Nejúžasnější zvíře, o kterém nic nevíte... a jak ho můžeme zachránit
-
0:01 - 0:06Tohle je jedno z nejúžasnějších
zvířat na Zemi. -
0:07 - 0:09Tapír.
-
0:09 - 0:10A tohle...
-
0:11 - 0:13Tohle je malý tapírek.
-
0:13 - 0:17Nejroztomilejší mláďátko
živočišné říše. -
0:18 - 0:19Zdaleka.
-
0:20 - 0:21Bez konkurence.
-
0:24 - 0:26Posledních 20 let svého života
jsem zasvětila -
0:26 - 0:29studiu a ochraně tapírů v Brazílii,
-
0:29 - 0:33a bylo to vážně báječné.
-
0:33 - 0:36Ale momentálně silně přemítám,
-
0:37 - 0:39čeho jsem tím dosáhla.
-
0:39 - 0:43Říkám si, jestli jsem
opravdu přispěla -
0:43 - 0:47k záchraně zvířat,
která tak miluji. -
0:47 - 0:51Dělám pro jejich přežití dost?
-
0:52 - 0:54Bude to stačit?
-
0:54 - 1:01Přispívám svým výzkumem k tomu,
aby tapíři přežili, -
1:02 - 1:06nebo jen dokumentuji jejich vymírání?
-
1:06 - 1:10Svět čelí řadě ekologických krizí.
-
1:10 - 1:13Všichni to denně
vidíme ve zprávách. -
1:13 - 1:17Devastace tropických pralesů
a dalších ekosystémů, -
1:17 - 1:22klimatické změny; vyhynutí hrozí
tolika živočišným druhům: -
1:22 - 1:27tygrům, lvům, slonům,
nosorožcům,tapírům. -
1:28 - 1:32S tímhle druhem tapíra pracuji.
Je to tapír americký. -
1:32 - 1:35Největší suchozemský savec
Jižní Ameriky. -
1:35 - 1:38Jsou mohutní. Jsou silní.
-
1:38 - 1:40Dospělí jedinci váží až 300 kilo.
-
1:40 - 1:42To je polovina hmotnosti koně.
-
1:42 - 1:44Jsou nádherní.
-
1:44 - 1:49Tapíři vesměs žijí v tropických pralesích,
jako je Amazonie, -
1:49 - 1:54a bezpodmínečně potřebují
rozlehlé životní prostředí, -
1:54 - 1:56kde naleznou dostatek potravy,
-
1:56 - 1:59aby se mohli rozmnožovat a přežít.
-
1:59 - 2:02Jejich životní prostředí
je však ničeno -
2:02 - 2:07a v některých oblastech
byli vyhubeni lovem. -
2:08 - 2:11A to je velká, velká chyba.
-
2:11 - 2:16Tapíři jsou pro prostředí,
kde žijí, mimořádně důležití. -
2:16 - 2:17Jsou to býložravci.
-
2:17 - 2:20Padesát procent jejich stravy
tvoří ovoce, -
2:21 - 2:23a když žerou jeho plody,
polykají semínka, -
2:24 - 2:27která pak šíří po okolí
prostřednictvím výkalů. -
2:27 - 2:32Nepostradatelně přispívají
k utváření a udržování -
2:32 - 2:35pralesní struktury a diverzity.
-
2:35 - 2:41Proto se tapírům také říká
"zahradníci pralesa". -
2:41 - 2:43Není to úžasné?
-
2:43 - 2:45Jen se nad tím zamyslete.
-
2:45 - 2:48Vyhynutí tapírů by závažně ovlivnilo
-
2:48 - 2:51biodiverzitu jako celek.
-
2:51 - 2:54S tapíry jsem začala
pracovat v roce 1996, -
2:54 - 2:57mladá a čerstvě po promoci.
-
2:57 - 3:00Šlo o průkopnický výzkum
i ochranářský projekt. -
3:00 - 3:04O tapírech jsme tehdy
prakticky nic nevěděli, -
3:04 - 3:07především proto, že se
velmi obtížně studují. -
3:07 - 3:11Jsou to noční, samotářská,
velmi plachá zvířata. -
3:11 - 3:17A tak jsme o nich začali získávat
ta nejzákladnější data. -
3:17 - 3:20Co tedy ochranář dělá?
-
3:21 - 3:23V prvé řadě potřebujeme informace.
-
3:23 - 3:24Potřebujeme výzkum v terénu.
-
3:24 - 3:29Ochranářská činnost musí být
podepřena dlouhodobým sběrem dat, -
3:29 - 3:32a jak jsem vám řekla,
tapíří se studují těžko, -
3:32 - 3:36takže jsme museli spoléhat
na nepřímé metody výzkumu. -
3:36 - 3:39Museli jsme je odchytit a uspat,
-
3:39 - 3:42abychom jim na krk
připevnili obojek s GPS -
3:42 - 3:44a mohli je sledovat,
-
3:44 - 3:48což je mezi ochranáři
běžně používaná technika. -
3:48 - 3:52Získáme tak informace o tom,
kolik tapíři potřebují prostoru, -
3:52 - 3:54jak se pohybují krajinou,
-
3:54 - 3:56jaké prostředí přednostně obývají
-
3:56 - 3:58a tak dále.
-
3:58 - 4:02Potom musíme naše poznatky
rozšířit mezi veřejnost. -
4:02 - 4:08Vysvětlit jí, jak zajímavá
a důležitá zvířata to jsou. -
4:08 - 4:11Nevěřili byste,
kolik lidí na celém světě -
4:11 - 4:14tapíra ani nepozná.
-
4:14 - 4:18Hodně lidí si myslí,
že tapír je tohle. -
4:18 - 4:19(Smích.)
-
4:19 - 4:22Abyste věděli:
tohle není tapír. -
4:22 - 4:23(Smích.)
-
4:23 - 4:25Je to mravenečník velký.
-
4:25 - 4:28Tapír mravence nežere.
Vůbec. Nikdy. -
4:28 - 4:30(Smích.)
-
4:30 - 4:35Dále musíme zajistit školení,
vybudovat si zázemí. -
4:35 - 4:40Je na nás, abychom
vychovali budoucí ochranáře. -
4:40 - 4:43Některé bitvy o záchranu
přírody prohráváme. -
4:43 - 4:45Potřebujeme pomoc
dalších lidí, -
4:45 - 4:50a ty lidi je třeba zaučit
a nadchnout pro věc. -
4:50 - 4:52A konečně, my ochranáři,
-
4:52 - 4:55musíme umět naše podklady využít,
-
4:55 - 4:57využít nashromážděné poznatky,
-
4:57 - 5:01abychom o ně opřeli naši
ochranářskou činnost. -
5:01 - 5:03První projekt týkající se tapírů
-
5:03 - 5:05jsme rozběhli
v Atlantickém pralese -
5:05 - 5:07na východě Brazílie,
-
5:07 - 5:11v jednom z nejohroženějších
biomů na světě. -
5:11 - 5:13Ničení Atlantického pralesa
-
5:13 - 5:15začalo už z kraje 16. století,
-
5:15 - 5:18když do Brazílie poprvé
dorazili Portugalci -
5:18 - 5:23a začala evropská kolonizace
východní části Jižní Ameriky. -
5:23 - 5:26Prales byl téměř úplně vykácen
-
5:26 - 5:31kvůli těžbě dřeva, zemědělství, chovu dobytka
a výstavbě měst. -
5:31 - 5:35Pouhých 7 % původního pralesa
-
5:35 - 5:37zůstalo zachováno dodnes.
-
5:37 - 5:40Tapíři tam žijí jen
ve velmi skromných, -
5:40 - 5:43izolovaných, roztroušených populacích.
-
5:43 - 5:46V Atlantickém pralese tapíři
-
5:46 - 5:50migrují přes otevřené pastviny
a zemědělské plochy, -
5:50 - 5:54aby se dostali z jednoho kousku
lesa do druhého. -
5:54 - 5:57Naší hlavní snahou tak bylo
-
5:57 - 6:01s pomocí nasbíraných dat stanovit,
-
6:01 - 6:07kde lze mezi kousky pralesa
zřídit chráněná území -
6:07 - 6:09a obnovit ucelené prostředí,
-
6:09 - 6:14aby tapíři i další zvířata
mohli bezpečně migrovat krajinou. -
6:14 - 6:17Po 12 letech v Atlantickém pralese,
-
6:17 - 6:22v roce 2008, jsme naši činnost
rozšířili na oblast Pantanal -
6:22 - 6:24na západě Brazílie,
-
6:24 - 6:27nedaleko hranic s Bolívií a Paraguayí.
-
6:27 - 6:33Je to největší sladkovodní
mokřad na světě, -
6:33 - 6:34neuvěřitelné místo
-
6:34 - 6:39a jedno z nejvýznamnějších
útočišť tapírů amerických. -
6:39 - 6:43Práce v Pantanalu nás
mimořádně povzbudila, -
6:43 - 6:47protože jsme tu objevili
velkou a zdravou tapíří populaci, -
6:47 - 6:49a tak jsme mohli tapíry studovat
-
6:49 - 6:53v těch nejpřirozenějších podmínkách,
-
6:53 - 6:55bez jakéhokoliv rizika.
-
6:56 - 7:01Kromě obojků s GPS jsme v Pantanalu
používali i další techniku: -
7:01 - 7:02fotopasti.
-
7:02 - 7:05Tento fotoaparát je vybaven
detektorem pohybu, -
7:05 - 7:08a když před ním projde zvíře,
tak ho vyfotí. -
7:08 - 7:11Díky těmto báječným zařízením
-
7:11 - 7:14jsme nasbírali
drahocenné informace -
7:14 - 7:17o reprodukci a sociální
organizaci tapírů, -
7:17 - 7:19což jsou velmi důležité
dílky skládačky, -
7:19 - 7:24pokud pracujete
na strategiích ochrany. -
7:24 - 7:28A nyní, v roce 2015,
naši činnost opět rozšiřujeme, -
7:28 - 7:30a sice na brazilské Cerrado,
-
7:30 - 7:34oblast otevřených savan a křovinatých
lesů v brazilském vnitrozemí. -
7:34 - 7:41Dnes je tato oblast epicentrem
ekonomického rozmachu mé země. -
7:41 - 7:46Příroda i divoce žijící zvířata
odsud však rychle mizí -
7:46 - 7:51kvůli hrozbám, jako je
již zmíněný chov dobytka, -
7:51 - 7:53rozsáhlé plantáže cukrové třtiny a sóji,
-
7:54 - 7:57pytláctví, srážky s auty
a tak dále. -
7:57 - 8:01Přesto tam tapíři stále ještě jsou,
-
8:01 - 8:03což mě dost povzbuzuje.
-
8:03 - 8:08Musím ale říct,
že když projekt v Cerradu začínal, -
8:08 - 8:10byl to pořádný šok.
-
8:10 - 8:12Když projíždíte autem
-
8:12 - 8:16a podél dálnice vidíte mrtvé tapíry,
-
8:16 - 8:21když nacházíte stopy po tapírech
uprostřed třtinových plantáží, -
8:21 - 8:23kde by neměli být,
-
8:23 - 8:27když mluvíte s dětmi, kteří vědí,
jak chutná tapíří maso, -
8:27 - 8:30protože jejich rodiny
na tapírech pytlačí a jedí je, -
8:31 - 8:33trhá vám to srdce.
-
8:34 - 8:37Po zkušenosti v Cerradu
na mě dopadla -
8:37 - 8:40naléhavost celé situace.
-
8:40 - 8:42A pocit marnosti.
-
8:42 - 8:48I po dvaceti letech tvrdého boje
za záchranu těchto zvířat -
8:48 - 8:53nás pořád čeká ohromný kus práce.
Jinak tapíři vyhynou. -
8:53 - 8:57Ale my tomu musíme
nějak zabránit. -
8:57 - 8:59Prostě musíme.
-
8:59 - 9:02Dospěli jsme zkrátka do fáze,
-
9:02 - 9:05kdy musíme hledat netradiční cesty.
-
9:05 - 9:09Musíme být mnohem
vynalézavější než dosud. -
9:09 - 9:13Jak jsem řekla, v Cerradu jsou
velký problém srážky s autem. -
9:13 - 9:15A tak nás například napadlo,
-
9:15 - 9:19že na obojky s GPS tapírům
přilepíme reflexivní nálepky. -
9:19 - 9:23Stejné jako se lepí na kamiony,
aby se snížilo riziko nehody. -
9:23 - 9:26Tapíři přecházejí dálnice po setmění,
-
9:26 - 9:31takže nálepky snad pomůžou,
aby si řidiči všimnuli, -
9:31 - 9:36že něco přechází vozovku,
a ubrali trochu plyn. -
9:36 - 9:39Zatím je to jen nápad na zkoušku.
-
9:39 - 9:43Teprve udivíme, zda mrtvých tapírů
na silnicích opravdu ubude. -
9:43 - 9:45Hlavní ale je,
-
9:45 - 9:50že právě takové nápady
bychom nejspíš měli zkoušet. -
9:50 - 9:55A i když i teď bojuji
uvnitř s pochybami, -
9:55 - 9:58uzavřela jsem
s tapíry dohodu. -
9:58 - 10:00Jsem bytostně přesvědčena,
-
10:00 - 10:03že záchrana tapírů je můj úkol.
-
10:03 - 10:06Hořím pro něj
a nejsem sama. -
10:06 - 10:10Mám za sebou ohromnou síť lidí,
kteří nás podporují, -
10:10 - 10:13a rozhodně toho nikdy nenechám.
-
10:13 - 10:18Budu to dělat dál,
nejspíš až do konce života. -
10:18 - 10:22Budu to dělat pro Patricii,
moji jmenovkyni, -
10:22 - 10:26jednoho z prvních tapírů,
které jsme odchytili a sledovali, -
10:26 - 10:28před mnoha, mnoha lety.
-
10:28 - 10:32Pro Ritu a jejího syna
Vincenta z Pantanalu. -
10:32 - 10:36Pro Teda, tapíří mládě,
které jsme odchytili -
10:37 - 10:40loni v prosinci, rovněž v Pantanalu.
-
10:40 - 10:42Budu to dělat dál
-
10:42 - 10:47pro stovky tapírů, které
jsem tak ráda poznala, -
10:47 - 10:51a pro řadu dalších, s nimiž se
určitě ještě setkám. -
10:51 - 10:54Tahle zvířata si zaslouží péči.
-
10:54 - 10:57Potřebují mě. Potřebují nás.
-
10:57 - 11:02A víte co? My, lidské bytosti,
si zasloužíme žít ve světě, -
11:02 - 11:06kde můžeme mít
potěchu i prospěch -
11:06 - 11:07nejenom z tapírů,
-
11:08 - 11:10ale i dalších nádherných zvířat,
-
11:10 - 11:13ať už dnes, nebo zítra.
-
11:13 - 11:15Děkuji vám.
- Title:
- Nejúžasnější zvíře, o kterém nic nevíte... a jak ho můžeme zachránit
- Speaker:
- Patricia Medici
- Description:
-
Tapíři patří k největším suchozemských savcům. Život těchto nočních samotářů však dlouho zůstával tajemstvím. Jsou známí jako "živé fosílie". Stejní tapíři, jako se dnes toulají po pralesích a pastvinách Jižní Ameriky, se na scéně evoluce objevili už před více než pěti miliony let. Jejich dlouhověkost však naráží na hrozbu v podobě pytláků, odlesňování a znečišťování životního prostředí - obzvlášť v Brazílii, kde rychle roste průmysl. Bioložka, ochranářka přírody, odbornice na tapíry a spolupracovnice TED Patrícia Medici nás ve svém pronikavém příspěvku seznámí s tím, jak se s těmito báječnými zvířaty pracuje, a položí nám výmluvnou otázku: Chceme být zodpovědní za jejich vyhynutí?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:32
Krystian Aparta edited Czech subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Ivan Prokůpek edited Czech subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Ivan Prokůpek edited Czech subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Ivan Prokůpek edited Czech subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it | ||
Ivan Prokůpek accepted Czech subtitles for The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it |