Як ми перемогли домашнє насильство (Підказка: нам став у пригоді Полароїд)
-
0:01 - 0:03Уявіть собі,
-
0:03 - 0:05який це був прорив
-
0:05 - 0:07для жінок, які стали жертвами насильства
-
0:07 - 0:09у 1980-х.
-
0:09 - 0:13Вони потрапляли до приймального покою
-
0:13 - 0:16після "сварки закоханих", як це називала поліція.
-
0:16 - 0:20А я бачила перед собою побиту жінку
-
0:20 - 0:25зі зламаним носом, вивихнутим зап'ястям
-
0:25 - 0:26і спухлими очима.
-
0:26 - 0:30Нам було не байдуже - ми витягали наш фотоапарат Полароїд,
-
0:30 - 0:33робили тій жінці знімок,
-
0:33 - 0:35чекали 90 секунд
-
0:35 - 0:38і віддавали їй цю світлину.
-
0:38 - 0:40Так вона отримувала доказ,
-
0:40 - 0:43з яким могла звернутися до суду.
-
0:43 - 0:48Ми робили невидиме - видимим.
-
0:48 - 0:50Я займаюся цим 30 років.
-
0:50 - 0:52Я беру участь у соціальному русі,
-
0:52 - 0:54який прагне покласти край
-
0:54 - 0:58насильству проти жінок і дітей.
-
0:58 - 1:01І всі ці роки
-
1:01 - 1:06я палко дотримуюся
-
1:06 - 1:08непопулярного переконання про те,
-
1:08 - 1:12що цього насильства можна уникнути,
-
1:12 - 1:15що його набувають з часом, а якщо його набувають,
-
1:15 - 1:19значить його можна позбутися - а отже йому можна запобігти.
-
1:19 - 1:26(Оплески)
-
1:26 - 1:28Чому я так вважаю?
-
1:28 - 1:30Бо це правда.
-
1:30 - 1:32Це чистісінька правда.
-
1:32 - 1:38У проміжку між 1993 і 2010 роками
-
1:38 - 1:41кількість випадків домашнього насильства щодо дорослих жінок
-
1:41 - 1:43у Сполучених Штатах Америки
-
1:43 - 1:46знизилася на 64 відсотки,
-
1:46 - 1:49і це чудові новини.
-
1:49 - 1:52(Оплески)
-
1:52 - 1:5564 відсотки. Як ми домоглися цього?
-
1:55 - 1:56Наші очі широко розплющені.
-
1:56 - 1:59Тридцять років тому жінок били,
-
1:59 - 2:01їх переслідували, ґвалтували.
-
2:01 - 2:04І всі про це мовчали.
-
2:04 - 2:05Правосуддя було сліпе.
-
2:05 - 2:10Мені як активістці це не подобалося.
-
2:10 - 2:12Перший крок на цьому шляху ми зробили тоді,
-
2:12 - 2:14коли організували,
-
2:14 - 2:17створили дивовижну
-
2:17 - 2:20підпільну мережу чудових жінок,
-
2:20 - 2:22які відкривали притулки,
-
2:22 - 2:24а якщо не притулки,
-
2:24 - 2:26то двері своїх помешкань,
-
2:26 - 2:29де жінки та діти могли почуватися у безпеці.
-
2:29 - 2:30Знаєте, що ще ми зробили?
-
2:30 - 2:34Ми продавали випічку, мили автівки,
-
2:34 - 2:36робили все для того, щоб зібрати кошти.
-
2:36 - 2:38А одного разу ми вирішили:
-
2:38 - 2:40час податися
-
2:40 - 2:42до федерального уряду
-
2:42 - 2:44і попросити його оплатити
-
2:44 - 2:48всі ці дивовижні послуги, що рятують життя людей.
-
2:48 - 2:51Хіба ми не мали рації? (Оплески)
-
2:51 - 2:54Отож, крок номер два -
-
2:54 - 2:56ми знали, що потрібно змінити закони.
-
2:56 - 2:58Тому ми вирушили до Вашингтона
-
2:58 - 3:03і пролобіювали перший законопроект.
-
3:03 - 3:06Пригадую, як я йшла залами
-
3:06 - 3:08Капітолію.
-
3:08 - 3:13Мені було за тридцять, моє життя мало мету,
-
3:13 - 3:15і я й подумати не могла,
-
3:15 - 3:17що комусь міг не сподобатися
-
3:17 - 3:19такий важливий закон.
-
3:19 - 3:22Мабуть, у свої 30 я була наївна.
-
3:22 - 3:24Та я чула про одного конгресмена,
-
3:24 - 3:26який дотримувався цілком протилежного погляду.
-
3:26 - 3:28Знаєте, як він назвав
-
3:28 - 3:31той важливий законопроект?
-
3:31 - 3:34Він назвав його законом "Як зробити шлюб нудним".
-
3:34 - 3:37Закон "Як зробити шлюб нудним".
-
3:37 - 3:39Пані й панове, то був 1984 рік
-
3:39 - 3:42у Сполучених Штатах. Якби ж тоді я мала Твіттер!
-
3:42 - 3:45(Сміх)
-
3:45 - 3:49Через десять років важкої праці
-
3:49 - 3:52ми врешті-решт прийняли закон "Про захист жінок від насильства".
-
3:52 - 3:54Цей закон змінив
-
3:54 - 3:57і врятував чимало життів. (Оплески)
-
3:57 - 3:58Дякую.
-
3:58 - 4:01Я гордилася тим, що брала участь у тому процесі,
-
4:01 - 4:04що змінив законодавство
-
4:04 - 4:06та залучив мільйони доларів у місцеві спільноти.
-
4:06 - 4:09І знаєте, що ще зробив той закон? Він збирав дані.
-
4:09 - 4:11Мушу визнати, що я обожнюю дані.
-
4:11 - 4:14Я на них помішана.
-
4:14 - 4:16Я впевнена, що в цьому залі багато таких.
-
4:16 - 4:17Я помішана на статистиці.
-
4:17 - 4:20Чому? Бо я хочу впевнитися,
-
4:20 - 4:24що якщо ми витрачаємо долар, то програма працює,
-
4:24 - 4:28а якщо ні, то треба змінити план.
-
4:28 - 4:32І хочу сказати ще одне:
-
4:32 - 4:34ми не розв'яжемо проблему,
-
4:34 - 4:37якщо набудуємо ще більше в'язниць
-
4:37 - 4:39чи притулків.
-
4:39 - 4:42Йдеться про заохочення жінок до економічної діяльності.
-
4:42 - 4:45Про зцілення постраждалих діток,
-
4:45 - 4:48про Запобігання з великої літери.
-
4:48 - 4:53Отож, третій крок на цьому шляху:
-
4:53 - 4:56ми знаємо: щоб і далі рухатись уперед,
-
4:56 - 4:58потрібно збільшити масштаб.
-
4:58 - 5:00Тому нам потрібно було привернути увагу до нашої справи,
-
5:00 - 5:03тобто залучити громадськість.
-
5:03 - 5:07З цим наміром ми подалися до Ради з питань реклами
-
5:07 - 5:09і попросили, щоб вони допомогли нам
-
5:09 - 5:11розробити освітню кампанію.
-
5:11 - 5:14Ми проаналізували практику Канади,
-
5:14 - 5:17Австралії, Бразилії та кількох регіонів Африки,
-
5:17 - 5:18запозичили їхній досвід
-
5:18 - 5:21і розробили першу національну
-
5:21 - 5:23освітню кампанію
-
5:23 - 5:25під назвою "Домашньому насильству немає виправдань".
-
5:25 - 5:28Ось одне з наших відео.
-
5:28 - 5:30(Відео) Чоловік: Де вечеря?
-
5:30 - 5:33Жінка: Я думала, що ти прийдеш кілька годин тому і вже все зібрала зі стола, тому -
-
5:33 - 5:36Чоловік: Що це таке? Піца.
Жінка: Треба було мені подзвонити,
і тоді б я знала - -
5:36 - 5:39Чоловік: Вечеря готова? Піца - то вечеря?
Жінка: Сонечко, не кричи, будь ласка. -
5:39 - 5:41Будь ласка, не треба - Пусти!
-
5:41 - 5:44Чоловік: Іди на кухню!
Жінка: Ні! Допоможіть! -
5:44 - 5:46Чоловік: Знаєш, що таке "болить"? (Б'є жінку)
-
5:46 - 5:50Ось що таке "болить"! Ось що таке "болить"! (Звук побитого скла)
-
5:50 - 5:52Жінка: Допоможіть!
-
5:52 - 5:55["Діти мусять сидіти і спостерігати. Яке виправдання Ви знайдете?]
-
5:55 - 5:57Еста Солер: Коли ми
-
5:57 - 5:59розпочали цю кампанію,
-
5:59 - 6:01О.Дж.Сімпсона заарештували
-
6:01 - 6:05за вбивство дружини та її приятеля.
-
6:05 - 6:08Ми дізналися, що він уже давно
-
6:08 - 6:09практикував домашнє насильство.
-
6:09 - 6:11Цей випадок привернув увагу медіа.
-
6:11 - 6:13Стаття про домашнє насильство
-
6:13 - 6:15перейшла з останньої сторінки,
-
6:15 - 6:18або взагалі з неіснуючої сторінки, на першу шпальту.
-
6:18 - 6:21Наші оголошення збурили громадськість,
-
6:21 - 6:23і жінки уперше
-
6:23 - 6:25почали розповідати свої історії.
-
6:25 - 6:28Для руху найважливіше вхопити момент -
-
6:28 - 6:31і нам це вдалося.
-
6:31 - 6:33Розповім про тодішнє становище.
-
6:33 - 6:36Чи хтось скаже, скільки до 1980 року
-
6:36 - 6:40у газеті "Нью-Йорк Таймс" з'явилося статей
-
6:40 - 6:43на тему домашнього насильства?
-
6:43 - 6:46Я скажу Вам: 158.
-
6:46 - 6:51А в 2000-х роках - понад 7,000.
-
6:51 - 6:54Ми вочевидь домоглися змін.
-
6:54 - 6:57Та все ж нам бракувало ключової складової.
-
6:57 - 7:02Отож, крок четвертий: нам треба було залучити чоловіків.
-
7:02 - 7:04Ми не могли розв'язати цієї проблеми,
-
7:04 - 7:07якщо 50 відсотків населення залишалося осторонь.
-
7:07 - 7:10Я вже Вам казала, що помішана на статистиці.
-
7:10 - 7:13Під час національного соціологічного опитування чоловіки заявили, що почувалися так, наче їх звинувачують
-
7:13 - 7:16і не запрошують до розмови.
-
7:16 - 7:19Тому ми задумалися - як залучити чоловіків?
-
7:19 - 7:21Як заохотити чоловіків говорити
-
7:21 - 7:24про насильство щодо жінок і дівчат?
-
7:24 - 7:27Один мій приятель відвів мене убік
-
7:27 - 7:30і сказав: "Ви хочете, щоб чоловіки говорили про насильство
-
7:30 - 7:33щодо жінок і дівчат. Але чоловіки не говорять".
-
7:33 - 7:35(Сміх)
-
7:35 - 7:37Прошу вибачення у чоловіків у цьому залі.
-
7:37 - 7:39Я знаю, що Ви говорите.
-
7:39 - 7:41Але мій приятель запитав: "Знаєш, що вони роблять?
-
7:41 - 7:42Вони говорять зі своїми дітьми.
-
7:42 - 7:46Вони розмовляють зі своїми дітьми як батьки, як наставники".
-
7:46 - 7:48Саме так ми й зробили.
-
7:48 - 7:49Ми зустрічалися з чоловіками
-
7:49 - 7:51і розробили програму.
-
7:51 - 7:53А тоді провели подію,
-
7:53 - 7:55яка назавжди залишиться в моєму серці.
-
7:55 - 7:57Тоді тренер із баскетболу
-
7:57 - 8:01звернувся до повного залу спортсменів
-
8:01 - 8:04та чоловіків найрізноманітніших професій.
-
8:04 - 8:06Він говорив про те, як важливо
-
8:06 - 8:07виховувати з хлопчиків чоловіків,
-
8:07 - 8:09змінювати культуру поведінки в роздягальні
-
8:09 - 8:12та допомогти чоловікам налагодити здорові стосунки.
-
8:12 - 8:15Раптом під час виступу він подивився на задні ряди
-
8:15 - 8:17і побачив свою доньку.
-
8:17 - 8:20Він гукнув доньку: "Мікаела!"
-
8:20 - 8:21І попросив: "Мікаело, підійди-но сюди".
-
8:21 - 8:24Дівчинці дев'ять років, вона трохи соромилася,
-
8:24 - 8:25але підійшла до сцени,
-
8:25 - 8:28і її тато сказав: "Сядь біля мене".
-
8:28 - 8:30Вона сіла поруч із ним.
-
8:30 - 8:33І він міцно обійняв її зі словами:
-
8:33 - 8:36"Мене питають, чому я цим займаюся.
-
8:36 - 8:39Я займаюся цим, бо я її батько
-
8:39 - 8:42і не хочу, щоб мою доньку хтось колись образив".
-
8:42 - 8:46Я мати, і тому розумію його.
-
8:46 - 8:48Я розумію,
-
8:48 - 8:51бо знаю, скільки випадків сексуальних домагань
-
8:51 - 8:52трапляється у студентських гуртожитках.
-
8:52 - 8:56По всій країні. Але про них нечасто повідомляють у поліцію.
-
8:56 - 8:58Ми чимало зробили для дорослих жінок.
-
8:58 - 9:01Але мусимо ще більше постаратися заради наших дітей.
-
9:01 - 9:04Просто мусимо. (Оплески)
-
9:04 - 9:06Чимало було зроблено
-
9:06 - 9:09з часів тих світлин із Полароїда.
-
9:09 - 9:13Технологія - наша приятелька.
-
9:13 - 9:17Мобільний телефон змінив ситуацію у цілому світі,
-
9:17 - 9:19розширивши права та можливості жінок,
-
9:19 - 9:23а Фейсбук, Твіттер, Ґуґл, Ютуб
-
9:23 - 9:27і решта соціальних медіа допомагають нам організовувати
-
9:27 - 9:30та розповідати нашу історію на повен голос.
-
9:30 - 9:33Звертаюсь до тих людей у цьому залі,
-
9:33 - 9:34які взяли участь у розробці тих програм
-
9:34 - 9:37і платформ. Як організатор,
-
9:37 - 9:39я щиро Вам вдячна.
-
9:39 - 9:41Справді. Аплодую Вам.
-
9:41 - 9:44(Оплески)
-
9:44 - 9:47Я донька чоловіка,
-
9:47 - 9:49який за своє життя був членом одного клубу -
-
9:49 - 9:53Клубу оптимістів.
-
9:53 - 9:56Оптимізм неможливо вдавати.
-
9:56 - 9:59Його дух і оптимізм
-
9:59 - 10:01увійшли до мого ДНК.
-
10:01 - 10:03Я займаюся цією справою
-
10:03 - 10:05понад 30 років
-
10:05 - 10:08і вірю - так твердо, як ніколи раніше -
-
10:08 - 10:12у здатність людини змінюватися.
-
10:12 - 10:15Я впевнена, що ми можемо скерувати криву розвитку людства
-
10:15 - 10:18у напрямку до співчуття і рівності.
-
10:18 - 10:21А ще я твердо переконана
-
10:21 - 10:23і щиро вірю,
-
10:23 - 10:26що насильство не може бути частиною
-
10:26 - 10:28людського життя.
-
10:28 - 10:31Прошу Вас - підтримайте нас,
-
10:31 - 10:35щоб створити майбутнє без насильства
-
10:35 - 10:40для жінок, дівчат, чоловіків і хлопців по всьому світу.
-
10:40 - 10:42Щиро дякую!
-
10:42 - 10:48(Оплески)
- Title:
- Як ми перемогли домашнє насильство (Підказка: нам став у пригоді Полароїд)
- Speaker:
- Еста Солер
- Description:
-
Коли 1984 року Еста Солер лобіювала закон, який встановлював відповідальність за домашнє насильство, один політик назвав його законом "Як зроби шлюб нудним". "Якби ж я мала тоді Твіттер", - жартує Еста. Ця захоплива, оптимістична промова розповідає про 30 років тактики і технологій - від фотоапарату Полароїд до соціальних медіа - що завдяки їм кількість випадків домашнього насильства у США впала на 64 відсотки.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:10
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) |