0:00:01.056,0:00:04.971 До настання дорослого життя 0:00:04.971,0:00:08.519 життєвий шлях американських дітей[br]супроводжують дві інституції. 0:00:08.519,0:00:12.262 Про першу з них ми багато чули.[br]Це - коледж. 0:00:12.262,0:00:14.845 Дехто з вас, напевно, пам'ятає[br]те відчуття хвилювання, 0:00:14.845,0:00:17.431 коли ви вперше вирушили до коледжу. 0:00:17.431,0:00:19.983 Дехто з вас, ймовірно, зараз[br]навчається в коледжі 0:00:19.983,0:00:22.998 і відчуває схвильованість[br]в цей самий момент. 0:00:23.988,0:00:25.667 Коледж має певні недоліки. 0:00:25.667,0:00:29.003 Він дорогий, через це[br]молодь опиняється в боргах. 0:00:29.003,0:00:31.947 Та загалом, це доволі гарний шлях. 0:00:31.947,0:00:37.114 Молоді люди закінчують коледж із гордістю,[br]маючи чудових нових друзів 0:00:37.114,0:00:39.453 та безліч знань про навколишній світ. 0:00:39.453,0:00:41.289 І що найважливіше, мабуть, - 0:00:41.289,0:00:45.795 із кращими шансами у працевлаштуванні,[br]ніж вони мали до коледжу. 0:00:45.795,0:00:48.498 Сьогодні я хочу розповісти[br]про другу інституцію, 0:00:48.498,0:00:54.056 що супроводжує шлях від дитинства[br]до дорослого життя у Сполучених Штатах. 0:00:54.056,0:00:57.811 І цією інституцією є в'язниця. 0:00:58.791,0:01:02.536 В цьому випадку молоді люди зустрічаються[br]із виправними наставниками, 0:01:02.536,0:01:04.939 а не з викладачами. 0:01:04.939,0:01:08.832 Вони відвідують судові засідання[br]замість навчальних лекцій. 0:01:08.832,0:01:13.909 Замість навчального року закордоном -[br]державний виправний заклад. 0:01:13.909,0:01:16.599 І свої юнацькі роки вони закінчують 0:01:16.599,0:01:19.796 не з дипломами у галузях[br]підприємництва та англійської мови, 0:01:19.796,0:01:21.814 а з відмітками про судимість. 0:01:22.514,0:01:25.107 Ця інституція також дорого нам коштує - 0:01:25.107,0:01:26.749 майже 40 000 доларів на рік, 0:01:26.749,0:01:30.517 щоб відправити молоду особу[br]до в'язниці у Нью-Джерсі. 0:01:31.167,0:01:33.723 Але витрати лягають на плечі[br]платників податків, 0:01:33.723,0:01:37.206 а діти отримують лише холодну камеру 0:01:37.206,0:01:40.016 і заплямовану репутацію, яка,[br]по поверненні додому, 0:01:40.016,0:01:42.765 заважає працевлаштуватися. 0:01:42.765,0:01:46.211 Все більше і більше дітей[br]звертають на цей шлях, 0:01:46.211,0:01:51.435 ніж коли-небудь раніше у США,[br]і все через те, що за останні 40 років 0:01:51.435,0:01:57.187 показники позбавлення волі[br]виросли на 700 відсотків. 0:01:57.187,0:01:59.316 Я підготувала один слайд для цієї промови. 0:01:59.316,0:02:00.570 Ось він. 0:02:01.760,0:02:03.623 Ось наш показник позбавлення волі - 0:02:03.623,0:02:09.915 майже 716 осіб на 100 000 населення. 0:02:11.205,0:02:14.065 Ось показники країн-членів ОЕСР. 0:02:18.885,0:02:21.617 Більше того, ми відсилаємо [br]до в'язниці бідних дітей. 0:02:21.617,0:02:25.105 Серед них дуже багато[br]афро- та латиноамериканців. 0:02:25.105,0:02:29.986 Отож нині в'язниця стоїть на шляху молоді, 0:02:29.986,0:02:33.418 яка намагається втілити американську мрію. 0:02:33.418,0:02:36.274 Проблема, взагалі-то, навіть гірша, 0:02:36.274,0:02:38.952 адже ми не просто відправляємо[br]бідних дітей до в'язниці, 0:02:38.952,0:02:41.919 ми обтяжуємо їх судовими витратами, 0:02:41.919,0:02:44.240 пробаціями та достроковими звільненнями, 0:02:44.240,0:02:46.127 ордерами за незначні правопорушення. 0:02:46.127,0:02:49.622 Ми пропонуємо життя в реабілітаційних[br]центрах та під домашнім арештом, 0:02:49.622,0:02:53.227 регулярно мати справу з поліцією, 0:02:53.227,0:02:55.640 яка з'являється в депресивних районах 0:02:55.640,0:02:58.839 не задля підтримки громадської безпеки, 0:02:58.839,0:03:03.315 а задля статистики затримань,[br]щоб поповнювати міську казну. 0:03:06.537,0:03:10.925 Це прихована сторона нашого[br]історичного карального експерименту — 0:03:10.925,0:03:15.971 молодь, що з острахом очікує затримання,[br]обшуку чи арешту будь-якої миті. 0:03:16.635,0:03:19.258 Не лише посеред вулиці,[br]ба навіть вдома, 0:03:19.258,0:03:21.695 в школі та на роботі. 0:03:22.925,0:03:26.116 Я зацікавилася цією другою стежкою[br]в світ дорослого життя в той час, 0:03:26.116,0:03:28.357 коли сама була студенткою коледжу, 0:03:28.357,0:03:30.415 навчаючись в університеті Пенсильванії 0:03:30.415,0:03:32.493 на початку 2000-х. 0:03:32.493,0:03:36.060 Він розташований в межах історичного[br]афро-американського району. 0:03:36.060,0:03:41.298 Тож там є змога спостерігати[br]ці два паралельні шляхи одночасно: 0:03:41.298,0:03:44.419 діти, що відвідують елітний приватний ВУЗ, 0:03:44.419,0:03:46.885 та діти з прилеглих районів, 0:03:46.885,0:03:48.813 деякі з яких переїхали задля коледжу, 0:03:48.813,0:03:52.311 і багато з яких потрапило до в'язниці. 0:03:52.831,0:03:57.415 На другому курсі я почала займатись[br]із ученицею старших класів, 0:03:57.415,0:04:00.409 що жила за 10 хвилин від університету. 0:04:00.409,0:04:03.942 Невдовзі з колонії для неповнолітніх[br]повернувся її двоюрідний брат. 0:04:03.942,0:04:06.600 Йому було 15, дев'ятикласник. 0:04:06.600,0:04:10.259 Я почала знайомитись ближче[br]з ним, з його друзями та сім'єю. 0:04:10.259,0:04:13.611 Я поцікавилась, чи не був би він проти,[br]якби я написала про його життя 0:04:13.611,0:04:16.196 в своїй дипломній роботі. 0:04:16.196,0:04:20.387 Ця робота перетворилась на дисертацію[br]в Принстонському університеті, 0:04:20.387,0:04:21.935 і, нарешті, стала книгою. 0:04:21.935,0:04:23.533 По закінченні другого курсу 0:04:23.533,0:04:26.903 я переїхала в цей район[br]і провела там наступні 6 років, 0:04:26.903,0:04:31.494 намагаючись зрозуміти, з чим стикаються[br]молоді люди до настання повноліття. 0:04:32.234,0:04:34.318 В перший тиждень мого перебування там 0:04:34.318,0:04:36.894 я побачила двох хлопчиків,[br]п'яти та семи років, 0:04:36.894,0:04:38.386 які гралися в переслідування, 0:04:38.386,0:04:41.337 і старший хлопчик ганявся за молодшим. 0:04:41.337,0:04:42.532 Він грав роль копа. 0:04:42.532,0:04:44.720 Коли коп впіймав молодшого хлопчика, 0:04:44.720,0:04:46.420 він притиснув його до землі, 0:04:46.420,0:04:48.971 надів уявні наручники, 0:04:48.971,0:04:51.282 витягнув з його кишені четвертак 0:04:51.282,0:04:54.874 зі словами: "Я це конфіскую". 0:04:54.874,0:04:58.214 Він спитав малого, чи той[br]не мав при собі наркотиків 0:04:58.214,0:05:00.659 і чи не мав судимості раніше. 0:05:00.659,0:05:02.664 Я бачила цю гру ще багато разів. 0:05:02.664,0:05:05.052 Інколи діти просто переставали бігти 0:05:05.052,0:05:07.248 і падали на землю лицем вниз, 0:05:07.248,0:05:10.593 тримаючи руки за головою,[br]або ставали до стінки. 0:05:10.593,0:05:12.588 Вони кричали одне на одного: 0:05:12.588,0:05:13.870 "Я тебе посаджу, 0:05:13.870,0:05:17.052 я тебе запроторю до в'язниці[br]і ти ніколи не повернешся додому." 0:05:17.052,0:05:21.406 Якось я побачила шестирічну дитину,[br]яка стягнула штанці з іншої дитини 0:05:21.406,0:05:23.816 і намагалася провести там огляд. 0:05:24.756,0:05:27.935 Перші 18 місяців мого життя в цьому районі 0:05:27.935,0:05:31.627 я фіксувала кожен контакт з поліцією, 0:05:31.627,0:05:34.173 що траплявся з моїми сусідами. 0:05:34.553,0:05:36.652 Отже, протягом перших 18 місяців 0:05:36.652,0:05:40.421 я спостерігала, як поліція затримувала[br]пішоходів або людей в машинах, 0:05:40.421,0:05:42.589 проводила обшуки, записувала їхні імена, 0:05:42.589,0:05:44.533 переслідувала людей на вулиці, 0:05:44.533,0:05:46.306 тягнула на допити 0:05:46.306,0:05:50.489 або арештовувала кожного божого дня,[br]за винятком п'яти разів. 0:05:51.142,0:05:55.077 П'ятдесят два рази я бачила,[br]як поліція виламувала двері, 0:05:55.077,0:05:57.118 переслідувала людей в будинках 0:05:57.118,0:06:00.337 або арештовувала когось прямо вдома. 0:06:00.337,0:06:03.150 Чотирнадцять разів за перші півтора року 0:06:03.150,0:06:08.450 я бачила, як поліція била, душила,[br]гамселила ногами молодих людей 0:06:08.450,0:06:11.269 після їхнього затримання. 0:06:12.289,0:06:14.665 Потроху я знайомилась ближче з братами, 0:06:14.665,0:06:16.209 їх звали Чак і Тім. 0:06:16.209,0:06:19.250 Чаку було 18, як ми познайомились,[br]випускався з середньої школи. 0:06:19.250,0:06:22.798 Він виступав за баскетбольну команду[br]та вчився на трійки й четвірки. 0:06:22.798,0:06:24.697 Молодшому Тіму було 10 років. 0:06:24.697,0:06:27.848 Тім любив Чака і всюди за ним тягався, 0:06:27.848,0:06:30.139 очікуючи, що той буде його наставником. 0:06:30.139,0:06:32.285 Вони жили з мамою та дідусем 0:06:32.285,0:06:35.724 у двоповерховому блоковому будинку,[br]із газоном попід вікнами та ґанком. 0:06:35.724,0:06:39.385 Поки хлопці дорослішали,[br]їхня мати боролася із наркозалежністю. 0:06:39.385,0:06:43.233 Насправді, вона ніколи не могла[br]довго втриматись на роботі. 0:06:43.242,0:06:46.281 Сім'я виживала лише за рахунок[br]пенсії, яку отримував дідусь. 0:06:46.281,0:06:49.484 Але її не вистачало на їжу, одежу, 0:06:49.484,0:06:52.215 та шкільне приладдя для хлопчиків. 0:06:52.215,0:06:54.401 Сім'я дійсно була в тяжкому становищі. 0:06:54.401,0:06:56.780 Отже, коли ми познайомились,[br]Чак закінчував школу. 0:06:56.780,0:06:58.898 Йому тільки-но виповнилось 18. 0:06:59.628,0:07:02.770 Тієї зими на шкільному подвір'ї якесь дитя 0:07:02.770,0:07:06.029 обізвало маму Чака кокаїновою хвойдою. 0:07:06.029,0:07:08.904 Чак пхнув його обличчям в сніг, 0:07:08.904,0:07:12.729 і шкільні копи звинуватили його[br]в нападі за обтяжливих обставин. 0:07:12.729,0:07:14.479 Інша дитина не постраждала, 0:07:14.479,0:07:17.952 хіба що її самолюбство зачепило. 0:07:17.952,0:07:19.665 В будь-якому разі, через цей випадок 0:07:19.665,0:07:22.853 Чак, оскільки йому вже було 18,[br]опинився в окружній в'язниці 0:07:22.853,0:07:25.278 північно-східної Філадельфії. 0:07:25.278,0:07:29.345 Там він сидів, так як[br]не мав змоги оплатити заставу, 0:07:29.345,0:07:32.544 допоки тягнулись судові засідання, 0:07:32.544,0:07:35.266 майже весь випускний навчальний рік. 0:07:35.926,0:07:38.976 Врешті-решт, майже в кінці цього сезону 0:07:38.976,0:07:42.323 суддя відкинув більшість обвинувачень[br]по цій справі про напад, 0:07:42.323,0:07:43.657 і Чак повернувся додому, 0:07:43.657,0:07:48.004 будучи винним за судові витрати[br]кілька сотень доларів. 0:07:48.004,0:07:50.547 Того дня Тім був дуже щасливим. 0:07:50.547,0:07:53.301 Наступної осені Чак спробував[br]поновитися в школі, 0:07:53.301,0:07:55.315 але шкільний секретар повідомила йому, 0:07:55.315,0:07:58.446 що в 19 років вже пізно поновлюватись. 0:07:58.446,0:08:02.113 Згодом суддя, що вів справу про напад,[br]видав ордер на його арешт, 0:08:02.113,0:08:05.388 тому що Чак не зміг заплатити[br]225 доларів за судові витрати 0:08:05.388,0:08:08.915 протягом кількох тижнів[br]по закритті його справи. 0:08:08.915,0:08:12.935 Не отримавши повної середньої освіти,[br]він жив, переховуючись від правосуддя. 0:08:12.935,0:08:14.987 Пізніше того ж року вперше затримали Тіма, 0:08:14.987,0:08:16.770 йому тоді вже виповнилось 11 років. 0:08:16.770,0:08:18.900 Чаку вдалося відмінити ордер на арешт, 0:08:18.900,0:08:21.561 він виплачував судові витрати за графіком. 0:08:21.561,0:08:25.071 В той момент він віз Тіма до школи[br]на машині своєї дівчини. 0:08:25.071,0:08:27.806 Отже, коп зупиняє їхнє авто, 0:08:27.806,0:08:31.591 і виявляється, що воно значиться[br]викраденим в Каліфорнії. 0:08:31.591,0:08:35.714 Чак не знав нічого про викрадення. 0:08:35.714,0:08:39.190 Дядько дівчини купив його[br]у північно-східній Філадельфії 0:08:39.190,0:08:40.657 на аукціоні уживаних авто. 0:08:40.657,0:08:43.485 Чак і Тім ніколи не були за межами штату, 0:08:43.485,0:08:45.834 не те що в Каліфорнії. 0:08:45.834,0:08:47.932 Тим не менш, поліцейські в участку 0:08:47.932,0:08:51.500 звинуватили Чака [br]в купівлі краденого майна. 0:08:51.500,0:08:54.312 Через декілька днів суддя [br]по справах неповнолітніх 0:08:54.312,0:08:56.464 звинуватив 11-ти річного Тіма 0:08:56.464,0:08:59.537 в причетності до справи про купівлю[br]краденого майна 0:08:59.537,0:09:03.190 і хлопцю дали [br]три роки умовно. 0:09:04.430,0:09:07.332 Із загрозою умовного строку, [br]що нависла над ним, 0:09:07.332,0:09:09.419 Чак почав вчити 0:09:09.419,0:09:12.868 молодшого брата,[br]як переховуватись від поліції. 0:09:12.868,0:09:15.200 Вони сиділи поруч на [br]задньому ґанку і дивились 0:09:15.200,0:09:17.264 на вулицю[br]за будинком, і Чак вчив Тіма, 0:09:17.264,0:09:21.104 як розпізнавати машини [br]під прикриттям, 0:09:21.104,0:09:26.071 як вести переговори з нічною поліцією, [br]і як, і де переховуватись. 0:09:27.011,0:09:28.691 Я б хотіла, щоб ви уявили собі, 0:09:28.691,0:09:31.060 яке було б життя у Чака і Тіма 0:09:31.060,0:09:35.809 якщо б вони жили в районі,[br]з якого діти потрапляють в інститути, 0:09:35.809,0:09:37.238 а не в'язниці. 0:09:37.918,0:09:41.071 Наприклад, такий район, в якому [br]я виростала. 0:09:41.071,0:09:42.536 Ну добре, скажете ви. 0:09:42.536,0:09:46.288 Але Чак і Тім, і діти як вони,[br]справді коять злочини! 0:09:46.288,0:09:48.414 Хіба вони не заслуговують[br]ув'язнення? 0:09:48.414,0:09:52.228 Хіба вони не заслуговують [br]на життя у страху арешту? 0:09:52.228,0:09:55.350 Моя відповідь на це - ні. 0:09:55.350,0:09:56.430 Не заслуговують. 0:09:56.430,0:09:59.457 І точно не за ті вчинки, [br]які їх однолітки 0:09:59.457,0:10:02.901 із більш привілейованих сімей[br]здійснюють безкарно. 0:10:02.901,0:10:04.718 Якщо б Чак вчився в моїй школі, 0:10:04.718,0:10:07.041 та бійка на шкільному дворі[br]там би і закінчилась, 0:10:07.041,0:10:08.717 як і будь-яка інша. 0:10:08.717,0:10:12.267 Вона ніколи не перейшла б в розряд[br]справ з обтяжуючими обставинами. 0:10:12.937,0:10:15.758 Ніхто з дітей,[br]з якими я вчилась в школі, 0:10:15.758,0:10:17.437 не має судимості зараз. 0:10:17.437,0:10:19.311 Ніхто. 0:10:19.311,0:10:23.316 Але уявіть, у скількох вона могла б бути,[br]якби поліція їх зупиняла 0:10:23.316,0:10:27.183 і обшукувала на наркотики[br]на їхньому шляху на заняття? 0:10:27.183,0:10:31.244 І якщо б поліція робила такі обшуки[br]на нічних вечірках студентських братств? 0:10:32.384,0:10:33.656 Ну добре, скажете ви. 0:10:33.656,0:10:35.646 Але хіба не більшою кількістю затриманих 0:10:35.646,0:10:38.399 пояснюється низький [br]рівень злочинності? 0:10:38.399,0:10:40.823 Низький рівень злочинності. Це чудово. 0:10:40.823,0:10:43.310 В цілому, це чудово.[br]Низький рівень злочинності. 0:10:43.310,0:10:46.837 Її рівень різко впав[br]в 90-х і 2000-х роках. 0:10:46.837,0:10:48.882 Але відповідно до даних комітету вчених 0:10:48.882,0:10:52.536 Національної академії наук[br]минулого року, 0:10:52.536,0:10:56.545 залежність між нашою[br]історично високою кількістю затриманих 0:10:56.545,0:11:00.129 і низьким рівнем злочинності[br]є досить хиткою. 0:11:00.129,0:11:03.569 Виявляється, що рівень злочинності[br]збільшується та зменшується 0:11:03.569,0:11:08.095 незалежно від того, скільки молодих людей[br]сідають за ґрати. 0:11:09.265,0:11:12.358 Ми звикли мати дуже вузьке[br]уявлення про справедливість: 0:11:12.358,0:11:15.962 погано - добре, винен - не винен. 0:11:15.962,0:11:19.317 Несправедливість полягає[br]в неправомірному звинуваченні. 0:11:19.317,0:11:21.632 Тож, якщо вас звинуватили[br]за скоєний злочин, 0:11:21.632,0:11:23.467 вас потрібно покарати за це. 0:11:23.467,0:11:25.233 Є невинні та винні люди, 0:11:25.233,0:11:27.670 є жертви, [br]а є злочинці. 0:11:27.670,0:11:32.071 Можливо, нам потрібно трішки розширити[br]наші уявлення про це. 0:11:32.071,0:11:36.505 Зараз ми потребуємо від дітей, які живуть[br]в найбільш обділених районах, 0:11:36.505,0:11:38.786 сімейні ресурси яких[br]є мінімальними, 0:11:38.786,0:11:41.347 тих, які вчаться [br]в найгірших школах країни, 0:11:41.347,0:11:44.253 яким найважче[br]знайти роботу, 0:11:44.253,0:11:47.906 які живуть в районах,[br]де насилля є щоденною проблемою, 0:11:47.906,0:11:52.479 ми потребуємо від цих дітей[br]відповідності до дуже строгих правил - 0:11:52.479,0:11:56.290 ніколи не коїти нічого поганого. 0:11:56.290,0:12:00.791 Чому ми не протягуємо руку допомоги[br]молодим людям, яким і так важко? 0:12:00.791,0:12:08.037 Чому ми пропонуємо їм тільки наручники,[br]тюремні камери та життя ізгоїв? 0:12:08.037,0:12:10.543 [br]Хіба не можна придумати щось краще? 0:12:10.543,0:12:14.798 Хіба система правосуддя не повинна[br]бути націлена на реабілітацію, 0:12:14.798,0:12:17.385 профілактику, залучення громадян, 0:12:17.385,0:12:20.086 а не на покарання? 0:12:20.086,0:12:23.475 (Оплески) 0:12:27.855,0:12:30.130 Уявіть собі систему правосуддя, [br]яка враховує 0:12:30.130,0:12:34.110 практику відсторонення[br]кольорового населення США, 0:12:34.110,0:12:38.266 замість того, щоб сприяти[br]процвітанню такої практики. 0:12:38.266,0:12:41.651 (Оплески) 0:12:43.291,0:12:47.853 І нарешті, систему правосуддя,[br]що вірить в темношкірих молодих людей, 0:12:47.853,0:12:51.717 а не ставиться до темношкірої молоді [br]як до ворога, чиє місце - за ґратами. 0:12:51.717,0:12:55.440 (Оплески) 0:12:59.460,0:13:02.287 Добра новина в тому, [br]що така система вже є можливою. 0:13:02.287,0:13:07.110 Декілька років тому Мішель Александер[br]написала книгу «Новий Джим Кроу», 0:13:07.110,0:13:11.123 що відкрила очі американців на ув'язнення 0:13:11.123,0:13:15.479 як на цивільну проблему нової перспективи. 0:13:15.479,0:13:19.238 Президент Обама[br]і Генпрокурор Ерік Холдер 0:13:19.238,0:13:20.955 висловились щодо реформи вироків 0:13:20.955,0:13:24.699 і необхідності усунення [br]расової дискримінації при затриманні. 0:13:24.699,0:13:27.309 Штати відмовляються від програми[br]«Зупини та Обшукай» 0:13:27.309,0:13:30.345 як від такої, що порушує права громадян. 0:13:30.345,0:13:35.400 Міста і штати перестають сприймати[br]збереження марихуани як злочин. 0:13:35.400,0:13:37.257 Нью-Йорк, Нью-Джерсі[br]та Каліфорнія 0:13:37.257,0:13:41.094 зменшують число [br]затриманих, закриваючи в'язниці, 0:13:41.094,0:13:43.375 одночасно спостерігаючи[br]зменшення злочинності. 0:13:43.375,0:13:45.068 Тепер і Техас приєднався: 0:13:45.068,0:13:48.913 там закривають в'язниці, [br]збільшують внесок в освіту. 0:13:48.913,0:13:52.570 За таким цікавим поєднанням [br]можна спостерігати всюди, 0:13:52.570,0:13:56.018 до нього залучені як колишні ув'язнені,[br]так і фіскальні консерватори, 0:13:56.018,0:13:59.349 правоохоронці[br]та ліберали, 0:13:59.349,0:14:03.329 молоді люди, що відкрито протестують[br]проти поліцейсього насилля 0:14:03.329,0:14:06.165 над беззбройними темношкірими підлітками, 0:14:06.165,0:14:08.211 і дорослі, більш забезпечені люди, 0:14:08.211,0:14:10.082 деякі навіть присутні в цьому залі, 0:14:10.082,0:14:14.017 які інвестують в розвиток деізоляції. 0:14:15.357,0:14:17.107 В Конгресі, повному різноголосся, 0:14:17.107,0:14:19.810 необхідність реформи [br]системи правосуддя - 0:14:19.810,0:14:22.602 це, мабуть, єдиний пункт,[br]де і праві, і ліві 0:14:22.602,0:14:25.187 зійдуться в думках. 0:14:25.187,0:14:29.101 Я не очікувала, що за свого життя побачу[br]такий поворотний момент в політиці. 0:14:29.102,0:14:32.710 Думаю, що багато з тих,[br]хто працював не покладаючи рук 0:14:32.710,0:14:34.872 над вивченням причин та наслідків 0:14:34.872,0:14:37.104 наших історично високих [br]показників ув'язнення, 0:14:37.104,0:14:40.870 теж не очікували, що застануть[br]такий момент за свого життя. 0:14:40.870,0:14:44.653 Питання, що сьогодні стоїть перед нами -[br]як ми можемо цим скористатись? 0:14:44.653,0:14:47.618 Як ми можемо змінити ситуацію? 0:14:47.618,0:14:50.182 Я хочу закінчити закликом до молоді, 0:14:50.182,0:14:51.816 до студентів, 0:14:51.816,0:14:54.926 до молодих людей,[br]що намагаються уникнути в'язниці 0:14:54.926,0:14:58.030 або відсидіти свій термін[br]та повернутись додому. 0:14:58.030,0:15:02.063 Може здатись, що ці два шляхи[br]в доросле життя є несумісними, 0:15:02.063,0:15:06.505 але у молодих людей, що проходять[br]через ці дві інстанції 0:15:06.505,0:15:08.430 до дорослого життя, 0:15:08.430,0:15:10.995 є дещо спільне: 0:15:10.995,0:15:15.677 Вони однаково можуть брати участь[br]в реформуванні нашої системи правосуддя. 0:15:16.483,0:15:19.815 Молоді люди завжди були лідерами[br]в русі за рівноправність, 0:15:19.815,0:15:22.080 за збереження гідності [br]і за рівні шанси 0:15:22.080,0:15:24.635 бути вільними. 0:15:24.635,0:15:27.014 Завдання молодого покоління, [br]що дорослішає 0:15:27.014,0:15:31.994 в такий переломний момент -[br]покласти кінець 0:15:31.994,0:15:37.258 масовим ув'язненням [br]і збудувати нову систему правосуддя 0:15:37.258,0:15:40.185 наголошуючи на справедливість. 0:15:40.185,0:15:41.589 Дякую. 0:15:41.589,0:15:45.168 (Оплески)