Return to Video

Zadovoljstvo surfanja u ledenoj vodi

  • 0:01 - 0:07
    Ako vam kažem da je ovo izraz čiste sreće,
  • 0:07 - 0:10
    biste li me nazvali ludim?
  • 0:11 - 0:12
    Ne krivim vas,
  • 0:12 - 0:16
    jer svaki put kada pogledam ovaj
    arktički selfie, malo protrnem.
  • 0:17 - 0:20
    Želim vam reći nešto o
    ovoj fotografiji.
  • 0:20 - 0:23
    Plivao sam oko Lofotenskih
    otoka u Norveškoj,
  • 0:23 - 0:25
    unutar arktičkog kruga,
  • 0:25 - 0:28
    i voda se smrzavala.
  • 0:28 - 0:32
    Zrak? Svježih -10 s vjetrom
  • 0:32 - 0:36
    i doslovce sam mogao osjetiti kako
    mi krv želi napustiti ruke,
  • 0:36 - 0:40
    noge i lice kako bi zaštitila
    vitalne organe.
  • 0:40 - 0:42
    Nikada mi nije bilo hladnije.
  • 0:43 - 0:48
    Ali čak i s naotečenim usnama,
    ispijenih očiju i ružičastih obraza,
  • 0:48 - 0:54
    shvatio sam da je ovo mjesto
    gdje pronalazim veliku radost.
  • 0:55 - 0:58
    Kada se radi o boli,
    psiholog Brock Bastian
  • 0:58 - 1:00
    je vjerojatno bio u pravu kada je napisao:
  • 1:00 - 1:03
    "Bol je na neki način
    prečac do pozornosti.
  • 1:03 - 1:06
    Odjednom postanemo svjesni
    svega u okolini.
  • 1:06 - 1:08
    Brutalno nas uvuče u
  • 1:08 - 1:13
    virtualno čulnu svjesnost
    svijeta kao i meditacija."
  • 1:13 - 1:17
    Ako je drhtanje oblik meditacije,
    tada se smatram redovnikom.
  • 1:17 - 1:17
    (Smijeh)
  • 1:17 - 1:20
    Sad, prije nego krenemo s
  • 1:20 - 1:24
    razlozima zašto bi itko želio
    surfati u ledeno hladnoj vodi,
  • 1:24 - 1:27
    volio bih vam dati perspektivu
  • 1:27 - 1:29
    kako izgleda jedan dan u mom životu.
  • 1:30 - 1:36
    (Glazba)
  • 2:16 - 2:20
    (Video) "Znam da smo se
    danas nadali dobrim valovima,
  • 2:20 - 2:22
    ali nitko nije mislio da
    će se ovo dogoditi.
  • 2:22 - 2:24
    Ne mogu se prestati tresti.
  • 2:24 - 2:26
    Tako mi je hladno."
  • 2:28 - 2:31
    (Glazba)
  • 2:31 - 2:34
    (Pljesak)
  • 2:36 - 2:40
    Znači, surferski fotograf?
  • 2:40 - 2:43
    Ne znam je li to naziv za
    pravi posao, da budem iskren.
  • 2:43 - 2:45
    Moji roditelji definitivno to nisu mislili
  • 2:45 - 2:50
    kada sam im s 19 godine rekao da ću
    ostavit posao kako bi krenuo za snom:
  • 2:50 - 2:54
    plava neba, tople tropske plaže i
    tamna koža tijekom cijele godine.
  • 2:54 - 2:58
    Mislim, meni je to bilo to.
    Život nije mogao biti bolji.
  • 2:58 - 3:03
    Nervoza, fotkanje surfera
    u egzotičnim destinacijama.
  • 3:03 - 3:05
    Ali postojao je jedan problem.
  • 3:05 - 3:08
    Vidite, što sam više putovao u
    te egzotične lokacije,
  • 3:08 - 3:11
    manje su mi zadovoljstva donosile.
  • 3:11 - 3:15
    Tražio sam avanturu,
    a nalazio samo rutinu.
  • 3:16 - 3:20
    Wi-fi, TV, fina klopa i konstantna
    mobilna povezanost
  • 3:20 - 3:23
    su meni bile klopke mjesta
    preplavljenih turistima,
  • 3:23 - 3:26
    izvan i u vodi,
  • 3:26 - 3:29
    i nije dugo trajalo da me to počne gušiti.
  • 3:31 - 3:35
    Počeo sam žuditi za divljim,
    otvorenim prostorima
  • 3:35 - 3:39
    i tako sam počeo tražiti mjesta
    koja su drugi otpisali kao
  • 3:39 - 3:43
    previše hladne, previše daleke i
    previše opasne za surfanje,
  • 3:43 - 3:45
    i taj izazov me zaintrigirao.
  • 3:45 - 3:49
    Krenuo sam u taj osobni križarski
    rat protiv svakodnevice,
  • 3:49 - 3:52
    jer ako sam išta shvatio,
  • 3:52 - 3:54
    je da svaka karijera,
  • 3:54 - 3:58
    čak i ona naizgled glamurozna,
    surferskog fotografa,
  • 3:58 - 4:00
    može postati monotona.
  • 4:01 - 4:04
    U mojoj potrazi za razbijanjem
    monotonije, shvatio sam da
  • 4:04 - 4:07
    je samo jedna trećina
    Zemljinih oceana topla,
  • 4:07 - 4:10
    radi se o uskom pojasu oko ekvatora.
  • 4:10 - 4:12
    Znači, ako želim pronaći savršene valove,
  • 4:12 - 4:15
    vjerojatno će to biti
    negdje gdje je hladno,
  • 4:15 - 4:17
    gdje su mora zloglasno gruba
  • 4:17 - 4:19
    i točno ondje sam krenuo s potragom.
  • 4:19 - 4:22
    Na mom prvom izletu na Island sam
  • 4:22 - 4:24
    se osjećao kao da sam pronašao
    točno ono što sam tražio.
  • 4:25 - 4:28
    Ostao sam zapanjen prirodnom
    ljepotom pejzaža,
  • 4:28 - 4:32
    ali što je važnije, nisam mogao vjerovati
    da smo našli savršene valove
  • 4:32 - 4:36
    u tako udaljenom i
    neravnom dijelu svijeta.
  • 4:36 - 4:38
    Jednom smo na plaži pronašli
  • 4:38 - 4:41
    ogromne gromade leda
    nagomilane na obali.
  • 4:41 - 4:43
    Bile su poput prepreka
    između nas i surfanja,
  • 4:43 - 4:46
    pa smo ih zaobilazili
    kao da smo u labirintu,
  • 4:46 - 4:47
    samo kako bismo stali u red.
  • 4:47 - 4:48
    Kada smo stigli tamo,
  • 4:48 - 4:52
    gurali smo te gromade na stranu
    kako bismo zajahali valove.
  • 4:52 - 4:55
    To je bilo nevjerojatno iskustvo,
    koje nikada neću zaboraviti,
  • 4:55 - 4:58
    jer sam usprkos okrutnim uvjetima,
  • 4:58 - 5:03
    osjećao kao da sam pronašao
    jedno od posljednjih tihih mjesta,
  • 5:03 - 5:06
    gdje sam pronašao lucidnost
    i vezu sa svijetom,
  • 5:06 - 5:09
    koju nikada ne bih našao
    na plaži prepunoj ljudi.
  • 5:10 - 5:13
    I navukao sam se. Navukao sam se. (Smijeh)
  • 5:13 - 5:16
    Hladna voda mi je stalno bila na umu
  • 5:16 - 5:17
    i od tog trenutka,
  • 5:17 - 5:21
    fokus moje karijere je taj tip
    okrutnog okoliša koji ne prašta.
  • 5:21 - 5:25
    To me odvelo u Rusiju, Norvešku,
    Aljasku, Island, Čile
  • 5:25 - 5:28
    Farske otoke i puno mjesta između.
  • 5:28 - 5:31
    A najdraža stvar kod njih je
  • 5:31 - 5:34
    sam izazov i kreativnost koju je bilo
    potrebno uložiti kako bih došao tamo,
  • 5:34 - 5:37
    sati, dani, tjedni
    provedeni na Google Earthu,
  • 5:37 - 5:41
    pokušavajući odrediti neku
    udaljenu plažu ili greben.
  • 5:41 - 5:45
    I kada bismo došli tamo,
    prometala su bila jednako kreativna:
  • 5:45 - 5:48
    sledovi, šesterokotačni
    sovjetski nosači trupa
  • 5:48 - 5:51
    i nekoliko super-škakljivih
    helikopterskih letova.
  • 5:51 - 5:53
    (Smijeh)
  • 5:53 - 5:56
    Inače, helikopteri me straše.
  • 5:57 - 5:59
    Za vrijeme jedne nezgodne
    vožnje brodom, uz obalu
  • 5:59 - 6:02
    otoka Vancouver prema jednom
    izdvojenom mjestu za surfanje,
  • 6:02 - 6:05
    gledali smo bespomoćno iz vode
  • 6:05 - 6:07
    dok su nam medvjedi rasturili kamp.
  • 6:07 - 6:10
    Odnijeli su nam hranu i komade šatora,
  • 6:10 - 6:13
    dajući nam do znanja da smo tu
    mi na dnu prehrambenog lanaca
  • 6:13 - 6:16
    i da je ovo njihovo mjesto, ne naše.
  • 6:16 - 6:17
    Ali meni je taj izlet
  • 6:17 - 6:22
    bio pokazatelj divljine koju sam
    odabrao umjesto turističkih plaža.
  • 6:24 - 6:28
    E sad, sve do putovanja u Norvešku,
    (smijeh)
  • 6:28 - 6:31
    nisam naučio cijeniti hladnoću.
  • 6:32 - 6:34
    Ovo je mjesto
  • 6:34 - 6:38
    gdje jedne od najvećih,
    najzlokobnijih oluja na svijetu
  • 6:38 - 6:41
    stvaraju ogromne valove
    koji razaraju obaju.
  • 6:41 - 6:45
    Bili smo u ovom sitnom, udaljenom fjordu,
    unutar Arktičkog kruga.
  • 6:45 - 6:47
    Ondje je više je ovaca nego ljudi,
  • 6:47 - 6:50
    i u slučaju da nam je bila potrebna
    pomoć, teško bismo je našli.
  • 6:51 - 6:53
    Bio sam u vodi i slikao surfere,
  • 6:53 - 6:55
    kada je počelo sniježiti.
  • 6:56 - 7:00
    I temperatura je počela padati.
  • 7:00 - 7:04
    I rekao sam si da nema
    šanse da izađem iz vode.
  • 7:04 - 7:07
    Putovao sam sve do ovdje i
    ovo je točno ono što sam čekao:
  • 7:07 - 7:10
    ledeno hladni uvjeti sa
    savršenim valovima.
  • 7:10 - 7:13
    Iako nisam mogao niti osjetiti
    prst kako pritišće okidač,
  • 7:13 - 7:14
    znao sam da ne izlazim van.
  • 7:14 - 7:17
    Zato sam činio što sam mogao.
    Stresao sam se, bilo što.
  • 7:17 - 7:19
    U tom trenu sam osjetio
  • 7:19 - 7:21
    nalet vjetra u udolini
    kako me udara,
  • 7:21 - 7:26
    a ono što je počelo kao lagano padanje
    snijega, brzo se pretvorilo u pravu mećavu,
  • 7:26 - 7:30
    i počeo sam gubiti pojam o tome gdje sam.
  • 7:31 - 7:34
    Nisam znao plutam li
    prema moru ili prema obali,
  • 7:34 - 7:38
    a jedino sam mogao razaznati
    nejasan zvuk galebova
  • 7:38 - 7:40
    i valove kako se razbijaju o obalu.
  • 7:41 - 7:46
    Znao sam da ovo mjesto ima reputaciju
    potapanja brodova i prizemljivanja aviona,
  • 7:46 - 7:48
    a dok sam tako plutao,
    postajao sam pomalo nervozan.
  • 7:49 - 7:51
    (Smijeh)
  • 7:51 - 7:53
    Zapravo, potpuno sam ludio,
  • 7:53 - 7:56
    (smijeh) i bio sam
    na granici hipotermije(pothlađenosti),
  • 7:56 - 8:00
    i prijatelji su me morali izvući iz vode.
  • 8:00 - 8:03
    Ne znam jesam li bio u bunilu ili što,
  • 8:03 - 8:05
    ali kasnije su mi rekli
  • 8:05 - 8:09
    da sam čitavo vrijeme
    imao osmijeh na licu.
  • 8:10 - 8:13
    Upravo ovo putovanje
  • 8:13 - 8:16
    i vjerojatno sam se baš zbog ovog
    iskustva sam počeo osjećati
  • 8:16 - 8:20
    koliko je svaka fotografija dragocjena,
  • 8:20 - 8:24
    jer sam odjednom, u tome trenutku,
    bio prisiljen zaraditi tu fotografiju.
  • 8:25 - 8:30
    I shvatio sam, svo to drhtenje
    me zapravo naučio nešto:
  • 8:30 - 8:34
    u životu ne postoje prečaci za sreću.
  • 8:35 - 8:39
    Sve što vrijedi slijediti
    zahtijevati će od vas
  • 8:39 - 8:41
    da barem malo patite,
  • 8:41 - 8:45
    a to malo patnje koju sam
    učinio za svoju fotografiju,
  • 8:45 - 8:48
    je dalo vrijednost mome radu koja
    mi je imala puno više smisla
  • 8:48 - 8:50
    od pukog punjenja stranica časopisa.
  • 8:52 - 8:58
    Jer, vidite, dao sam dio
    sebe na tim mjestima,
  • 8:58 - 9:01
    a otišao sam
  • 9:01 - 9:05
    s osjećajem ispunjenja
    koji sam uvijek tražio.
  • 9:06 - 9:09
    Kada ponovno gledam ovu fotografiju,
  • 9:09 - 9:14
    lako je vidjeti smrznute prste
    i hladno odijelo za ronjenje,
  • 9:14 - 9:17
    čak i borbu kako bismo došli do tamo,
  • 9:17 - 9:21
    ali prvenstveno vidim
    zadovoljstvo.
  • 9:22 - 9:24
    Hvala vam puno.
  • 9:24 - 9:29
    (Pljesak)
Title:
Zadovoljstvo surfanja u ledenoj vodi
Speaker:
Chris Burkard
Description:

"Sve što vrijedi slijediti tražiti će od nas da patimo, barem malo" kaže surferski fotograf Chris Burkard, objašnjavajući svoju opsesiju hladnim, uzburkanim i najizoliranijim plažama na zemlji. S fotografijama i pričama o mjestima koja nije vidjelo puno ljudi, a još manje ih je ondje surfalo, ostavlja nas bez teksta i uvlači u svoj osobni "križarski rat protiv svakodnevice".

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:42

Croatian subtitles

Revisions Compare revisions