1 00:00:01,056 --> 00:00:04,971 До настання дорослого життя 2 00:00:04,971 --> 00:00:08,519 життєвий шлях американських дітей супроводжують дві інституції. 3 00:00:08,519 --> 00:00:12,262 Про першу з них ми багато чули. Це - коледж. 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,845 Дехто з вас, напевно, пам'ятає те відчуття хвилювання, 5 00:00:14,845 --> 00:00:17,431 коли ви вперше вирушили до коледжу. 6 00:00:17,431 --> 00:00:19,983 Дехто з вас, ймовірно, зараз навчається в коледжі 7 00:00:19,983 --> 00:00:22,998 і відчуває схвильованість в цей самий момент. 8 00:00:23,988 --> 00:00:25,667 Коледж має певні недоліки. 9 00:00:25,667 --> 00:00:29,003 Він дорогий, через це молодь опиняється в боргах. 10 00:00:29,003 --> 00:00:31,947 Та загалом, це доволі гарний шлях. 11 00:00:31,947 --> 00:00:37,114 Молоді люди закінчують коледж із гордістю, маючи чудових нових друзів 12 00:00:37,114 --> 00:00:39,453 та безліч знань про навколишній світ. 13 00:00:39,453 --> 00:00:41,289 І що найважливіше, мабуть, - 14 00:00:41,289 --> 00:00:45,795 із кращими шансами у працевлаштуванні, ніж вони мали до коледжу. 15 00:00:45,795 --> 00:00:48,498 Сьогодні я хочу розповісти про другу інституцію, 16 00:00:48,498 --> 00:00:54,056 що супроводжує шлях від дитинства до дорослого життя у Сполучених Штатах. 17 00:00:54,056 --> 00:00:57,811 І цією інституцією є в'язниця. 18 00:00:58,791 --> 00:01:02,536 В цьому випадку молоді люди зустрічаються із виправними наставниками, 19 00:01:02,536 --> 00:01:04,939 а не з викладачами. 20 00:01:04,939 --> 00:01:08,832 Вони відвідують судові засідання замість навчальних лекцій. 21 00:01:08,832 --> 00:01:13,909 Замість навчального року закордоном - державний виправний заклад. 22 00:01:13,909 --> 00:01:16,599 І свої юнацькі роки вони закінчують 23 00:01:16,599 --> 00:01:19,796 не з дипломами у галузях підприємництва та англійської мови, 24 00:01:19,796 --> 00:01:21,814 а з відмітками про судимість. 25 00:01:22,514 --> 00:01:25,107 Ця інституція також дорого нам коштує - 26 00:01:25,107 --> 00:01:26,749 майже 40 000 доларів на рік, 27 00:01:26,749 --> 00:01:30,517 щоб відправити молоду особу до в'язниці у Нью-Джерсі. 28 00:01:31,167 --> 00:01:33,723 Але витрати лягають на плечі платників податків, 29 00:01:33,723 --> 00:01:37,206 а діти отримують лише холодну камеру 30 00:01:37,206 --> 00:01:40,016 і заплямовану репутацію, яка, по поверненні додому, 31 00:01:40,016 --> 00:01:42,765 заважає працевлаштуватися. 32 00:01:42,765 --> 00:01:46,211 Все більше і більше дітей звертають на цей шлях, 33 00:01:46,211 --> 00:01:51,435 ніж коли-небудь раніше у США, і все через те, що за останні 40 років 34 00:01:51,435 --> 00:01:57,187 показники позбавлення волі виросли на 700 відсотків. 35 00:01:57,187 --> 00:01:59,316 Я підготувала один слайд для цієї промови. 36 00:01:59,316 --> 00:02:00,570 Ось він. 37 00:02:01,760 --> 00:02:03,623 Ось наш показник позбавлення волі - 38 00:02:03,623 --> 00:02:09,915 майже 716 осіб на 100 000 населення. 39 00:02:11,205 --> 00:02:14,065 Ось показники країн-членів ОЕСР. 40 00:02:18,885 --> 00:02:21,617 Більше того, ми відсилаємо до в'язниці бідних дітей. 41 00:02:21,617 --> 00:02:25,105 Серед них дуже багато афро- та латиноамериканців. 42 00:02:25,105 --> 00:02:29,986 Отож нині в'язниця стоїть на шляху молоді, 43 00:02:29,986 --> 00:02:33,418 яка намагається втілити американську мрію. 44 00:02:33,418 --> 00:02:36,274 Проблема, взагалі-то, навіть гірша, 45 00:02:36,274 --> 00:02:38,952 адже ми не просто відправляємо бідних дітей до в'язниці, 46 00:02:38,952 --> 00:02:41,919 ми обтяжуємо їх судовими витратами, 47 00:02:41,919 --> 00:02:44,240 пробаціями та достроковими звільненнями, 48 00:02:44,240 --> 00:02:46,127 ордерами за незначні правопорушення. 49 00:02:46,127 --> 00:02:49,622 Ми пропонуємо життя в реабілітаційних центрах та під домашнім арештом, 50 00:02:49,622 --> 00:02:53,227 регулярно мати справу з поліцією, 51 00:02:53,227 --> 00:02:55,640 яка з'являється в депресивних районах 52 00:02:55,640 --> 00:02:58,839 не задля підтримки громадської безпеки, 53 00:02:58,839 --> 00:03:03,315 а задля статистики затримань, щоб поповнювати міську казну. 54 00:03:06,537 --> 00:03:10,925 Це прихована сторона нашого історичного карального експерименту — 55 00:03:10,925 --> 00:03:15,971 молодь, що з острахом очікує затримання, обшуку чи арешту будь-якої миті. 56 00:03:16,635 --> 00:03:19,258 Не лише посеред вулиці, ба навіть вдома, 57 00:03:19,258 --> 00:03:21,695 в школі та на роботі. 58 00:03:22,925 --> 00:03:26,116 Я зацікавилася цією другою стежкою в світ дорослого життя в той час, 59 00:03:26,116 --> 00:03:28,357 коли сама була студенткою коледжу, 60 00:03:28,357 --> 00:03:30,415 навчаючись в університеті Пенсильванії 61 00:03:30,415 --> 00:03:32,493 на початку 2000-х. 62 00:03:32,493 --> 00:03:36,060 Він розташований в межах історичного афро-американського району. 63 00:03:36,060 --> 00:03:41,298 Тож там є змога спостерігати ці два паралельні шляхи одночасно: 64 00:03:41,298 --> 00:03:44,419 діти, що відвідують елітний приватний ВУЗ, 65 00:03:44,419 --> 00:03:46,885 та діти з прилеглих районів, 66 00:03:46,885 --> 00:03:48,813 деякі з яких переїхали задля коледжу, 67 00:03:48,813 --> 00:03:52,311 і багато з яких потрапило до в'язниці. 68 00:03:52,831 --> 00:03:57,415 На другому курсі я почала займатись із ученицею старших класів, 69 00:03:57,415 --> 00:04:00,409 що жила за 10 хвилин від університету. 70 00:04:00,409 --> 00:04:03,942 Невдовзі з колонії для неповнолітніх повернувся її двоюрідний брат. 71 00:04:03,942 --> 00:04:06,600 Йому було 15, дев'ятикласник. 72 00:04:06,600 --> 00:04:10,259 Я почала знайомитись ближче з ним, з його друзями та сім'єю. 73 00:04:10,259 --> 00:04:13,611 Я поцікавилась, чи не був би він проти, якби я написала про його життя 74 00:04:13,611 --> 00:04:16,196 в своїй дипломній роботі. 75 00:04:16,196 --> 00:04:20,387 Ця робота перетворилась на дисертацію в Принстонському університеті, 76 00:04:20,387 --> 00:04:21,935 і, нарешті, стала книгою. 77 00:04:21,935 --> 00:04:23,533 По закінченні другого курсу 78 00:04:23,533 --> 00:04:26,903 я переїхала в цей район і провела там наступні 6 років, 79 00:04:26,903 --> 00:04:31,494 намагаючись зрозуміти, з чим стикаються молоді люди до настання повноліття. 80 00:04:32,234 --> 00:04:34,318 В перший тиждень мого перебування там 81 00:04:34,318 --> 00:04:36,894 я побачила двох хлопчиків, п'яти та семи років, 82 00:04:36,894 --> 00:04:38,386 які гралися в переслідування, 83 00:04:38,386 --> 00:04:41,337 і старший хлопчик ганявся за молодшим. 84 00:04:41,337 --> 00:04:42,532 Він грав роль копа. 85 00:04:42,532 --> 00:04:44,720 Коли коп впіймав молодшого хлопчика, 86 00:04:44,720 --> 00:04:46,420 він притиснув його до землі, 87 00:04:46,420 --> 00:04:48,971 надів уявні наручники, 88 00:04:48,971 --> 00:04:51,282 витягнув з його кишені четвертак 89 00:04:51,282 --> 00:04:54,874 зі словами: "Я це конфіскую". 90 00:04:54,874 --> 00:04:58,214 Він спитав малого, чи той не мав при собі наркотиків 91 00:04:58,214 --> 00:05:00,659 і чи не мав судимості раніше. 92 00:05:00,659 --> 00:05:02,664 Я бачила цю гру ще багато разів. 93 00:05:02,664 --> 00:05:05,052 Інколи діти просто переставали бігти 94 00:05:05,052 --> 00:05:07,248 і падали на землю лицем вниз, 95 00:05:07,248 --> 00:05:10,593 тримаючи руки за головою, або ставали до стінки. 96 00:05:10,593 --> 00:05:12,588 Вони кричали одне на одного: 97 00:05:12,588 --> 00:05:13,870 "Я тебе посаджу, 98 00:05:13,870 --> 00:05:17,052 я тебе запроторю до в'язниці і ти ніколи не повернешся додому." 99 00:05:17,052 --> 00:05:21,406 Якось я побачила шестирічну дитину, яка стягнула штанці з іншої дитини 100 00:05:21,406 --> 00:05:23,816 і намагалася провести там огляд. 101 00:05:24,756 --> 00:05:27,935 Перші 18 місяців мого життя в цьому районі 102 00:05:27,935 --> 00:05:31,627 я фіксувала кожен контакт з поліцією, 103 00:05:31,627 --> 00:05:34,173 що траплявся з моїми сусідами. 104 00:05:34,553 --> 00:05:36,652 Отже, протягом перших 18 місяців 105 00:05:36,652 --> 00:05:40,421 я спостерігала, як поліція затримувала пішоходів або людей в машинах, 106 00:05:40,421 --> 00:05:42,589 проводила обшуки, записувала їхні імена, 107 00:05:42,589 --> 00:05:44,533 переслідувала людей на вулиці, 108 00:05:44,533 --> 00:05:46,306 тягнула на допити 109 00:05:46,306 --> 00:05:50,489 або арештовувала кожного божого дня, за винятком п'яти разів. 110 00:05:51,142 --> 00:05:55,077 П'ятдесят два рази я бачила, як поліція виламувала двері, 111 00:05:55,077 --> 00:05:57,118 переслідувала людей в будинках 112 00:05:57,118 --> 00:06:00,337 або арештовувала когось прямо вдома. 113 00:06:00,337 --> 00:06:03,150 Чотирнадцять разів за перші півтора року 114 00:06:03,150 --> 00:06:08,450 я бачила, як поліція била, душила, гамселила ногами молодих людей 115 00:06:08,450 --> 00:06:11,269 після їхнього затримання. 116 00:06:12,289 --> 00:06:14,665 Потроху я знайомилась ближче з братами, 117 00:06:14,665 --> 00:06:16,209 їх звали Чак і Тім. 118 00:06:16,209 --> 00:06:19,250 Чаку було 18, як ми познайомились, випускався з середньої школи. 119 00:06:19,250 --> 00:06:22,798 Він виступав за баскетбольну команду та вчився на трійки й четвірки. 120 00:06:22,798 --> 00:06:24,697 Молодшому Тіму було 10 років. 121 00:06:24,697 --> 00:06:27,848 Тім любив Чака і всюди за ним тягався, 122 00:06:27,848 --> 00:06:30,139 очікуючи, що той буде його наставником. 123 00:06:30,139 --> 00:06:32,285 Вони жили з мамою та дідусем 124 00:06:32,285 --> 00:06:35,724 у двоповерховому блоковому будинку, із газоном попід вікнами та ґанком. 125 00:06:35,724 --> 00:06:39,385 Поки хлопці дорослішали, їхня мати боролася із наркозалежністю. 126 00:06:39,385 --> 00:06:43,233 Насправді, вона ніколи не могла довго втриматись на роботі. 127 00:06:43,242 --> 00:06:46,281 Сім'я виживала лише за рахунок пенсії, яку отримував дідусь. 128 00:06:46,281 --> 00:06:49,484 Але її не вистачало на їжу, одежу, 129 00:06:49,484 --> 00:06:52,215 та шкільне приладдя для хлопчиків. 130 00:06:52,215 --> 00:06:54,401 Сім'я дійсно була в тяжкому становищі. 131 00:06:54,401 --> 00:06:56,780 Отже, коли ми познайомились, Чак закінчував школу. 132 00:06:56,780 --> 00:06:58,898 Йому тільки-но виповнилось 18. 133 00:06:59,628 --> 00:07:02,770 Тієї зими на шкільному подвір'ї якесь дитя 134 00:07:02,770 --> 00:07:06,029 обізвало маму Чака кокаїновою хвойдою. 135 00:07:06,029 --> 00:07:08,904 Чак пхнув його обличчям в сніг, 136 00:07:08,904 --> 00:07:12,729 і шкільні копи звинуватили його в нападі за обтяжливих обставин. 137 00:07:12,729 --> 00:07:14,479 Інша дитина не постраждала, 138 00:07:14,479 --> 00:07:17,952 хіба що її самолюбство зачепило. 139 00:07:17,952 --> 00:07:19,665 В будь-якому разі, через цей випадок 140 00:07:19,665 --> 00:07:22,853 Чак, оскільки йому вже було 18, опинився в окружній в'язниці 141 00:07:22,853 --> 00:07:25,278 північно-східної Філадельфії. 142 00:07:25,278 --> 00:07:29,345 Там він сидів, так як не мав змоги оплатити заставу, 143 00:07:29,345 --> 00:07:32,544 допоки тягнулись судові засідання, 144 00:07:32,544 --> 00:07:35,266 майже весь випускний навчальний рік. 145 00:07:35,926 --> 00:07:38,976 Врешті-решт, майже в кінці цього сезону 146 00:07:38,976 --> 00:07:42,323 суддя відкинув більшість обвинувачень по цій справі про напад, 147 00:07:42,323 --> 00:07:43,657 і Чак повернувся додому, 148 00:07:43,657 --> 00:07:48,004 будучи винним за судові витрати кілька сотень доларів. 149 00:07:48,004 --> 00:07:50,547 Того дня Тім був дуже щасливим. 150 00:07:50,547 --> 00:07:53,301 Наступної осені Чак спробував поновитися в школі, 151 00:07:53,301 --> 00:07:55,315 але шкільний секретар повідомила йому, 152 00:07:55,315 --> 00:07:58,446 що в 19 років вже пізно поновлюватись. 153 00:07:58,446 --> 00:08:02,113 Згодом суддя, що вів справу про напад, видав ордер на його арешт, 154 00:08:02,113 --> 00:08:05,388 тому що Чак не зміг заплатити 225 доларів за судові витрати 155 00:08:05,388 --> 00:08:08,915 протягом кількох тижнів по закритті його справи. 156 00:08:08,915 --> 00:08:12,935 Не отримавши повної середньої освіти, він жив, переховуючись від правосуддя. 157 00:08:12,935 --> 00:08:14,987 Пізніше того ж року вперше затримали Тіма, 158 00:08:14,987 --> 00:08:16,770 йому тоді вже виповнилось 11 років. 159 00:08:16,770 --> 00:08:18,900 Чаку вдалося відмінити ордер на арешт, 160 00:08:18,900 --> 00:08:21,561 він виплачував судові витрати за графіком. 161 00:08:21,561 --> 00:08:25,071 В той момент він віз Тіма до школи на машині своєї дівчини. 162 00:08:25,071 --> 00:08:27,806 Отже, коп зупиняє їхнє авто, 163 00:08:27,806 --> 00:08:31,591 і виявляється, що воно значиться викраденим в Каліфорнії. 164 00:08:31,591 --> 00:08:35,714 Чак не знав нічого про викрадення. 165 00:08:35,714 --> 00:08:39,190 Дядько дівчини купив його у північно-східній Філадельфії 166 00:08:39,190 --> 00:08:40,657 на аукціоні уживаних авто. 167 00:08:40,657 --> 00:08:43,485 Чак і Тім ніколи не були за межами штату, 168 00:08:43,485 --> 00:08:45,834 не те що в Каліфорнії. 169 00:08:45,834 --> 00:08:47,932 Тим не менш, поліцейські в участку 170 00:08:47,932 --> 00:08:51,500 звинуватили Чака в купівлі краденого майна. 171 00:08:51,500 --> 00:08:54,312 Через декілька днів суддя по справах неповнолітніх 172 00:08:54,312 --> 00:08:56,464 звинуватив 11-ти річного Тіма 173 00:08:56,464 --> 00:08:59,537 в причетності до справи про купівлю краденого майна 174 00:08:59,537 --> 00:09:03,190 і хлопцю дали три роки умовно. 175 00:09:04,430 --> 00:09:07,332 Із загрозою умовного строку, що нависла над ним, 176 00:09:07,332 --> 00:09:09,419 Чак почав вчити 177 00:09:09,419 --> 00:09:12,868 молодшого брата, як переховуватись від поліції. 178 00:09:12,868 --> 00:09:15,200 Вони сиділи поруч на задньому ґанку і дивились 179 00:09:15,200 --> 00:09:17,264 на вулицю за будинком, і Чак вчив Тіма, 180 00:09:17,264 --> 00:09:21,104 як розпізнавати машини під прикриттям, 181 00:09:21,104 --> 00:09:26,071 як вести переговори з нічною поліцією, і як, і де переховуватись. 182 00:09:27,011 --> 00:09:28,691 Я б хотіла, щоб ви уявили собі, 183 00:09:28,691 --> 00:09:31,060 яке було б життя у Чака і Тіма 184 00:09:31,060 --> 00:09:35,809 якщо б вони жили в районі, з якого діти потрапляють в інститути, 185 00:09:35,809 --> 00:09:37,238 а не в'язниці. 186 00:09:37,918 --> 00:09:41,071 Наприклад, такий район, в якому я виростала. 187 00:09:41,071 --> 00:09:42,536 Ну добре, скажете ви. 188 00:09:42,536 --> 00:09:46,288 Але Чак і Тім, і діти як вони, справді коять злочини! 189 00:09:46,288 --> 00:09:48,414 Хіба вони не заслуговують ув'язнення? 190 00:09:48,414 --> 00:09:52,228 Хіба вони не заслуговують на життя у страху арешту? 191 00:09:52,228 --> 00:09:55,350 Моя відповідь на це - ні. 192 00:09:55,350 --> 00:09:56,430 Не заслуговують. 193 00:09:56,430 --> 00:09:59,457 І точно не за ті вчинки, які їх однолітки 194 00:09:59,457 --> 00:10:02,901 із більш привілейованих сімей здійснюють безкарно. 195 00:10:02,901 --> 00:10:04,718 Якщо б Чак вчився в моїй школі, 196 00:10:04,718 --> 00:10:07,041 та бійка на шкільному дворі там би і закінчилась, 197 00:10:07,041 --> 00:10:08,717 як і будь-яка інша. 198 00:10:08,717 --> 00:10:12,267 Вона ніколи не перейшла б в розряд справ з обтяжуючими обставинами. 199 00:10:12,937 --> 00:10:15,758 Ніхто з дітей, з якими я вчилась в школі, 200 00:10:15,758 --> 00:10:17,437 не має судимості зараз. 201 00:10:17,437 --> 00:10:19,311 Ніхто. 202 00:10:19,311 --> 00:10:23,316 Але уявіть, у скількох вона могла б бути, якби поліція їх зупиняла 203 00:10:23,316 --> 00:10:27,183 і обшукувала на наркотики на їхньому шляху на заняття? 204 00:10:27,183 --> 00:10:31,244 І якщо б поліція робила такі обшуки на нічних вечірках студентських братств? 205 00:10:32,384 --> 00:10:33,656 Ну добре, скажете ви. 206 00:10:33,656 --> 00:10:35,646 Але хіба не більшою кількістю затриманих 207 00:10:35,646 --> 00:10:38,399 пояснюється низький рівень злочинності? 208 00:10:38,399 --> 00:10:40,823 Низький рівень злочинності. Це чудово. 209 00:10:40,823 --> 00:10:43,310 В цілому, це чудово. Низький рівень злочинності. 210 00:10:43,310 --> 00:10:46,837 Її рівень різко впав в 90-х і 2000-х роках. 211 00:10:46,837 --> 00:10:48,882 Але відповідно до даних комітету вчених 212 00:10:48,882 --> 00:10:52,536 Національної академії наук минулого року, 213 00:10:52,536 --> 00:10:56,545 залежність між нашою історично високою кількістю затриманих 214 00:10:56,545 --> 00:11:00,129 і низьким рівнем злочинності є досить хиткою. 215 00:11:00,129 --> 00:11:03,569 Виявляється, що рівень злочинності збільшується та зменшується 216 00:11:03,569 --> 00:11:08,095 незалежно від того, скільки молодих людей сідають за ґрати. 217 00:11:09,265 --> 00:11:12,358 Ми звикли мати дуже вузьке уявлення про справедливість: 218 00:11:12,358 --> 00:11:15,962 погано - добре, винен - не винен. 219 00:11:15,962 --> 00:11:19,317 Несправедливість полягає в неправомірному звинуваченні. 220 00:11:19,317 --> 00:11:21,632 Тож, якщо вас звинуватили за скоєний злочин, 221 00:11:21,632 --> 00:11:23,467 вас потрібно покарати за це. 222 00:11:23,467 --> 00:11:25,233 Є невинні та винні люди, 223 00:11:25,233 --> 00:11:27,670 є жертви, а є злочинці. 224 00:11:27,670 --> 00:11:32,071 Можливо, нам потрібно трішки розширити наші уявлення про це. 225 00:11:32,071 --> 00:11:36,505 Зараз ми потребуємо від дітей, які живуть в найбільш обділених районах, 226 00:11:36,505 --> 00:11:38,786 сімейні ресурси яких є мінімальними, 227 00:11:38,786 --> 00:11:41,347 тих, які вчаться в найгірших школах країни, 228 00:11:41,347 --> 00:11:44,253 яким найважче знайти роботу, 229 00:11:44,253 --> 00:11:47,906 які живуть в районах, де насилля є щоденною проблемою, 230 00:11:47,906 --> 00:11:52,479 ми потребуємо від цих дітей відповідності до дуже строгих правил - 231 00:11:52,479 --> 00:11:56,290 ніколи не коїти нічого поганого. 232 00:11:56,290 --> 00:12:00,791 Чому ми не протягуємо руку допомоги молодим людям, яким і так важко? 233 00:12:00,791 --> 00:12:08,037 Чому ми пропонуємо їм тільки наручники, тюремні камери та життя ізгоїв? 234 00:12:08,037 --> 00:12:10,543 Хіба не можна придумати щось краще? 235 00:12:10,543 --> 00:12:14,798 Хіба система правосуддя не повинна бути націлена на реабілітацію, 236 00:12:14,798 --> 00:12:17,385 профілактику, залучення громадян, 237 00:12:17,385 --> 00:12:20,086 а не на покарання? 238 00:12:20,086 --> 00:12:23,475 (Оплески) 239 00:12:27,855 --> 00:12:30,130 Уявіть собі систему правосуддя, яка враховує 240 00:12:30,130 --> 00:12:34,110 практику відсторонення кольорового населення США, 241 00:12:34,110 --> 00:12:38,266 замість того, щоб сприяти процвітанню такої практики. 242 00:12:38,266 --> 00:12:41,651 (Оплески) 243 00:12:43,291 --> 00:12:47,853 І нарешті, систему правосуддя, що вірить в темношкірих молодих людей, 244 00:12:47,853 --> 00:12:51,717 а не ставиться до темношкірої молоді як до ворога, чиє місце - за ґратами. 245 00:12:51,717 --> 00:12:55,440 (Оплески) 246 00:12:59,460 --> 00:13:02,287 Добра новина в тому, що така система вже є можливою. 247 00:13:02,287 --> 00:13:07,110 Декілька років тому Мішель Александер написала книгу «Новий Джим Кроу», 248 00:13:07,110 --> 00:13:11,123 що відкрила очі американців на ув'язнення 249 00:13:11,123 --> 00:13:15,479 як на цивільну проблему нової перспективи. 250 00:13:15,479 --> 00:13:19,238 Президент Обама і Генпрокурор Ерік Холдер 251 00:13:19,238 --> 00:13:20,955 висловились щодо реформи вироків 252 00:13:20,955 --> 00:13:24,699 і необхідності усунення расової дискримінації при затриманні. 253 00:13:24,699 --> 00:13:27,309 Штати відмовляються від програми «Зупини та Обшукай» 254 00:13:27,309 --> 00:13:30,345 як від такої, що порушує права громадян. 255 00:13:30,345 --> 00:13:35,400 Міста і штати перестають сприймати збереження марихуани як злочин. 256 00:13:35,400 --> 00:13:37,257 Нью-Йорк, Нью-Джерсі та Каліфорнія 257 00:13:37,257 --> 00:13:41,094 зменшують число затриманих, закриваючи в'язниці, 258 00:13:41,094 --> 00:13:43,375 одночасно спостерігаючи зменшення злочинності. 259 00:13:43,375 --> 00:13:45,068 Тепер і Техас приєднався: 260 00:13:45,068 --> 00:13:48,913 там закривають в'язниці, збільшують внесок в освіту. 261 00:13:48,913 --> 00:13:52,570 За таким цікавим поєднанням можна спостерігати всюди, 262 00:13:52,570 --> 00:13:56,018 до нього залучені як колишні ув'язнені, так і фіскальні консерватори, 263 00:13:56,018 --> 00:13:59,349 правоохоронці та ліберали, 264 00:13:59,349 --> 00:14:03,329 молоді люди, що відкрито протестують проти поліцейсього насилля 265 00:14:03,329 --> 00:14:06,165 над беззбройними темношкірими підлітками, 266 00:14:06,165 --> 00:14:08,211 і дорослі, більш забезпечені люди, 267 00:14:08,211 --> 00:14:10,082 деякі навіть присутні в цьому залі, 268 00:14:10,082 --> 00:14:14,017 які інвестують в розвиток деізоляції. 269 00:14:15,357 --> 00:14:17,107 В Конгресі, повному різноголосся, 270 00:14:17,107 --> 00:14:19,810 необхідність реформи системи правосуддя - 271 00:14:19,810 --> 00:14:22,602 це, мабуть, єдиний пункт, де і праві, і ліві 272 00:14:22,602 --> 00:14:25,187 зійдуться в думках. 273 00:14:25,187 --> 00:14:29,101 Я не очікувала, що за свого життя побачу такий поворотний момент в політиці. 274 00:14:29,102 --> 00:14:32,710 Думаю, що багато з тих, хто працював не покладаючи рук 275 00:14:32,710 --> 00:14:34,872 над вивченням причин та наслідків 276 00:14:34,872 --> 00:14:37,104 наших історично високих показників ув'язнення, 277 00:14:37,104 --> 00:14:40,870 теж не очікували, що застануть такий момент за свого життя. 278 00:14:40,870 --> 00:14:44,653 Питання, що сьогодні стоїть перед нами - як ми можемо цим скористатись? 279 00:14:44,653 --> 00:14:47,618 Як ми можемо змінити ситуацію? 280 00:14:47,618 --> 00:14:50,182 Я хочу закінчити закликом до молоді, 281 00:14:50,182 --> 00:14:51,816 до студентів, 282 00:14:51,816 --> 00:14:54,926 до молодих людей, що намагаються уникнути в'язниці 283 00:14:54,926 --> 00:14:58,030 або відсидіти свій термін та повернутись додому. 284 00:14:58,030 --> 00:15:02,063 Може здатись, що ці два шляхи в доросле життя є несумісними, 285 00:15:02,063 --> 00:15:06,505 але у молодих людей, що проходять через ці дві інстанції 286 00:15:06,505 --> 00:15:08,430 до дорослого життя, 287 00:15:08,430 --> 00:15:10,995 є дещо спільне: 288 00:15:10,995 --> 00:15:15,677 Вони однаково можуть брати участь в реформуванні нашої системи правосуддя. 289 00:15:16,483 --> 00:15:19,815 Молоді люди завжди були лідерами в русі за рівноправність, 290 00:15:19,815 --> 00:15:22,080 за збереження гідності і за рівні шанси 291 00:15:22,080 --> 00:15:24,635 бути вільними. 292 00:15:24,635 --> 00:15:27,014 Завдання молодого покоління, що дорослішає 293 00:15:27,014 --> 00:15:31,994 в такий переломний момент - покласти кінець 294 00:15:31,994 --> 00:15:37,258 масовим ув'язненням і збудувати нову систему правосуддя 295 00:15:37,258 --> 00:15:40,185 наголошуючи на справедливість. 296 00:15:40,185 --> 00:15:41,589 Дякую. 297 00:15:41,589 --> 00:15:45,168 (Оплески)