Return to Video

我喺北韓失去嘅家庭,同埋我喺美國嘅新家庭

  • 0:01 - 0:04
    我喺北韓出世
  • 0:05 - 0:09
    雖然我嘅家庭一直處於貧困狀態
  • 0:09 - 0:13
    但係我仲係得到屋企人對我嘅關愛
  • 0:13 - 0:15
    因為我係家中唯一嘅男丁
  • 0:15 - 0:17
    亦係兩個細路當中細嗰個
  • 0:18 - 0:22
    但係 1994 嗰年,大饑荒爆發
  • 0:22 - 0:23
    當時我四歲
  • 0:24 - 0:28
    我同姐姐一起出去搵柴火
  • 0:28 - 0:30
    從清晨五點開始
  • 0:30 - 0:32
    一直到凌晨先返返屋企
  • 0:33 - 0:36
    我為咗搵嘢食而喺街上遊蕩
  • 0:36 - 0:39
    我見過一個母親孭住一個細路
  • 0:39 - 0:42
    個細路喺母親背脊食緊薯仔
  • 0:42 - 0:44
    我當時想偷佢薯仔
  • 0:45 - 0:50
    飢餓係虐待人、令人覺得絕望嘅一樣嘢
  • 0:50 - 0:52
    對於一個受盡飢餓折磨嘅細路嚟講
  • 0:52 - 0:55
    政治同自由係根本諗都唔使諗
  • 0:56 - 0:58
    喺我九歲生日嗰日
  • 0:58 - 1:01
    我嘅父母甚至無辦法畀嘢食我
  • 1:02 - 1:04
    即使我當時仲好細
  • 1:04 - 1:07
    我可以感受到父母沉重嘅心
  • 1:09 - 1:13
    大約有一百萬北韓人因為嗰次饑荒餓死
  • 1:14 - 1:18
    而喺 2003 年,我 13 歲嗰年
  • 1:18 - 1:21
    我父親亦成為饑荒嘅受害者
  • 1:21 - 1:24
    我親眼目睹父親慢慢衰退嘅死亡
  • 1:24 - 1:29
    喺同一年嘅某日,我嘅母親突然消失咗
  • 1:29 - 1:33
    然後我姐姐講比我知
    母親去咗中國打工搵錢
  • 1:33 - 1:36
    但係佢會好快帶著金錢同食物返嚟
  • 1:37 - 1:40
    因為我哋之前從未分開過
  • 1:40 - 1:43
    而且我覺得我哋會永遠喺埋一齊
  • 1:43 - 1:47
    於是佢離開嘅時候
    我甚至連擁抱過佢都冇
  • 1:47 - 1:51
    呢個係我生命中犯咗嘅最大錯誤
  • 1:51 - 1:53
    但係,我當時並唔知道
  • 1:53 - 1:56
    呢次係我同母親永遠訣別
  • 1:56 - 2:00
    從嗰時開始
    我就一直無見過我家姐同母親
  • 2:02 - 2:06
    刹時間,我成為一個孤兒,無家可歸
  • 2:06 - 2:09
    我每日嘅生活變得更加艱難
  • 2:09 - 2:11
    但係我嘅目標好簡單
  • 2:11 - 2:15
    就係可以係垃圾堆度
    搵到一片好多塵嘅麵包充飢
  • 2:15 - 2:17
    但係咁樣始終畀唔到我生存落去
  • 2:18 - 2:22
    我開始意識到,乞討解決唔到問題
  • 2:22 - 2:28
    所以我嘗試去黑市偷食品車嘅食物
  • 2:28 - 2:33
    有時候,我會打散工嚟換取食物
  • 2:34 - 2:38
    有一次,我甚至喺一個煤礦度
    工作咗兩個月
  • 2:38 - 2:44
    位於地底 33 米,無任何保護措施
  • 2:44 - 2:46
    每日工作 16 個鐘
  • 2:47 - 2:49
    我嘅情況並唔罕見
  • 2:49 - 2:55
    好多孤兒都係喺同我相似
    或者更加惡劣嘅環境生活
  • 2:57 - 3:03
    當我因為太凍或者餓壞而瞓唔到嘅時候
  • 3:03 - 3:10
    我希望第二朝早
    姐姐會攞著我鍾意嘅食物叫醒我
  • 3:10 - 3:13
    呢個希望令我繼續生存落去
  • 3:13 - 3:16
    我唔係講緊咩偉大嘅希望
  • 3:16 - 3:22
    我講緊嘅希望係令我相信
    可以喺下一堆垃圾度搵到麵包
  • 3:22 - 3:24
    即使有時真係搵唔到
  • 3:25 - 3:28
    但係如果我無呢個信念
    我連試都唔去試嘅話
  • 3:28 - 3:30
    我就會死
  • 3:30 - 3:33
    係希望令我生存
  • 3:34 - 3:37
    每日,我都話畀自己聽
  • 3:37 - 3:42
    無論生活點樣艱難,我都要生存落去
  • 3:44 - 3:48
    經過三年喺度等阿家姐
  • 3:48 - 3:51
    我決定去中國搵佢
  • 3:52 - 3:58
    我發現咁樣嘅話我更加冇可能生存到
  • 3:59 - 4:01
    我明白呢次旅程非常冒險
  • 4:02 - 4:04
    但係留喺北韓都係一樣賭緊生命
  • 4:04 - 4:09
    因為我可能會好似我父親一樣
    餓死喺北韓
  • 4:09 - 4:14
    走到中國話唔定我嘅生活會更加好
  • 4:15 - 4:21
    我之前聽講過
    好多人嘗試夜晚偷渡到中國
  • 4:21 - 4:23
    避過俾人發現
  • 4:24 - 4:31
    北韓邊境嘅警衛好多時射殺
    逃到去中國嘅人
  • 4:31 - 4:35
    中國士兵會逮捕
    同埋送返脫北者畀北韓當局
  • 4:35 - 4:38
    佢哋返到去北韓會受到嚴厲嘅懲罰
  • 4:40 - 4:43
    我當時決定日頭偷渡
  • 4:43 - 4:47
    第一係我當時仲係一個細路哥,驚黑夜
  • 4:48 - 4:53
    第二係我知道
    既然我已經冒緊險,所以冇所謂
  • 4:53 - 4:56
    而且日頭冇咁多人偷渡
  • 4:56 - 5:00
    我覺得我可能會成功過到去
  • 5:01 - 5:05
    2006 年 2 月 15 日
    我成功偷渡到中國
  • 5:05 - 5:07
    我當時 16 歲
  • 5:08 - 5:12
    我以為中國嘅生活會容易啲
    因為嗰度有多啲食物
  • 5:14 - 5:17
    我以為多啲人會幫我
  • 5:17 - 5:20
    點知中國嘅生活比北韓仲艱難
  • 5:21 - 5:22
    因為我無自由
  • 5:22 - 5:26
    同埋成日擔心俾人捉返返去
  • 5:28 - 5:33
    幸運嘅係,幾個月後,我遇到一個人
  • 5:33 - 5:36
    佢掌管一個照應北韓人嘅地下組織
  • 5:36 - 5:38
    佢畀我住喺組織嗰度
  • 5:39 - 5:43
    係我咁多年嚟第一次有正餐食
  • 5:44 - 5:48
    同年,一個人幫我逃離中國
  • 5:48 - 5:51
    以難民嘅身份到達美國
  • 5:53 - 5:56
    我去美國嘅時候一句英文都唔識講
  • 5:56 - 6:00
    但係我嘅社工話畀我聽我要去讀高中
  • 6:01 - 6:04
    即使係北韓,我嘅成績一直都唔合格
  • 6:04 - 6:06
    (笑聲)
  • 6:06 - 6:10
    我連小學都未讀完
  • 6:10 - 6:13
    我記得我以前喺學校
    每日至少都要打一次交
  • 6:13 - 6:16
    我對課本同圖書館毫無興趣
  • 6:17 - 6:21
    父親用盡辦法畀我好好學習
  • 6:21 - 6:23
    但係都係無用
  • 6:23 - 6:26
    去到一個地步係父親放棄咗我
  • 6:26 - 6:29
    佢話:「你唔再係我嘅仔喇!」
  • 6:30 - 6:35
    我當時得十一二歲
    但係呢句話令我好心痛
  • 6:35 - 6:40
    但無論如何,一直到父親去世之前
  • 6:40 - 6:41
    我都係冇學習嘅動力
  • 6:42 - 6:46
    所以喺美國,佢哋叫我去讀高中
  • 6:46 - 6:47
    係有啲荒唐
  • 6:48 - 6:51
    我連中學都無讀過
  • 6:51 - 6:54
    我之所以決定去
    都只係因為佢哋叫我去
  • 6:54 - 6:56
    但係我冇畀心機讀
  • 6:56 - 6:59
    但係有一日,我返到屋企
  • 6:59 - 7:02
    我嘅養母整咗雞翼做晚餐
  • 7:03 - 7:06
    食飯嘅時候,我想食多隻雞翼
  • 7:06 - 7:09
    但係我發現如果我食多一隻
    咁其他人就唔夠食
  • 7:09 - 7:11
    所以我冇食到多一隻
  • 7:13 - 7:15
    當我得低頭望著我個碟嘅時候
  • 7:15 - 7:20
    我見到養父畀咗我最後一隻雞翼
  • 7:21 - 7:23
    我當時好開心
  • 7:23 - 7:25
    我望住坐喺我隔籬嘅佢
  • 7:25 - 7:30
    但佢只係好溫暖咁望咗我一眼,無講嘢
  • 7:31 - 7:35
    突然間我諗起我親生父親
  • 7:36 - 7:41
    我養父對我嘅愛令我諗起我嘅父親
  • 7:41 - 7:44
    即使挨餓,甚至極寒交迫
  • 7:44 - 7:48
    父親都願意將佢嘅食物畀咗我先
  • 7:49 - 7:53
    美國有咁多嘢食令我好唔習慣
  • 7:53 - 7:56
    因為畢竟我嘅父親死於饑荒
  • 7:56 - 8:01
    我嗰晚唯一嘅心願就係
    為過生嘅父親煮一餐飯
  • 8:01 - 8:06
    嗰晚我仲諗緊仲可以
    用咩嘢其他方式嚟榮耀佢
  • 8:06 - 8:08
    我嘅答案係
  • 8:08 - 8:13
    要努力讀書、接受美國最好嘅教育
  • 8:13 - 8:15
    嚟榮耀父親嘅犧牲
  • 8:16 - 8:19
    我開始認真咁學習
  • 8:19 - 8:25
    而且我人生第一次得到最佳學術獎
  • 8:25 - 8:30
    同埋喺中學嘅第一個學期
    上咗優等生名錄
  • 8:32 - 8:39
    (掌聲)
  • 8:39 - 8:41
    嗰晚嘅雞翼改變咗我嘅人生
  • 8:41 - 8:44
    (笑聲)
  • 8:46 - 8:48
    「希望」係一樣個人嘅嘢
  • 8:48 - 8:51
    「希望」係其他人無法畀你嘅
  • 8:51 - 8:54
    你必須要相信希望
  • 8:54 - 8:57
    你必須要令自己相信希望
  • 8:58 - 9:01
    喺北韓,我令自己相信咗希望
  • 9:01 - 9:04
    希望將我帶到美國
  • 9:04 - 9:07
    但喺美國,我迷失咗,我唔知應該做咩
  • 9:07 - 9:09
    因為突然間我得到咁多自由
  • 9:12 - 9:16
    嗰次晚飯我嘅養父畀咗我方向
  • 9:16 - 9:21
    佢鼓勵我,畀咗我嚟美國生活嘅目的
  • 9:23 - 9:26
    我並唔係自己一個人就嚟到呢度
  • 9:26 - 9:28
    我雖然帶著希望嚟到美國
  • 9:28 - 9:30
    但係希望本身並唔夠嘅
  • 9:31 - 9:34
    一路上,有好多人幫我嚟到呢度
  • 9:36 - 9:39
    北韓人為咗生存而奮鬥
  • 9:39 - 9:42
    佢哋要強迫自己去生活落去
  • 9:42 - 9:44
    強迫自己抱著對生存嘅希望
  • 9:45 - 9:48
    但係如果無人幫手,係無法實現嘅
  • 9:50 - 9:52
    我留畀大家嘅說話就係︰
  • 9:52 - 9:57
    對自己要有希望,同時要彼此守望相助
  • 9:58 - 10:03
    無論你住邊度,生活都可以艱難
  • 10:04 - 10:08
    我嘅養父當時並無諗過改變我嘅人生
  • 10:08 - 10:15
    但小小嘅關愛
    你都可以改變一個人嘅一生
  • 10:17 - 10:21
    一片麵包可以令你消除飢餓感
  • 10:22 - 10:27
    擁有希望可以為你帶嚟食物
    令你繼續生存落去
  • 10:28 - 10:30
    我好相信
  • 10:30 - 10:37
    你嘅愛同關心
    可以救到一個北韓人嘅生命
  • 10:37 - 10:47
    同改變成千上萬個
    仍然抱著生存希望嘅北韓人
  • 10:47 - 10:48
    多謝
  • 10:48 - 10:57
    (掌聲)
  • 11:25 - 11:26
    主持人: Joseph
  • 11:26 - 11:31
    多謝你同大家分享
    非常私人而且特別嘅故事
  • 11:31 - 11:34
    我知道你一直無見過你嘅姐姐
  • 11:34 - 11:36
    正如你話齋將近有十年嘞
  • 11:36 - 11:39
    考慮到佢有可能睇到呢個大會
  • 11:39 - 11:42
    我哋想畀你同你姐姐講幾句
  • 11:42 - 11:44
    講者︰用韓文嗎?
  • 11:44 - 11:46
    主持︰你可以先用英文然後再用韓文
  • 11:46 - 11:50
    (笑聲)
  • 11:50 - 11:53
    講者︰好嘅
    但我覺得我唔會用韓文講好多
  • 11:53 - 11:58
    因為一講我就會淚流不止
  • 11:59 - 12:08
    努娜,已經有將近十年我無見到你喇
  • 12:10 - 12:17
    我只係想講我好掛住你,我愛你
  • 12:18 - 12:22
    你一定要嚟搵我,一定要好好生存
  • 12:22 - 12:23
    而且我…
  • 12:27 - 12:31
    我仍然冇放棄再見到你嘅希望
  • 12:34 - 12:37
    喺我見到你之前
  • 12:37 - 12:44
    我都會幸福咁生活落去
    同埋努力讀書
  • 12:44 - 12:48
    而且我保證我唔會再喊
  • 12:48 - 12:50
    (笑聲)
  • 12:50 - 12:52
    係嘅,我只係希望能夠再見到你
  • 12:52 - 12:58
    如果你搵唔到我,我都會去搵你
  • 12:58 - 13:00
    我希望有一日會見返你
  • 13:00 - 13:04
    我可以同我媽咪都講兩句嗎?
  • 13:04 - 13:05
    主持︰當然,請講
  • 13:05 - 13:08
    講者︰雖然我哋相處嘅時間唔多
  • 13:08 - 13:10
    但係我知道你依然愛我
  • 13:10 - 13:15
    並且你可能依然仲為我祈禱同掛住我
  • 13:16 - 13:22
    我只係想多謝你將我帶嚟呢個世界
  • 13:22 - 13:23
    多謝
  • 13:23 - 13:29
    (掌聲)
Title:
我喺北韓失去嘅家庭,同埋我喺美國嘅新家庭
Speaker:
Joseph Kim
Description:

以難民資格定居美國嘅 Joseph Kim 講述咗北韓嘅饑荒年代。雖然佢開始咗美國嘅新生活,但係佢仍然搵緊失散咗嘅家人。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:34

Chinese, Yue subtitles

Revisions Compare revisions