Return to Video

Hogyan készítünk fel egyes gyerekeket az egyetemre — másokat pedig a börtönre.

  • 0:00 - 0:05
    Az amerikai gyermekek
    felnőtté válásának folyamatát
  • 0:05 - 0:08
    két intézmény felügyeli.
  • 0:08 - 0:12
    Az elsőről sokat hallunk: ez az egyetem.
  • 0:12 - 0:15
    Biztos emlékeztek még néhányan
    arra az izgalomra, amit éreztetek
  • 0:15 - 0:18
    amikor először egyetemre indultatok.
  • 0:18 - 0:20
    Néhányan még egyetemisták vagytok
  • 0:20 - 0:23
    és most is érzitek ezt az izgatottságot.
  • 0:24 - 0:26
    Az egyetemnek van azért pár hiányossága.
  • 0:26 - 0:29
    Költséges; a fiatalokat adósságba hajtja.
  • 0:29 - 0:32
    De mindemellett elég jó életút.
  • 0:32 - 0:37
    A fiatalok az egyetemről, büszkén,
    jó barátokkal körülvéve
  • 0:37 - 0:39
    és rengeteg tudással lépnek ki a világba.
  • 0:39 - 0:42
    És legfőképpen: sokkal több esélyük van
  • 0:42 - 0:46
    a munkaerőpiacon érvényesülni.
  • 0:46 - 0:48
    Ma a másik intézményről
    szeretnék beszélni,
  • 0:48 - 0:54
    amely a felnőtté válás folyamatát
    végigköveti az Egyesült Államokban.
  • 0:54 - 0:58
    És ez az intézmény a börtön.
  • 0:58 - 1:02
    Ezek a fiatalok pártfogó felügyelőkkel
    kerülnek kapcsolatba
  • 1:02 - 1:05
    tanárok helyett.
  • 1:05 - 1:09
    Nekik bírósági időpontjaik vannak
    tanórák helyett.
  • 1:09 - 1:14
    Az utolsó tanévüket utazás helyett
    állami büntetőintézetben töltik.
  • 1:14 - 1:17
    És a 20-as éveik végére
  • 1:17 - 1:20
    nem diplomát kapnak,
  • 1:20 - 1:22
    hanem bűnügyi nyilvántartásba veszik őket.
  • 1:22 - 1:25
    Ennek az intézménynek a fenntartása
    nekünk is sokba kerül,
  • 1:25 - 1:27
    körülbelül 40 000 dollár évente
  • 1:27 - 1:31
    egy fiatal bebörtönzése New Jersey-ben.
  • 1:31 - 1:34
    Csak ebben az esetben
    az adófizetők állják a számlát
  • 1:34 - 1:37
    a fiatalok meg egy hideg cellát
    kapnak cserébe
  • 1:37 - 1:40
    és egy maradandó bélyeget,
    miután szabadulnak
  • 1:40 - 1:43
    és munkát akarnak keresni.
  • 1:43 - 1:46
    Többen nőnek így fel
    az Egyesült Államokban,
  • 1:46 - 1:51
    mint valaha, és ez azért van,
    mert az elmúlt 40 évben
  • 1:51 - 1:57
    a bebörtönzési arány
    700%-al növekedett.
  • 1:57 - 1:59
    Van egy diám ehhez az előadáshoz.
  • 1:59 - 2:01
    Íme.
  • 2:02 - 2:04
    Itt látható a bebörtönzési arány hazánkban
  • 2:04 - 2:10
    716 / 100 000 lakos.
  • 2:11 - 2:14
    Itt láthatók az OECD tagállamai.
  • 2:19 - 2:22
    Ráadásul a szegény gyerekeket
    küldjük börtönbe
  • 2:22 - 2:25
    nagyon sokat közülük afroamerikai
    vagy latino közösségekből,
  • 2:25 - 2:30
    így a börtön ellehetetleníti
    a fiatalok számára
  • 2:30 - 2:33
    az amerikai álmom valóra váltását.
  • 2:33 - 2:36
    Igazából nem csak ez a probléma,
  • 2:36 - 2:39
    hisz nem csak börtönbe
    küldjük a szegény fiatalokat
  • 2:39 - 2:42
    hanem még bírósági díjakkal,
  • 2:42 - 2:44
    a feltételes és próbaidős
    szabadlábra helyezéssel,
  • 2:44 - 2:46
    házkutatási parancsokkal
    sújtjuk őket,
  • 2:46 - 2:50
    javítóintézetekbe és házi őrizetbe
    küldjük őket,
  • 2:50 - 2:53
    és kérjük, hogy szó nélkül engedjék
  • 2:53 - 2:56
    belépni közösségeikbe a rendőrséget
    akkor is,
  • 2:56 - 2:59
    ha éppen nem a közbiztonság javítása,
  • 2:59 - 3:03
    hanem csak a letartóztatások
    számának növelése a cél.
  • 3:07 - 3:11
    Ez az árnyoldala a büntetőrendszerünk
    történelmi gyakorlatának:
  • 3:11 - 3:15
    a fiatalok attól félnek, hogy
    bármelyik pillanatban megállíthatják,
  • 3:15 - 3:19
    megmotozhatják és elvihetik őket,
    nemcsak az utcáról, hanem az otthonaikból,
  • 3:19 - 3:22
    az iskolából vagy akár
    a munkahelyükről is.
  • 3:23 - 3:26
    Felkeltette az érdeklődésemet,
    a felnőtté válásnak ez a módja
  • 3:26 - 3:28
    még amikor egyetemista voltam
  • 3:28 - 3:30
    a Pennsylvaniai Egyetemen
  • 3:30 - 3:32
    a 2000-es évek elején.
  • 3:32 - 3:36
    Ez az egyetem egy történelmi
    afro-amerikai kerületben van.
  • 3:36 - 3:41
    Így tökéletes rálátásom volt,
    erre a két párhuzamos életútra:
  • 3:41 - 3:44
    az egyik, ahol a fiatalok
    elit, magánegyetemre járnak,
  • 3:44 - 3:47
    és a másik, ahol
    a szomszédos kerület fiataljai
  • 3:47 - 3:49
    akik közül sokan szintén egyetemre járnak
  • 3:49 - 3:52
    és akik közül sokat börtönbe szállítanak.
  • 3:53 - 3:56
    Másodéves koromban, elkezdtem
    korrepetálni
  • 3:56 - 4:00
    egy fiatal középiskolás lányt, aki
    körülbelül 10 percre lakott az egyetemtől.
  • 4:00 - 4:04
    Akkoriban engedték ki az unokatestvérét
    a javítóintézetből.
  • 4:04 - 4:06
    15 éves volt, középiskolás gólya.
  • 4:06 - 4:10
    Lassan megismerkedtem vele,
    a barátaival és a családjával,
  • 4:10 - 4:14
    és megkérdeztem tőle, mit szólna ahhoz,
    ha róla írnék
  • 4:14 - 4:16
    az utolsó éves szakdolgozatomban.
  • 4:16 - 4:20
    Ez a szakdolgozat lett a disszertációm
    a Princeton Egyetemen
  • 4:20 - 4:22
    és most már egy könyv is készült belőle.
  • 4:22 - 4:24
    A másodévem végére,
  • 4:24 - 4:27
    odaköltöztem a környékre
    és azzal töltöttem a következő 6 évet,
  • 4:27 - 4:31
    hogy megértsem, mivel néznek szembe
    a fiatalok, miközben felnőnek.
  • 4:32 - 4:34
    Az első héten, amit ott töltöttem,
  • 4:34 - 4:37
    láttam két kisfiút, az egyik 5
    a másik 7 éves,
  • 4:37 - 4:39
    ahogy az üldözős játékot játsszák,
  • 4:39 - 4:41
    ahol az idősebb fiú fut
    a fiatalabb után.
  • 4:41 - 4:43
    Ő játszotta a rendőrt.
  • 4:43 - 4:45
    Amikor a rendőr elkapta a fiatalabb fiút,
  • 4:45 - 4:46
    leteperte a földre
  • 4:46 - 4:49
    megbilincselte képzeletbeli bilincsekkel,
  • 4:49 - 4:51
    kivette az a aprót a zsebéből
  • 4:51 - 4:55
    mondván, hogy "Ezt most lefoglalom".
  • 4:55 - 4:58
    Azután megkérdezte a fiút, hogy
    van-e nála kábítószer,
  • 4:58 - 5:01
    vagy körözés alatt áll-e.
  • 5:01 - 5:03
    Sokszor láttam ezt a játékot játszani.
  • 5:03 - 5:05
    Néha a gyerekek egyszerűen
    feladták a futást
  • 5:05 - 5:07
    lefeküdtek hassal a földre,
  • 5:07 - 5:10
    vagy nekidőltek a falnak,
    kezükkel a fejük felett.
  • 5:10 - 5:13
    Mindeközben a gyerekek
    ordítoztak egymásra:
  • 5:13 - 5:14
    "Na most lecsuklak,
  • 5:14 - 5:17
    na most lecsuklak, és soha többé
    nem mehetsz majd haza!"
  • 5:17 - 5:21
    Egyszer láttam egy hatévest, ahogy
    épp egy másik gyerek nadrágját húzta le
  • 5:21 - 5:24
    és próbált neki
    egy testüreg-vizsgálatot csinálni.
  • 5:25 - 5:28
    18 hónapig, amíg ezen a környéken éltem
  • 5:28 - 5:31
    feljegyeztem magamnak, akárhányszor
  • 5:31 - 5:34
    rendőri beavatkozást láttam a kerületben.
  • 5:35 - 5:37
    A 18 hónap alatt szemtanúja voltam,
  • 5:37 - 5:40
    ahogy a rendőrök gyalogosokat vagy
    autósokat állítanak meg az úton,
  • 5:40 - 5:43
    megmotozzák őket, vagy
    a nevüket kerestetik az adatbázisban,
  • 5:43 - 5:45
    ahogyan üldöznek embereket
    több utcán keresztül,
  • 5:45 - 5:48
    visznek be kihallgatásra, vagy
    tartóztatnak le valakit,
  • 5:48 - 5:51
    ami 5 nap kivételével
    minden nap megtörtént.
  • 5:51 - 5:55
    52 alkalommal láttam, ahogyan
    rátöri valakire a rendőrség az ajtót
  • 5:55 - 5:57
    üldöz valakit a házak között,
  • 5:57 - 6:00
    vagy letartóztat valakit a lakásán.
  • 6:00 - 6:03
    14-szer voltam szemtanúja,
    csupán az első másfél évben,
  • 6:03 - 6:08
    hogy rendőrök, ütlegelnek
    rugdosnak, taposnak fiatalokat,
  • 6:08 - 6:11
    miután már elkapták őket.
  • 6:12 - 6:15
    Lassacskán megismerkedtem
    egy fiatal testvérpárral:
  • 6:15 - 6:16
    Chuckkal és Timmel.
  • 6:16 - 6:19
    Chuck 18 éves volt amikor megismertem,
    végzős középiskolás diák.
  • 6:19 - 6:23
    Játszott az iskola kosárlabda csapatában
    és közepes tanuló volt.
  • 6:23 - 6:25
    A öccse, Tim, 10 éves volt.
  • 6:25 - 6:28
    És Tim nagyon szerette Chuckot,
    mindenhova követte őt,
  • 6:28 - 6:30
    és felnézett rá, mint egy mentorra.
  • 6:30 - 6:33
    Az anyjukkal és a nagyapjukkal
    éltek egy fedél alatt
  • 6:33 - 6:36
    egy átlagos emeletes házban,
    udvarral és verandával.
  • 6:36 - 6:39
    Az édesanyjuk függőséggel küszködött,
    egész gyermekkoruk óta.
  • 6:39 - 6:43
    Sosem volt állandó munkahelye
    hosszabb ideig.
  • 6:43 - 6:46
    A nagyapjuk nyugdíjából élt
    az egész család,
  • 6:46 - 6:49
    így hát szűkölködtek mindenben:
    ételben, ruhában, tanszerekben,
  • 6:49 - 6:52
    egész gyermekkoruk alatt.
  • 6:52 - 6:54
    Az egész család nagyon küszködött.
  • 6:54 - 6:57
    Tehát amikor megismertem Chuckot,
    végzős középiskolás diák volt,
  • 6:57 - 6:59
    épp akkor lett 18.
  • 7:00 - 7:03
    Azon a télen, az egyik fiatal
    az iskolaudvaron
  • 7:03 - 7:06
    Chuck anyukáját egy drogos kurvának hívta.
  • 7:06 - 7:09
    Chuck erre belenyomta az arcát
    a gyereknek a hóba,
  • 7:09 - 7:13
    erre a rendőrség súlyos testi sértéssel
    vádolta meg.
  • 7:13 - 7:15
    A másik gyereknek másnapra
    kutya baja sem volt,
  • 7:15 - 7:18
    talán csak a büszkesége
    sérült meg egy kicsit.
  • 7:18 - 7:20
    Na de mivel Chuck már 18 éves volt,
  • 7:20 - 7:23
    ezzel a váddal egyenesen
    a felnőtt megyei börtönbe került
  • 7:23 - 7:25
    a State utcán,
    Philadelphia észak-nyugati részén.
  • 7:25 - 7:29
    Miközben ült -- mivel nem volt
    pénze óvadékra --
  • 7:29 - 7:33
    egyre csak halasztódott és
    halasztódott a tárgyalás dátuma,
  • 7:33 - 7:35
    teljes végzős évén keresztül.
  • 7:36 - 7:39
    Végül aztán a tanév vége felé
    megvolt a tárgyalás,
  • 7:39 - 7:42
    ahol a bíró ejtette a vádakat
  • 7:42 - 7:44
    és Chuck haza jöhetett,
  • 7:44 - 7:48
    csupán pár száz dolláros bírósági költség
    kifizetésének a kötelezettségével.
  • 7:48 - 7:50
    Tim nagyon boldog volt aznap.
  • 7:50 - 7:53
    Következő ősszel Chuck megpróbált újra
    beiratkozni végzősként,
  • 7:53 - 7:55
    de az iskola titkára visszautasította,
  • 7:55 - 7:59
    mondván, hogy 19 évesen már
    túl idős az újrafelvételhez.
  • 7:59 - 8:02
    Később a bíróság körözést adott ki ellene,
    mivel nem tudta kifizetni
  • 8:02 - 8:05
    a 225 dolláros bírósági díjat,
    amivel tartozott
  • 8:05 - 8:09
    a tárgyalása után.
  • 8:09 - 8:12
    Így lett belőle a középiskolát otthagyó
    fiatal szökevény.
  • 8:12 - 8:15
    Tim első letartóztatása
    ugyanebben az évben történt
  • 8:15 - 8:17
    nem sokkal azután, hogy 11 éves lett.
  • 8:17 - 8:19
    Chuck-nak sikerült elrendeznie
    a bírósággal az ügyet,
  • 8:19 - 8:22
    részletekben kellett fizetnie
    a bírósági díjakat,
  • 8:22 - 8:25
    és épp Timet vitte az iskolába
    a barátnője autójával,
  • 8:25 - 8:28
    amikor is egy rendőr megállítja
    és ellenőrzi az adatbázisban az autót.
  • 8:28 - 8:32
    Kiderült, hogy lopott
    autóként volt bejelentve Kaliforniában.
  • 8:32 - 8:36
    Chucknak fogalma sem volt arról,
    hogy lopott autót vezet.
  • 8:36 - 8:39
    A barátnője nagybátyja vette az autót
    egy használtautó-kereskedésben
  • 8:39 - 8:41
    Philadelphia észak-keleti részén.
  • 8:41 - 8:43
    Chuck és Tim még a környéket
    sem hagyták el soha,
  • 8:43 - 8:46
    nemhogy Kaliforniában jártak volna.
  • 8:46 - 8:48
    Ennek ellenére a kerületi rendőrség
  • 8:48 - 8:52
    lopott áru átvételével vádolta Chuckot.
  • 8:52 - 8:54
    Pár nappal később
    egy fiatalkorúak bírája
  • 8:54 - 8:56
    Timet is elítélte, 11 évesen
  • 8:56 - 9:00
    bűnrészesség vádjával
  • 9:00 - 9:03
    így ő is kapott három év próbaidőt.
  • 9:04 - 9:07
    Ezzel a felfüggesztett büntetéssel
    a nyakában
  • 9:07 - 9:09
    Chuck leült az öccsével,
  • 9:09 - 9:13
    és elkezdte neki megtanítani,
    hogyan szaladjon el a rendőrök elől.
  • 9:13 - 9:15
    Sokszor leültek egymás mellé a
    hátulsó verandán,
  • 9:15 - 9:17
    nézték a közös hátsó utcát
  • 9:17 - 9:21
    és Chuck arra tanította Timet,
    hogyan szúrja ki a megfigyelő autókat,
  • 9:21 - 9:26
    hogyan viselkedjen éjszakai razziakor,
    hova és hogyan bújjon el.
  • 9:27 - 9:29
    Szeretném, ha elképzelnék egy percre
  • 9:29 - 9:31
    milyen életük lett volna Chucknak
    és Timnek,
  • 9:31 - 9:36
    ha olyan környéken nőttek volna fel,
    ahol a fiatalok egyetemre járnak
  • 9:36 - 9:37
    nem börtönbe.
  • 9:38 - 9:41
    Egy olyan környéken, mint ahol
    én nőhettem fel.
  • 9:41 - 9:43
    Persze azt gondolhatják, hogy
  • 9:43 - 9:46
    Chuck és Tim és az összes
    hasonló fiatal bűnöző!
  • 9:46 - 9:49
    Hát nem érdemlik meg,
    hogy börtönbe kerüljenek?
  • 9:49 - 9:52
    Nem érdemlik meg, hogy állandóan
    letartóztatástól rettegve éljenek?
  • 9:52 - 9:55
    Nos, én azt mondom, hogy nem érdemlik meg.
  • 9:55 - 9:56
    Ők nem.
  • 9:56 - 9:59
    És főként nem olyan dolgokért,
    amiket kiváltságosabb fiatalok
  • 9:59 - 10:03
    büntetlenül csinálhatnak állandóan.
  • 10:03 - 10:05
    Ha Chuck az én középiskolámba járt volna
  • 10:05 - 10:07
    annak az iskolaudvari verekedésnek
  • 10:07 - 10:09
    semmi következménye nem lett volna.
  • 10:09 - 10:12
    Soha nem lett volna belőle bírósági ügy.
  • 10:13 - 10:16
    Egyetlen ember, akivel együtt
    végeztem a középiskolát,
  • 10:16 - 10:17
    sem büntetett előéletű.
  • 10:17 - 10:19
    Senki. De el tudják képzelni,
  • 10:19 - 10:23
    hány lehetett volna,
    ha a rendőrség rendszeresen
  • 10:23 - 10:27
    megállította és megmotozta volna őket
    iskolába menet?
  • 10:27 - 10:31
    Vagy ha a házibulikon razziákat
    tartottak volna az éjszaka közepén?
  • 10:32 - 10:34
    Persze azt mondhatnák,
  • 10:34 - 10:36
    hogy nem pont ez a magas
    bebörtönzési arány az
  • 10:36 - 10:38
    ami miatt ilyen alacsony a bűnözés ráta?
  • 10:38 - 10:41
    A bűnözési ráta valóban alacsony,
    és ez jó.
  • 10:41 - 10:43
    Tényleg, ez egy jó dolog:
    alacsony a bűnözési ráta.
  • 10:43 - 10:47
    Meredeken leesett a 90-es évektől
    egészen 2000-ig.
  • 10:47 - 10:49
    Csakhogy a Nemzeti Tudományos Akadémia
  • 10:49 - 10:53
    által összehívott tudósok bizottsága
    tavaly megállapította,
  • 10:53 - 10:57
    hogy az összefüggés e történelmi
    csúcson lévő bebörtönzési arány
  • 10:57 - 11:00
    és az alacsony bűnözési arány
    között elég ingatag.
  • 11:00 - 11:04
    Kiderült, hogy a bűnözési arány
    hol alacsonyabb, hol magasabb
  • 11:04 - 11:08
    függetlenül attól, hogy hány
    fiatalt küldünk börtönbe.
  • 11:09 - 11:12
    Amikor az igazságszolgáltatásra gondolunk
    hajlamosak vagyunk
  • 11:12 - 11:16
    fekete-fehéren látni a dolgokat:
    jó és rossz, bűnös és ártatlan.
  • 11:16 - 11:19
    Ha valakit tévesen elítélnek,
    az igazságtalanság.
  • 11:19 - 11:22
    De ha valakit olyasmiért ítélnek el,
    amit tényleg elkövetett
  • 11:22 - 11:23
    akkor valóban büntetést érdemel.
  • 11:23 - 11:25
    Vannak ártatlan emberek és
    vannak bűnösök.
  • 11:25 - 11:28
    Vannak áldozatok és elkövetők.
  • 11:28 - 11:32
    Talán lehetnénk ennél
    szélesebb látókörűek.
  • 11:32 - 11:37
    Manapság az várjuk el a fiataloktól,
    akik a leghátrányosabb környéken élnek,
  • 11:37 - 11:39
    akiknek a legkevesebb
    családi javaik vannak,
  • 11:39 - 11:41
    akik az ország
    legrosszabb iskoláiba járnak,
  • 11:41 - 11:44
    akiknek a legnehezebb dolguk van
    a munkaerőpiacon
  • 11:44 - 11:48
    és akik olyan környéken élnek,
    ahol mindennapos az erőszak,
  • 11:48 - 11:52
    azt várjuk el tőlük, hogy a lehető
    legkeskenyebb ösvényen járjanak --
  • 11:52 - 11:56
    és semmi, de semmi rosszat ne tegyenek.
  • 11:56 - 12:01
    Miért nem támogatjuk ezeket a fiatalokat,
    akik ilyen kihívásokkal néznek szembe?
  • 12:01 - 12:08
    Miért nyújtunk nekik ehelyett bilincseket,
    börtönt és menekülő életmódot?
  • 12:08 - 12:11
    Nem tudnánk vajon
    valami jobbat kitalálni?
  • 12:11 - 12:15
    El tudnánk képzelni egy olyan
    igazságszolgáltatási rendszert,
  • 12:15 - 12:18
    amely a beilleszkedést, a megelőzést
    és az állampolgári integrációt
  • 12:18 - 12:20
    preferálja a büntetéssel szemben?
  • 12:20 - 12:23
    (taps)
  • 12:28 - 12:30
    Egy igazságszolgáltatási rendszer,
    ami elismeri
  • 12:30 - 12:34
    a színes bőrű szegények múltbeli
    kirekesztését itt az Egyesült Államokban,
  • 12:34 - 12:38
    és amely nem akarja ezt a kirekesztést
    a továbbiakban támogatni vagy fenntartani.
  • 12:38 - 12:42
    (taps)
  • 12:43 - 12:46
    És végül pedig:
    egy igazságszolgáltatási rendszer,
  • 12:46 - 12:51
    ami hisz a fekete bőrű fiatalokban,
    ahelyett hogy ellenségként kezelné őket.
  • 12:51 - 12:55
    (taps)
  • 12:59 - 13:02
    A jó hír az, hogy már alakulóban
    van ez a dolog.
  • 13:02 - 13:07
    Pár éve Michelle Alexander megírta
    "Az új Jim Crow" című könyvet,
  • 13:07 - 13:11
    ami bebörtönzést új szemszögből,
    történelmi léptékű
  • 13:11 - 13:15
    polgárjogi kérdésként mutatja be
    az amerikaiaknak.
  • 13:15 - 13:19
    Obama lnök és Eric Holder főügyész
    nagyon keményen kiálltak
  • 13:19 - 13:21
    az ítélethozatal reformja mellet,
    elismerve,
  • 13:21 - 13:24
    hogy a bebörtönzések
    faji egyenlőtlenségei egy valós probléma.
  • 13:24 - 13:27
    Látjuk, amint államok polgári jogi
    megfontolásból kezdenek felhagyni
  • 13:27 - 13:31
    az "Állítsd meg és kutasd át!"
    hozzáállással.
  • 13:31 - 13:35
    Látjuk, amint városok és államok
    legalizálják a marihuána birtoklását.
  • 13:35 - 13:37
    New York, New Jersey
    és Kalifornia csökkenteni kezdte
  • 13:37 - 13:41
    a bebörtönzöttek számát,
    bezárva börtönöket,
  • 13:41 - 13:43
    mindeközben mégis a bűnözési ráta
    csökkenését tapasztalva.
  • 13:43 - 13:45
    Már Texas is beszállt:
  • 13:45 - 13:49
    börtönöket zár be,
    és inkább az oktatásba fektet.
  • 13:49 - 13:53
    Egy érdekes koalíció formálódik
    a jobb- és a bal oldal között:
  • 13:53 - 13:56
    volt rabok és konzervatív jogászok,
  • 13:56 - 13:59
    emberjogi aktivisták és liberálisok,
  • 13:59 - 14:02
    a rendőri brutalitás ellen
  • 14:02 - 14:06
    az utcán tüntető fiatalok
  • 14:06 - 14:08
    és idősebb, tehetősebb emberek között
  • 14:08 - 14:10
    -- akár innen közönségből is --
  • 14:10 - 14:14
    akik nagy pénzeket fektetnek,
    a bebörtönzés elleni kezdeményezésekbe.
  • 14:15 - 14:17
    Egy nagyon megosztott Kongresszusban
  • 14:17 - 14:20
    az igazságszolgáltatási rendszer reformja
  • 14:20 - 14:22
    az egyetlen dolog, amiben
  • 14:22 - 14:25
    a jobb- és a baloldal egyetért.
  • 14:25 - 14:29
    Nem hittem volna,
    hogy ezt a dolgot én megérem.
  • 14:29 - 14:33
    Úgy hiszem, sok ember,
    akik fáradhatatlanul dolgoztak azon,
  • 14:33 - 14:35
    hogy a történelmi magasságú
    bebörtönzési arány
  • 14:35 - 14:37
    okairól és következményeiről írjanak
  • 14:37 - 14:41
    nem gondolták volna,
    hogy ezt a pillanatot megérik.
  • 14:41 - 14:45
    A kérdés csak az, hogy
    mit hozunk ki mi ebből?
  • 14:45 - 14:48
    Mennyit tudunk ezen változtatni?
  • 14:48 - 14:50
    Végül egy felhívással szeretnék fordulni
  • 14:50 - 14:52
    az egyetemista fiatalokhoz
  • 14:52 - 14:55
    és azokhoz, akik mindennap küzdenek
    az ellen, hogy ne kerüljenek börtönbe
  • 14:55 - 14:59
    vagy hogy letöltsék a büntetésüket
    és visszakerüljenek otthonukba.
  • 14:59 - 15:02
    Talán úgy tűnhet, hogy ez a két életút
    két külön világ,
  • 15:02 - 15:09
    de ennek a két intézménynek a fiataljaiban
  • 15:09 - 15:11
    egy dolog közös:
    valamennyien vezetők lehetnek
  • 15:11 - 15:16
    az igazságszolgáltatás
    reformjának megvalósításában.
  • 15:16 - 15:20
    A fiatalok mindig élen jártak
    az egyenlőségért,
  • 15:20 - 15:22
    az emberekkel való méltó bánásmódért
  • 15:22 - 15:25
    és a szabadságért vívott harcban.
  • 15:25 - 15:27
    A fiatalok számára,
    akik most válnak felnőtté
  • 15:27 - 15:32
    az lenne a küldetés,
    hogy ezen a fordulóponton,
  • 15:32 - 15:36
    véget vessenek a tömeges bebörtönzéseknek,
    és hogy létrehozzanak
  • 15:36 - 15:41
    egy olyan igazságszolgáltatási rendszert,
    ahol a hangsúly az "igazság" szón van,
  • 15:41 - 15:42
    Köszönöm.
  • 15:42 - 15:51
    (taps)
Title:
Hogyan készítünk fel egyes gyerekeket az egyetemre — másokat pedig a börtönre.
Speaker:
Alice Goffman
Description:

Az Amerikai Egyesült Államokban két intézmény felügyeli a gyermekek felnőtté válását: az egyetem és a börtön. Alice Goffman szociológus hat évet töltött egy problémás philadelphiai negyedben és első kézből tapasztalhatta meg, ahogyan az afro-amerikai és latino származású fiatalokat rákényszerítik arra az útra, mely végül a börtönbe vezet- sokszor pitiáner bűncselekményekből kiindulva. Lélekkel teli beszédében azt kérdezi: "Miért nyújtunk nekik csupán bilincset és börtönt?"

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:04
  • Szia, Hunor!

    Elkezdtem átnézni a fordítást, és 2:28-ig javítottam is több dolgot. Ezek elsősorban betűhibák és helyesírási hibák voltak (lehet, hogy ezek is valójában elírások, de ezt nem tudom megítélni, mert még nem dolgoztunk együtt...)
    Kérlek, nézd át a szöveg töbi részét, és javítsd ki a maradékot. Az Amara editor "segít" a problémás helyek megtalálásában (piros aláhúzás, felkiáltójel).
    A másik kérésem, hogy az előadásoknak van egy Title&Description szekciója is (az editorban bal oldaon felül egy "ceruza ikon"-ra kattintva éred el), ezt is le kell fordítani.
    Ha megvagy a módosításokkal, add le újra a fordítást, akkor alaposan át fogom nézni.
    A magyar szöveg egyébként élvezetes!

    Jó munkát!

    Csaba

  • Véletlenül lenyomtam a "kész" gombot. A szöveget újra átnéztem, kijavitottam a betühibákat, de a címet és a leírást nem sikerült, és nem tudok visszalépni, hogy befejezzem

  • Visszaadtam. Befejezheted.

  • Szia, Hunor!
    Módosítottam pár helyen, kérlek nézd meg, mielőtt leadom:
    http://amara.org/hu/videos/zwmajY92Uym5/hu/986360/

    Ha valamivel nem értesz egyet, szólj!
    Csaba

  • bocsánat, egy ideje nem jártam erre, mert mostanában vizsgáim voltak. Átnéztem a javításokat, következőben igyekszem ügyesebben. Köszönöm a review-t

  • Nagyon szívesen! Gyere erre gyakrabban!

Hungarian subtitles

Revisions