тоді вже виповнилось 11 років.
  • 8:17 - 8:19
    Чаку вдалося відмінити ордер на арешт,
  • 8:19 - 8:22
    він виплачував судові витрати за графіком.
  • 8:22 - 8:25
    В той момент він віз Тіма до школи
    на машині своєї дівчини.
  • 8:25 - 8:28
    Отже, коп зупиняє їхнє авто,
  • 8:28 - 8:32
    і виявляється, що воно значиться
    викраденим в Каліфорнії.
  • 8:32 - 8:36
    Чак не знав нічого про викрадення.
  • 8:36 - 8:39
    Дядько дівчини купив його
    у північно-східній Філадельфії
  • 8:39 - 8:41
    на аукціоні уживаних авто.
  • 8:41 - 8:43
    Чак і Тім ніколи не були за межами штату,
  • 8:43 - 8:46
    не те що в Каліфорнії.
  • 8:46 - 8:48
    Тим не менш, поліцейські в участку
  • 8:48 - 8:52
    звинуватили Чака
    в купівлі краденого майна.
  • 8:52 - 8:54
    Через декілька днів суддя
    по справах неповнолітніх
  • 8:54 - 8:56
    звинуватив 11-ти річного Тіма
  • 8:56 - 9:00
    в причетності до справи про купівлю
    краденого майна
  • 9:00 - 9:03
    і хлопцю дали
    три роки умовно.
  • 9:04 - 9:07
    Із загрозою умовного строку,
    що нависла над ним,
  • 9:07 - 9:09
    Чак почав вчити
  • 9:09 - 9:13
    молодшого брата,
    як переховуватись від поліції.
  • 9:13 - 9:15
    Вони сиділи поруч на
    задньому ґанку і дивились
  • 9:15 - 9:17
    на вулицю
    за будинком, і Чак вчив Тіма,
  • 9:17 - 9:21
    як розпізнавати машини
    під прикриттям,
  • 9:21 - 9:26
    як вести переговори з нічною поліцією,
    і як, і де переховуватись.
  • 9:27 - 9:29
    Я б хотіла, щоб ви уявили собі,
  • 9:29 - 9:31
    яке було б життя у Чака і Тіма
  • 9:31 - 9:36
    якщо б вони жили в районі,
    з якого діти потрапляють в інститути,
  • 9:36 - 9:37
    а не в'язниці.
  • 9:38 - 9:41
    Наприклад, такий район, в якому
    я виростала.
  • 9:41 - 9:43
    Ну добре, скажете ви.
  • 9:43 - 9:46
    Але Чак і Тім, і діти як вони,
    справді коять злочини!
  • 9:46 - 9:48
    Хіба вони не заслуговують
    ув'язнення?
  • 9:48 - 9:52
    Хіба вони не заслуговують
    на життя у страху арешту?
  • 9:52 - 9:55
    Моя відповідь на це - ні.
  • 9:55 - 9:56
    Не заслуговують.
  • 9:56 - 9:59
    І точно не за ті вчинки,
    які їх однолітки
  • 9:59 - 10:03
    із більш привілейованих сімей
    здійснюють безкарно.
  • 10:03 - 10:05
    Якщо б Чак вчився в моїй школі,
  • 10:05 - 10:07
    та бійка на шкільному дворі
    там би і закінчилась,
  • 10:07 - 10:09
    як і будь-яка інша.
  • 10:09 - 10:12
    Вона ніколи не перейшла б в розряд
    справ з обтяжуючими обставинами.
  • 10:13 - 10:16
    Ніхто з дітей,
    з якими я вчилась в школі,
  • 10:16 - 10:17
    не має судимості зараз.
  • 10:17 - 10:19
    Ніхто.
  • 10:19 - 10:23
    Але уявіть, у скількох вона могла б бути,
    якби поліція їх зупиняла
  • 10:23 - 10:27
    і обшукувала на наркотики
    на їхньому шляху на заняття?
  • 10:27 - 10:31
    І якщо б поліція робила такі обшуки
    на нічних вечірках студентських братств?
  • 10:32 - 10:34
    Ну добре, скажете ви.
  • 10:34 - 10:36
    Але хіба не більшою кількістю затриманих
  • 10:36 - 10:38
    пояснюється низький
    рівень злочинності?
  • 10:38 - 10:41
    Низький рівень злочинності. Це чудово.
  • 10:41 - 10:43
    В цілому, це чудово.
    Низький рівень злочинності.
  • 10:43 - 10:47
    Її рівень різко впав
    в 90-х і 2000-х роках.
  • 10:47 - 10:49
    Але відповідно до даних комітету вчених
  • 10:49 - 10:53
    Національної академії наук
    минулого року,
  • 10:53 - 10:57
    залежність між нашою
    історично високою кількістю затриманих
  • 10:57 - 11:00
    і низьким рівнем злочинності
    є досить хиткою.
  • 11:00 - 11:04
    Виявляється, що рівень злочинності
    збільшується та зменшується
  • 11:04 - 11:08
    незалежно від того, скільки молодих людей
    сідають за ґрати.
  • 11:09 - 11:12
    Ми звикли мати дуже вузьке
    уявлення про справедливість:
  • 11:12 - 11:16
    погано - добре, винен - не винен.
  • 11:16 - 11:19
    Несправедливість полягає
    в неправомірному звинуваченні.
  • 11:19 - 11:22
    Тож, якщо вас звинуватили
    за скоєний злочин,
  • 11:22 - 11:23
    вас потрібно покарати за це.
  • 11:23 - 11:25
    Є невинні та винні люди,
  • 11:25 - 11:28
    є жертви,
    а є злочинці.
  • 11:28 - 11:32
    Можливо, нам потрібно трішки розширити
    наші уявлення про це.
  • 11:32 - 11:37
    Зараз ми потребуємо від дітей, які живуть
    в найбільш обділених районах,
  • 11:37 - 11:39
    сімейні ресурси яких
    є мінімальними,
  • 11:39 - 11:41
    тих, які вчаться
    в найгірших школах країни,
  • 11:41 - 11:44
    яким найважче
    знайти роботу,
  • 11:44 - 11:48
    які живуть в районах,
    де насилля є щоденною проблемою,
  • 11:48 - 11:52
    ми потребуємо від цих дітей
    відповідності до дуже строгих правил -
  • 11:52 - 11:56
    ніколи не коїти нічого поганого.
  • 11:56 - 12:01
    Чому ми не протягуємо руку допомоги
    молодим людям, яким і так важко?
  • 12:01 - 12:08
    Чому ми пропонуємо їм тільки наручники,
    тюремні камери та життя ізгоїв?
  • 12:08 - 12:11

    Хіба не можна придумати щось краще?
  • 12:11 - 12:15
    Хіба система правосуддя не повинна
    бути націлена на реабілітацію,
  • 12:15 - 12:17
    профілактику, залучення громадян,
  • 12:17 - 12:20
    а не на покарання?
  • 12:20 - 12:23
    (Оплески)
  • 12:28 - 12:30
    Уявіть собі систему правосуддя,
    яка враховує
  • 12:30 - 12:34
    практику відсторонення
    кольорового населення США,
  • 12:34 - 12:38
    замість того, щоб сприяти
    процвітанню такої практики.
  • 12:38 - 12:42
    (Оплески)
  • 12:43 - 12:48
    І нарешті, систему правосуддя,
    що вірить в темношкірих молодих людей,
  • 12:48 - 12:52
    а не ставиться до темношкірої молоді
    як до ворога, чиє місце - за ґратами.
  • 12:52 - 12:55
    (Оплески)
  • 12:59 - 13:02
    Добра новина в тому,
    що така система вже є можливою.
  • 13:02 - 13:07
    Декілька років тому Мішель Александер
    написала книгу «Новий Джим Кроу»,
  • 13:07 - 13:11
    що відкрила очі американців на ув'язнення
  • 13:11 - 13:15
    як на цивільну проблему нової перспективи.
  • 13:15 - 13:19
    Президент Обама
    і Генпрокурор Ерік Холдер
  • 13:19 - 13:21
    висловились щодо реформи вироків
  • 13:21 - 13:25
    і необхідності усунення
    расової дискримінації при затриманні.
  • 13:25 - 13:27
    Штати відмовляються від програми
    «Зупини та Обшукай»
  • 13:27 - 13:30
    як від такої, що порушує права громадян.
  • 13:30 - 13:35
    Міста і штати перестають сприймати
    збереження марихуани як злочин.
  • 13:35 - 13:37
    Нью-Йорк, Нью-Джерсі
    та Каліфорнія
  • 13:37 - 13:41
    зменшують число
    затриманих, закриваючи в'язниці,
  • 13:41 - 13:43
    одночасно спостерігаючи
    зменшення злочинності.
  • 13:43 - 13:45
    Тепер і Техас приєднався:
  • 13:45 - 13:49
    там закривають в'язниці,
    збільшують внесок в освіту.
  • 13:49 - 13:53
    За таким цікавим поєднанням
    можна спостерігати всюди,
  • 13:53 - 13:56
    до нього залучені як колишні ув'язнені,
    так і фіскальні консерватори,
  • 13:56 - 13:59
    правоохоронці
    та ліберали,
  • 13:59 - 14:03
    молоді люди, що відкрито протестують
    проти поліцейсього насилля
  • 14:03 - 14:06
    над беззбройними темношкірими підлітками,
  • 14:06 - 14:08
    і дорослі, більш забезпечені люди,
  • 14:08 - 14:10
    деякі навіть присутні в цьому залі,
  • 14:10 - 14:14
    які інвестують в розвиток деізоляції.
  • 14:15 - 14:17
    В Конгресі, повному різноголосся,
  • 14:17 - 14:20
    необхідність реформи
    системи правосуддя -
  • 14:20 - 14:23
    це, мабуть, єдиний пункт,
    де і праві, і ліві
  • 14:23 - 14:25
    зійдуться в думках.
  • 14:25 - 14:29
    Я не очікувала, що за свого життя побачу
    такий поворотний момент в політиці.
  • 14:29 - 14:33
    Думаю, що багато з тих,
    хто працював не покладаючи рук
  • 14:33 - 14:35
    над вивченням причин та наслідків
  • 14:35 - 14:37
    наших історично високих
    показників ув'язнення,
  • 14:37 - 14:41
    теж не очікували, що застануть
    такий момент за свого життя.
  • 14:41 - 14:45
    Питання, що сьогодні стоїть перед нами -
    як ми можемо цим скористатись?
  • 14:45 - 14:48
    Як ми можемо змінити ситуацію?
  • 14:48 - 14:50
    Я хочу закінчити закликом до молоді,
  • 14:50 - 14:52
    до студентів,
  • 14:52 - 14:55
    до молодих людей,
    що намагаються уникнути в'язниці
  • 14:55 - 14:58
    або відсидіти свій термін
    та повернутись додому.
  • 14:58 - 15:02
    Може здатись, що ці два шляхи
    в доросле життя є несумісними,
  • 15:02 - 15:07
    але у молодих людей, що проходять
    через ці дві інстанції
  • 15:07 - 15:08
    до дорослого життя,
  • 15:08 - 15:11
    є дещо спільне:
  • 15:11 - 15:16
    Вони однаково можуть брати участь
    в реформуванні нашої системи правосуддя.
  • 15:16 - 15:20
    Молоді люди завжди були лідерами
    в русі за рівноправність,
  • 15:20 - 15:22
    за збереження гідності
    і за рівні шанси
  • 15:22 - 15:25
    бути вільними.
  • 15:25 - 15:27
    Завдання молодого покоління,
    що дорослішає
  • 15:27 - 15:32
    в такий переломний момент -
    покласти кінець
  • 15:32 - 15:37
    масовим ув'язненням
    і збудувати нову систему правосуддя
  • 15:37 - 15:40
    наголошуючи на справедливість.
  • 15:40 - 15:42
    Дякую.
  • 15:42 - 15:45
    (Оплески)
Title:
Як ми винагороджуємо одних дітей за коледж - інших за в'язницю
Speaker:
Еліс Гофман
Description:

У Сполучених Штатах у доросле життя підлітків супроводжують дві інституції: коледж та в'язниця. Соціолог Еліс Гофман провела шість років у проблемному районі Філадельфії та побачила на власні очі, як афро- та латино-американські підлітки потрапляють на шлях до в'язниці - іноді це починається з найдрібніших сутичок. У пристрасному витупі вона запитує: "Чому ми пропонуємо тільки наручники та ув'язнення?"

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:04

Ukrainian subtitles

Revisions