Nezastavitelný pochod k politické reformě
-
0:01 - 0:07Takže čip, básník a chlapec.
-
0:07 - 0:08Je tomu už skoro 20 let,
-
0:08 - 0:12když v červnu 1994 Intel oznámil,
-
0:12 - 0:14že objevil chybu
-
0:14 - 0:17v jádru svého čipu Pentium.
-
0:17 - 0:19Hluboko v kódu SRT algoritmu,
-
0:19 - 0:21který kalkuluje zprostředkující
kvocienty nezbytné -
0:21 - 0:23pro iterační plovoucí body divizí --
-
0:23 - 0:26nevím, co to znamená,
ale tohle se píše na Wikipedii -- -
0:26 - 0:29byla zde chyba,
-
0:29 - 0:31která znamenala jistou pravděpodobnost,
-
0:31 - 0:34že výsledkem kalkulace bude chyba,
-
0:34 - 0:37a ta pravděpodobnost
byla u jedné z každých -
0:37 - 0:41360 miliard kalkulací.
-
0:41 - 0:43Podle Intelu by průměrná tabulka v Excelu
-
0:43 - 0:47byla chybou postižena
jednou za 27 000 let. -
0:47 - 0:48Nepovažovali to za důležité,
-
0:48 - 0:52ale komunitu to velmi rozzuřilo.
-
0:52 - 0:54Nadšenci do technologií
tvrdili, že tato chyba -
0:54 - 0:55musí být napravena.
-
0:55 - 0:57Nehodlali tiše stát,
-
0:57 - 0:59když jim Intel dával tyto čipy.
-
0:59 - 1:01Takže tu byla celosvětová revoluce.
-
1:01 - 1:04Lidé pochodovali a žádali --
-
1:04 - 1:06no dobře, nebylo to přesně takto --
-
1:06 - 1:09ale povstali a požadovali,
-
1:09 - 1:12aby Intel toto chybu napravil.
-
1:12 - 1:18A Intel dal bokem 475 milionů dolarů,
-
1:18 - 1:20aby tím financoval výměnu milionů čipů
-
1:20 - 1:21a tím chybu napravil.
-
1:21 - 1:23Takže miliardy dolarů v naší společnosti
-
1:23 - 1:26byly vynaloženy k nápravě problému,
-
1:26 - 1:30který mohl přijít jednou
za každých 360 miliard -
1:30 - 1:32kalkulací
-
1:32 - 1:34Číslo 2, básník.
-
1:34 - 1:37Tohle je Martin Niemöller.
-
1:37 - 1:38Znáte jeho poezii.
-
1:38 - 1:40Když nacisté dosáhli svého vrcholu,
-
1:40 - 1:42začal opakovat verš:
-
1:42 - 1:44"Nejdříve si přišli pro komunisty
-
1:44 - 1:45a já neudělal nic,
-
1:45 - 1:48nevyslovil jsem se,
protože jsem nebyl komunista. -
1:48 - 1:49Přišli si pro socialisty.
-
1:49 - 1:51Přišli si pro odboráře.
-
1:51 - 1:52Přišli si pro Židy.
-
1:52 - 1:55A pak si přišli pro mě.
-
1:55 - 2:00Ale nezůstal tu nikdo,
kdo by se vyslovil pro mě." -
2:00 - 2:03V tomhle Niemöller přináší určitý vhled.
-
2:03 - 2:06Toto je vhled do jádra inteligence.
-
2:06 - 2:09Můžeme to nazývat "porozumění vodítku".
-
2:09 - 2:11Je to určitý druh zkoušky:
-
2:11 - 2:13Dokážete rozpoznat
-
2:13 - 2:16skrytou hrozbu a odpovědět na ni?
-
2:16 - 2:19Dokážete zachránit sebe či svůj druh?
-
2:19 - 2:21Mravenci jsou v tomto celkem dobří.
-
2:21 - 2:23Krávy už tolik ne.
-
2:23 - 2:25Vidíte ten vzor?
-
2:25 - 2:28Dokážete vidět vzor a pak ho rozpoznat
-
2:28 - 2:32a pak s tím něco udělat? Číslo 2.
-
2:32 - 2:34Číslo 3, chlapec.
-
2:34 - 2:36Toto je můj přítel Aaron Swartz.
-
2:36 - 2:37Je to i Timův přítel.
-
2:37 - 2:39Je přítelem mnohých z vás zde v publiku.
-
2:39 - 2:41Před 7 lety
-
2:41 - 2:44za mnou Aaron přišel s otázkou.
-
2:44 - 2:46Bylo to těsně před mou
první TED přednáškou. -
2:46 - 2:49Byl jsem tak hrdý.
Mluvil jsem s ním o přednášce - -
2:49 - 2:51"Zákony, které dusí kreativitu".
-
2:51 - 2:53A Aaron se na mě podíval
-
2:53 - 2:55a byl trochu netrpělivý a řekl:
-
2:55 - 2:59"Takže jak vůbec hodláš
-
2:59 - 3:01vyřešit problémy, o kterých mluvíš?
-
3:01 - 3:03Copyright, internetovou politiku,
-
3:03 - 3:06jak vůbec hodláš
k těmto problémům přistupovat, -
3:06 - 3:09když tady je taková podstatná zkaženost
-
3:09 - 3:12v tom, jak vláda a samospráva fungují?"
-
3:12 - 3:15To mě trošku rozhodilo.
-
3:15 - 3:17Nesdílel mou radost.
-
3:17 - 3:18A já mu řekl: "Aarone,
-
3:18 - 3:21to není můj obor, není to můj obor."
-
3:21 - 3:23On se zeptal: "Jako akademicky,
že to není tvůj obor?" -
3:23 - 3:26A já: "Ano, jako akademik
říkám, není to můj obor." -
3:26 - 3:29On se zeptal: "A co jako občan?
-
3:29 - 3:32Jako občan."
-
3:32 - 3:34Tak tohle byl způsob, jak Aaron fungoval.
-
3:34 - 3:39On neříkal. On se ptal na otázky.
-
3:39 - 3:41A jeho otázky mluvily tak jasně,
-
3:41 - 3:44jako objetí od mého čtyřletého syna.
-
3:44 - 3:45Říkal mi:
-
3:45 - 3:47"Musíš mít vodítko, stopu.
-
3:47 - 3:49Musíš mít vodítko, protože tady je
-
3:49 - 3:52chyba v jádru operačního systému
-
3:52 - 3:54této demokracie,
-
3:54 - 3:58a není to chyba jednou za každých
360 miliard pokusů, -
3:58 - 4:00kdy se naše demokracie snaží rozhodovat.
-
4:00 - 4:01Děje se to pokaždé,
-
4:01 - 4:04při každém závažném problému.
-
4:04 - 4:08Musíme ukončit tuhle tupost
naší politické společnosti. -
4:08 - 4:10Musíme přijmout, ukazuje se,
-
4:10 - 4:13to slovo je fourmi-formatický přístup --
-
4:13 - 4:15teda aspoň podle internetu --
-
4:15 - 4:17mravenčí oceňující přístup.
-
4:17 - 4:19To nás přinutí uvědomit si tu chybu
-
4:19 - 4:25zachránit náš druh
a náš demos tj. řecky lid. -
4:25 - 4:27Pokud znáte Aarona Swartze,
-
4:27 - 4:30víte, že jsme ho ztratili
-
4:30 - 4:33před více než rokem.
-
4:33 - 4:34Bylo to asi 6 týdnů před tím,
-
4:34 - 4:37než jsem měl svou TED přednášku,
-
4:37 - 4:38a já byl Chrisovi vděčný,
-
4:38 - 4:40že mě o tuto TED přednášku požádal,
-
4:40 - 4:41ne za šanci k vám promluvit,
-
4:41 - 4:44i když i to bylo skvělé,
-
4:44 - 4:47ale protože mě to vytáhlo
z mimořádné deprese. -
4:47 - 4:52Já nebyl schopen popsat ten smutek.
-
4:52 - 4:53Musel jsem se soustředit.
-
4:53 - 4:57Musel jsem se soustředit
na to, co vám řeknu. -
4:57 - 4:59To mě zachránilo.
-
4:59 - 5:01Ale po tom rozruchu, nadšení,
-
5:01 - 5:06té síle, která vychází z komunity,
-
5:06 - 5:08jsem začal toužit po něčem méně sterilním,
-
5:08 - 5:11méně akademickém přístupu
k těmto problémům, -
5:11 - 5:15těm problémům, o kterých jsem mluvil.
-
5:15 - 5:17Zaměřili jsme se na New Hampshire,
-
5:17 - 5:19který se stal cílem
našeho politického hnutí, -
5:19 - 5:22protože primárky v New Hampshire
-
5:22 - 5:24jsou nuvěřitelně důležité.
-
5:24 - 5:26Byla to skupina pojmenovaná
Newhampshirská Rebélie, -
5:26 - 5:29která začala mluvit o tom, jak učinit
-
5:29 - 5:32problém této zkaženosti
tématem v roce 2016. -
5:32 - 5:35Ale našel se někdo jiný,
kdo zaujal mou představivost, -
5:35 - 5:41žena jménem Doris Haddock,
známá jako Babča D. -
5:41 - 5:441. ledna 1999, před 15 lety,
-
5:44 - 5:49ve věku 88 let,
se Babča D vydala na cestu. -
5:49 - 5:52Vyšla pěšky z Los Angeles
-
5:52 - 5:55a vydala se směrem na Washington D.C.
-
5:55 - 5:58s jednoduchou cedulkou
na hrudi, na níž stálo: -
5:58 - 6:00"Kampaň za reformu financí."
-
6:00 - 6:03O 18 měsíců později,
-
6:03 - 6:05ve věku 90 let,
-
6:05 - 6:07dorazila do Washingtonu
se stovkami následovníků, -
6:07 - 6:10včetně kongresmenů, kteří sedli do auta
-
6:10 - 6:13a vyjeli asi míli z města,
-
6:13 - 6:14aby s ní mohli vejít zpátky.
-
6:14 - 6:17(Smích)
-
6:17 - 6:20Já ale nemám 13 měsíců,
-
6:20 - 6:22abych mohl jít přes celou zemi.
-
6:22 - 6:24Mám 3 děti, které nerady chodí pěšky,
-
6:24 - 6:26a ženu, která zřejmě
-
6:26 - 6:27stále nesnáší, když tu pro ni nejsem.
-
6:27 - 6:29Kdo ví proč.
-
6:29 - 6:30Takže tohle nebylo možné.
-
6:30 - 6:31Ale pak mě napadlo,
-
6:31 - 6:33mohli bychom trochu zremixovat Babču D?
-
6:33 - 6:36Co kdybychom místo 5 150 km
-
6:36 - 6:40ušli jen 300 km přes New Hampshire
-
6:40 - 6:43v lednu?
-
6:43 - 6:46Takže 11. ledna
-
6:46 - 6:48na výročí smrti Aarona,
-
6:48 - 6:52jsme pěšky vyšli
a skončili jsme 24. ledna, -
6:52 - 6:57tedy den, kdy se Babča D narodila.
-
6:57 - 7:01Celkem 200 lidí se přidalo
k naší pěší chůzi, -
7:01 - 7:05jak jsme šli z vršku
až na spodek New Hampshire, -
7:05 - 7:07a mluvili při tom o tom problému.
-
7:07 - 7:09A co mě nejvíce udivilo,
-
7:09 - 7:11něco, co jsem vůbec nečekal,
-
7:11 - 7:14bylo to zaujetí a hněv,
-
7:14 - 7:19který tu byl mezi všemi,
se kterými jsme se po cestě bavili. -
7:19 - 7:25Našel jsem průzkum,
podle kterého 96 % Američanů -
7:25 - 7:26věří, že je nutné omezit vliv
-
7:26 - 7:29peněz na politiku.
-
7:29 - 7:31Politici a vědátoři
teď říkají, že není nic, -
7:31 - 7:33co by se s tím dalo udělat,
-
7:33 - 7:34Američany to nezajímá,
-
7:34 - 7:36ale to má svůj důvod:
-
7:36 - 7:3891 % Američanů
-
7:38 - 7:43se domnívá, že se s tímto
problémem nedá nic dělat. -
7:43 - 7:45A je to ten rozdíl mezi 96 a 91 %,
-
7:45 - 7:48který vysvětluje naši
rezignaci na politiku. -
7:48 - 7:50Chci říct, nakonec, 96 % z nás
-
7:50 - 7:52si přeje, abychom létali jako Superman,
-
7:52 - 7:55ale protože při nejmenším 91 %
z nás věří, že nemůžeme, -
7:55 - 7:58tak neskáčeme z vysokých budov pokaždé
-
7:58 - 7:59když máme nutkání.
-
7:59 - 8:01Je tomu tak, protože přijímáme svá omezení
-
8:01 - 8:04a stejně tak je to s touto reformou.
-
8:04 - 8:08Ale když dáte lidem naději,
-
8:08 - 8:15začnete tím rozmrazovat
ten totální pocit bezmocnosti. -
8:15 - 8:18Jak říkal Harvey Milk,
pokud jim dáte naději, -
8:18 - 8:21dáte jim šanci, způsob jakým myslet na to,
-
8:21 - 8:23že tato změna je možná.
-
8:23 - 8:26Naděje.
-
8:26 - 8:30A naděje je tou jednou věcí,
ve které jsme my, Aaronovi přátelé, -
8:30 - 8:33u něj selhali, protože jsme ho nechali
-
8:33 - 8:38ztratit ten pocit naděje.
-
8:38 - 8:42Já toho kluka miloval jako svého syna.
-
8:46 - 8:50Ale zklamali jsme ho.
-
8:50 - 8:54A já miluji svou zemi,
-
8:54 - 8:56a tu já zklamat nehodlám.
-
8:56 - 8:57Nezklamu ji.
-
8:57 - 9:01Tento pocit naděje si musíme udržet,
-
9:01 - 9:02a pro něj musíme bojovat,
-
9:02 - 9:07bez ohledu na to, jak nemožná
se tahle bitva může zdát. -
9:07 - 9:08Co následuje?
-
9:08 - 9:12Inu, začali jsme
s tímto pochodem dvou set lidí -
9:12 - 9:15a příští rok nás bude 1000,
-
9:15 - 9:17na různých cestách
-
9:17 - 9:19během toho lednového pochodu,
-
9:19 - 9:23a setkáme se v Concordu,
abychom tuhle věc oslavili, -
9:23 - 9:26a pak v roce 2016, před primárkama,
-
9:26 - 9:29tady bude 10 000 lidí
pochodovat v tomto státě, -
9:29 - 9:32a setkají se v Concordu,
aby tuto věc oslavili. -
9:32 - 9:34A jak jsme pochodovali,
lidé ve všech koutech země -
9:34 - 9:36se nás začali ptát:
"Můžeme udělat to stejné -
9:36 - 9:37i u nás?"
-
9:37 - 9:40Proto jsme spustili platformu G.D.Walkers,
-
9:40 - 9:42tedy Chodci Babči D,
-
9:42 - 9:44a Chodci Babči D po celé zemi
-
9:44 - 9:47budou pochodovat
pro tuto reformu. Číslo 1. -
9:47 - 9:49Číslo 2, na tomto pochodu,
-
9:49 - 9:52jeden ze zakladatelů
Thunderclap, David Cascino, -
9:52 - 9:54byl s námi
-
9:54 - 9:55a řekl: "No, s čím můžeme pomoct?"
-
9:55 - 9:58A tak rozvinuli platformu,
-
9:58 - 10:00kterou ohlašují dnes,
-
10:00 - 10:02která nám dovoluje dát voliče dohromady,
-
10:02 - 10:05všechny, kdo jsou
angažovaní v této myšlence reformy. -
10:05 - 10:06Ať už jste
-
10:06 - 10:09v New Hampshire nebo mimo New Hampshire,
-
10:09 - 10:11můžete se zapsat a informovat se,
-
10:11 - 10:14jaký je postoj kandidátů
k tomuto problému, -
10:14 - 10:15tak abyste věděli, koho volit
-
10:15 - 10:18do funkce, která tuto možnost
-
10:18 - 10:23učiní reálnou.
-
10:23 - 10:26A konečně číslo 3, to nejtěžší.
-
10:26 - 10:28Žijeme v době Super PAC.
-
10:28 - 10:31Společnost Merriam včera oznámila,
-
10:31 - 10:35že slovník Merriam-Webster bude obsahovat
Super PAC jako slovo. -
10:35 - 10:38Je to oficiální slovo ve slovníku.
-
10:38 - 10:44Takže 1. května, známého jako May Day,
-
10:44 - 10:47zkusíme experiment.
-
10:47 - 10:48Zkusíme spustit
-
10:48 - 10:51něco, co považujeme za Super PAC,
-
10:51 - 10:54který má zrušit všechny Super PACy.
-
10:54 - 10:56A jak to má fungovat?
-
10:56 - 10:58Po celý poslední rok jsme pracovali
-
10:58 - 11:01s analytiky a politickými experty,
-
11:01 - 11:05abychom spočítali, kolik by stálo
-
11:05 - 11:07vyhrát dost hlasů
v Kongresu Spojených států, -
11:07 - 11:09abychom tuto reformu umožnili.
-
11:09 - 11:12Jaké je to číslo? Půl miliardy? Miliarda?
-
11:12 - 11:14O kolik jde?
-
11:14 - 11:16Ať už je to číslo jakékoli,
-
11:16 - 11:18chceme začít vybírat peníze.
Jako na HitHitu. -
11:18 - 11:20Ten nelze využít k politickým účelům,
-
11:20 - 11:23ale stejně, chceme nějak vybírat peníze,
-
11:23 - 11:25aby to byla první kampaň odspodu,
-
11:25 - 11:28ve které budou lidé
přispívat malými příspěvky -
11:28 - 11:31v závislosti na dosažení
velmi ambiciózních cílů, -
11:31 - 11:33a když bude těchto cílů dosaženo,
-
11:33 - 11:38obrátíme se na velké přispěvatele
-
11:38 - 11:41ve snaze přesvědčit je
k přispění, abychom umožnili -
11:41 - 11:44řídit takový zvláštní Super PAC nezbytný
-
11:44 - 11:46k tomu, abychom vyhráli,
-
11:46 - 11:49abychom změnili způsob,
jakým peníze ovlivňují politiku. -
11:49 - 11:52Takže 8. listopadu,
-
11:52 - 11:55o kterém jsem zjistil, že je to den,
-
11:55 - 11:59kdy by Aaronovi bylo 30 let,
-
11:59 - 12:018. listopadu,
-
12:01 - 12:05oslavíme 218 reprezentantů
-
12:05 - 12:07ve Sněmovně a 60 senátorů
-
12:07 - 12:09v Senátu Spojených Států,
-
12:09 - 12:11kteří budou angažování této myšlence
-
12:11 - 12:13podstatné reformy.
-
12:13 - 12:17Minulou noc jsme slyšeli o přáních.
-
12:17 - 12:19Tady je jedno mé přání.
-
12:19 - 12:221. května může i jeden.
-
12:22 - 12:25Ideály jednoho kluka mohou
-
12:25 - 12:30spojit jeden národ
za jednou důležitou myšlenkou, -
12:30 - 12:32že my jsme lidé,
-
12:32 - 12:36my jsme ti lidé,
kterým byla slíbena vláda, -
12:36 - 12:38vláda, která měla být
-
12:38 - 12:43závislá jen na lidech, lidu,
-
12:43 - 12:46o kterém nám Madison řekl,
-
12:46 - 12:49že v něm bohatý neznamená víc než chudý.
-
12:49 - 12:511. května může i jeden.
-
12:51 - 12:56A pak se můžete i vy
připojit k tomuto hnutí, -
12:56 - 12:58ne protože jste politik,
-
12:58 - 12:59ne protože jste expert,
-
12:59 - 13:02ne protože je to váš obor,
-
13:02 - 13:04ale protože pokud jste,
-
13:04 - 13:08tak jste občan.
-
13:08 - 13:11Aaron se zeptal mě.
-
13:11 - 13:14A já se teď ptám vás.
-
13:14 - 13:15Děkuji vám mnohokrát.
-
13:15 - 13:23(Potlesk)
- Title:
- Nezastavitelný pochod k politické reformě
- Speaker:
- Lawrence Lessig
- Description:
-
Před sedmi lety internetový aktivista Aaron Swartz přesvědčil Lawrence Lessiga k tomu, aby se postavil za politickou reformu. Rok po Aaronově tragické smrti Lessig pokračuje v jeho kampani s cílem osvobodit politiku ve Spojených státech ze smrtelného stisku zkaženosti. V této ohnivé, hluboce osobní přednášce Lessig vyzývá všechny občany k angažovanosti a nabízí srdečnou připomínku, abychom se nikdy nevzdávali naděje.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:44
Jan Kadlec approved Czech subtitles for The unstoppable walk to political reform | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for The unstoppable walk to political reform | ||
Jan Kadlec accepted Czech subtitles for The unstoppable walk to political reform | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for The unstoppable walk to political reform | ||
Jakub Peša edited Czech subtitles for The unstoppable walk to political reform | ||
Jakub Peša edited Czech subtitles for The unstoppable walk to political reform |