Prečo by mali ženy rozprávať príbehy o ľudstve
-
0:01 - 0:03Prečo pokladáme
-
0:03 - 0:08príbehy rozprávané mužmi
za všeobecne významné, -
0:08 - 0:13no príbehy rozprávané ženami
len za príbehy o ženách? -
0:15 - 0:18Moja stará mama odišla zo školy
ako dvanásťročná. -
0:18 - 0:19Mala 14 detí.
-
0:20 - 0:22Moja mama odišla zo školy
ako pätnásťročná. -
0:22 - 0:24Bola sekretárkou.
-
0:24 - 0:27Ja som vyštudovala univerzitu
a stala sa divadelnou režisérkou. -
0:27 - 0:32Za tento pokrok vďačím ľuďom,
ktorých nikdy nestretnem, -
0:32 - 0:34ktorí bojovali za ženské práva,
-
0:34 - 0:37za to, aby ženy mohli voliť,
študovať, mohli napredovať. -
0:37 - 0:41A mojou úlohou je dosiahnuť to isté,
takisto ako aj vašou. -
0:41 - 0:42Prečo nie?
-
0:42 - 0:43(potlesk)
-
0:43 - 0:47Pred 7 rokmi som založila festival
WOW – Ženy sveta -
0:47 - 0:50a teraz sa organizuje v 20 krajinách
na 5 kontinentoch. -
0:50 - 0:54A jednou z týchto krajín
je Somaliland v Afrike. -
0:54 - 0:56Cestovala som tam minulý rok
-
0:56 - 1:01a s veľkou obľubou som tam
navštevovala jaskyne. -
1:03 - 1:05Jaskyne Laas Geel.
-
1:05 - 1:10Tieto jaskyne ukrývajú jedny
z najstarších jaskynných malieb. -
1:11 - 1:16Tieto maľby sú odhadom
9 000 až 11 000 rokov staré. -
1:17 - 1:19Umenie:
-
1:19 - 1:22Čo sa podarilo ľudstvu od jeho počiatkov.
-
1:22 - 1:24Ako o sebe hovoríme,
-
1:24 - 1:26ako chápeme svoje identity,
-
1:26 - 1:28ako sa pozeráme na prostredie okolo,
-
1:28 - 1:31čo si myslíme jeden o druhom,
-
1:31 - 1:34pre zmysel našich životov.
-
1:34 - 1:35Na to slúži umenie.
-
1:36 - 1:38Pozrime sa na tento malý obrázok.
-
1:38 - 1:40Myslím si, že to je malé dievča.
-
1:40 - 1:43Zdalo sa mi, že vyzerá ako ja,
keď som bola malé dievča. -
1:43 - 1:47A pomyslela som si, kto namaľoval
toto veselé, mladé dievča? -
1:47 - 1:49Tak som sa spýtala správcu jaskyne.
-
1:50 - 1:53Spýtala som sa: „Povedzte mi o mužoch
a ženách, čo toto namaľovali.“ -
1:53 - 1:57A on sa na mňa podozrievavo pozrel
a povedal: -
1:57 - 1:59„Ženy nekreslili tieto maľby.“
-
1:59 - 2:02A ja som odvetila: „Nuž, bolo to
pred 11 000 rokmi.“ -
2:02 - 2:03Opýtala som sa: „Ako viete?“
-
2:03 - 2:06(smiech)
-
2:06 - 2:10A on povedal: „Ženy tieto veci nerobia.
-
2:10 - 2:13Muži zanechávajú tieto stopy. Nie ženy.“
-
2:15 - 2:18Nebola som veľmi prekvapená,
-
2:18 - 2:22pretože toto je postoj,
s ktorým sa stretávam neustále -
2:22 - 2:25po celý môj život ako divadelná režisérka.
-
2:27 - 2:32Učia nás, že božské vedomosti
pochádzajú od mužov, -
2:32 - 2:37či ide o imáma, kňaza, rabína,
svätého muža. -
2:37 - 2:43Takisto nás učia, že kreatívni
géniovia sú mužského pohlavia, -
2:43 - 2:44že mužské je to,
-
2:45 - 2:48čo nám raz povie, kto naozaj sme,
-
2:48 - 2:51že to mužské vyrozpráva príbeh
-
2:51 - 2:53v mene nás všetkých,
-
2:53 - 2:57kým ženy umelkyne budú rozprávať
len o ženských skúsenostiach, -
2:57 - 3:01o ženských veciach,
o tom, čo prináleží ženám -
3:01 - 3:04a prenechajú všetok záujem mužom
-
3:04 - 3:06a iba niektorým.
-
3:06 - 3:08A je to práve presvedčenie,
-
3:08 - 3:10ktoré nás učili,
-
3:10 - 3:13a ktoré rozhoduje o tom,
či sme pripravení veriť -
3:13 - 3:16že na príbehoch rozprávaných
ženami naozaj záleží. -
3:16 - 3:20A pokiaľ nie sme pripravení veriť,
že na príbehoch žien záleží, -
3:20 - 3:23nezáleží ani na ženských právach
-
3:23 - 3:25a zmena nemôže nastať.
-
3:27 - 3:32Chcem vám povedať príklad
pomocou dvoch príbehov, -
3:32 - 3:35ktoré sú pokladané za všeobecne dôležité
-
3:35 - 3:37E.T. a Hamlet.
-
3:37 - 3:40(smiech)
-
3:40 - 3:44Vzala som svoje deti, keď boli malé,
-
3:44 - 3:47Caroline mala osem a Robby päť rokov
-
3:47 - 3:49do kina na film E.T.
-
3:49 - 3:52Je to úžasný príbeh
o malom mimozemšťanovi, -
3:52 - 3:54ktorý sa ocitne v americkej rodine
-
3:54 - 3:57s mamou, dvoma bratmi a sestrou,
-
3:57 - 3:59ale chce sa vrátiť domov.
-
4:00 - 4:02Navyše dvaja veľmi zlí vedci
-
4:02 - 4:05na ňom chcú robiť pokusy
-
4:05 - 4:06a hľadajú ho.
-
4:07 - 4:09Takže deti prídu s plánom.
-
4:09 - 4:12Rozhodnú sa, že ho vezmú naspäť
na jeho vesmírnu loď, -
4:12 - 4:13a to čo najrýchlejšie.
-
4:13 - 4:15Vložia ho do košíka na bicykli
-
4:15 - 4:16a vyštartujú.
-
4:16 - 4:20Ale nanešťastie, zlí vedci to zistia
a skúšajú ich chytiť, -
4:20 - 4:23majú sirény a pištole,
-
4:23 - 4:25majú megafóny, je to veľmi napínavé,
-
4:25 - 4:27skrížia deťom cestu,
-
4:27 - 4:29deti nemajú šancu ujsť.
-
4:29 - 4:34A potom, z ničoho nič, zázračne,
bicykel vzlietne do vzduchu, -
4:34 - 4:35ponad oblaky,
-
4:35 - 4:36ponad mesiac,
-
4:36 - 4:39a podarí sa im E.T.-ho zachrániť.
-
4:39 - 4:42Tak sa pozriem na tváre mojich detí.
-
4:42 - 4:46A Robby je okúzlený,
je tam s nimi, tiež zachraňuje E.T.-ho, -
4:46 - 4:48je šťastným chlapcom.
-
4:48 - 4:51A potom sa otočím na Caroline
a ona si ide vyplakať oči. -
4:52 - 4:53Tak sa jej spýtam: „Čo sa deje?“
-
4:53 - 4:59A ona mi odpovie: „Prečo aj ja
nemôžem zachrániť E.T.-ho?“ -
4:59 - 5:02A ja si uvedomím:
-
5:02 - 5:03nezachránili ho proste deti,
-
5:04 - 5:05to boli chlapci,
-
5:06 - 5:08všetko chlapci.
-
5:08 - 5:11A Caroline, ktorá sa celá vložila
do tohto príbehu, -
5:11 - 5:13nebola pozvaná ho zachrániť.
-
5:13 - 5:16A cítila sa ponížená a odmietnutá.
-
5:16 - 5:18Tak som napísala Stevenovi Spielbergovi.
-
5:18 - 5:24(smiech) (potlesk)
-
5:24 - 5:27Napísala som: „Neviem, či chápete
-
5:27 - 5:29psychologický význam toho, čo sa stalo
-
5:29 - 5:32a či ste pripravený platiť
účty za terapie?“ -
5:32 - 5:33(smiech)
-
5:33 - 5:36Je to už dvadsať rokov
a ja stále nemám odpoveď, -
5:36 - 5:38ale verím, že príde.
-
5:38 - 5:39(smiech)
-
5:39 - 5:41Ale myslím, že to je zaujímavé,
-
5:41 - 5:44pretože keď si prečítate zhodnotenia
toho, čo E.T. znamenal, -
5:44 - 5:46on veľmi špecificky prehlasuje,
-
5:46 - 5:48„Chcel som, aby svet pochopil,
-
5:48 - 5:51že musíme milovať
a vyzdvihovať odlišnosť.“ -
5:52 - 5:56Ale akosi zabudol do tohto
myslenia zahrnúť -
5:56 - 5:58aj odlišnosť žien.
-
5:58 - 6:02Myslel si, že píše príbeh o ľudstve.
-
6:02 - 6:04Caroline si myslela, že prehliada
-
6:04 - 6:06polovicu ľudstva.
-
6:06 - 6:09On si myslel, že píše príbeh
o ľudskej dobrote; -
6:09 - 6:13ona si myslela, že píše
o chlapčenskom hrdinskom dobrodružstve. -
6:14 - 6:16A toto je časté.
-
6:17 - 6:22Muži si myslia, že rozprávajú
za celú spoločnosť, -
6:22 - 6:24ale ako by mohli?
-
6:24 - 6:28Veď píšu zo skúsenosti a pohľadu muža.
-
6:30 - 6:32Musíme sa na to pozrieť samy.
-
6:32 - 6:36Musíme byť pripravené pozrieť si opäť
všetky filmy, prečítať knihy, -
6:36 - 6:37všetky naše obľúbené veci
-
6:37 - 6:40a povedať si: „Toto je vlastne písané
mužským umelcom – -
6:40 - 6:42nie len umelcom.“
-
6:42 - 6:45Musíme vidieť, že veľa týchto príbehov
-
6:45 - 6:47je napísaných z mužskej perspektívy.
-
6:47 - 6:49Čo je v poriadku,
-
6:49 - 6:52ale potom ženy potrebujú
druhú polovicu práv -
6:52 - 6:55na inscenáciu, film, román,
-
6:55 - 6:57práv na kreativitu.
-
6:58 - 6:59Dovoľte mi ešte spomenúť Hamleta.
-
6:59 - 7:01Byť či nebyť?
-
7:01 - 7:02To je otázka.
-
7:03 - 7:04Ale nie moja otázka.
-
7:05 - 7:09Mojou otázkou je: Prečo som ako
mladá žena bola učená, -
7:09 - 7:13že toto je typický príklad ľudskej krízy
-
7:13 - 7:15a ľudskej prežívania?
-
7:15 - 7:16Je to obdivuhodný príbeh,
-
7:16 - 7:21ale vlastne je o mladom mužovi,
vystrašenom, že nezvládne -
7:21 - 7:24byť silnou postavou vo svete mužov,
-
7:24 - 7:27pokiaľ sa nepomstí za vraždu svojho otca.
-
7:28 - 7:32Hovorí nám silné slová o tom,
ako je samovražda jedným z riešení -
7:32 - 7:37ale pravdou je, že ten človek,
ktorý spáchal samovraždu – Ofélia, -
7:37 - 7:39po tom, ako ním bola ponížená a zneužitá,
-
7:39 - 7:43nikdy nedostane priestor hovoriť
publiku o svojich pocitoch. -
7:43 - 7:46A potom, keď skončí s Oféliou,
obráti hnev na svoju matku, -
7:46 - 7:49pretože ona má tú drzosť
zaľúbiť sa do jeho strýka -
7:49 - 7:50a užívať si milovanie.
-
7:50 - 7:52(smiech)
-
7:52 - 7:54Je to skvelý príbeh,
-
7:54 - 7:59ale je to príbeh o konflikte muža,
kríze muža, boji muža. -
8:00 - 8:04Ale mne bolo povedané,
že je to príbeh o ľuďoch, -
8:04 - 8:07aj keď sú v ňom len dve ženy.
-
8:07 - 8:10A pokiaľ sa to nenaučím inak,
-
8:10 - 8:12vždy si budem myslieť,
-
8:12 - 8:15že príbehy žien neznamenajú toľko,
čo príbehy mužov. -
8:16 - 8:18Žena mohla napísať Hamleta,
-
8:18 - 8:20ale napísala by ho inak,
-
8:20 - 8:23a nedosiahol by celosvetové uznanie.
-
8:23 - 8:25Ako povedala spisovateľka
Margaret Atwoodová -
8:25 - 8:27„Keď muž píše o umývaní riadov,
-
8:27 - 8:29je to realizmus.
-
8:29 - 8:32Keď o tom píše žena,
-
8:32 - 8:34ide o nešťastný genetický predpoklad.“
-
8:34 - 8:35(smiech)
-
8:35 - 8:39Nejde o niečo, čo je otázkou minulosti.
-
8:39 - 8:41Keď som ja bola malé dievča,
-
8:41 - 8:44túžiace po práci divadelnej režisérky,
-
8:44 - 8:46mužský prednášajúci mi povedal:
-
8:46 - 8:51„V Británii sú tri ženy režisérky,
-
8:51 - 8:55Joan Knightová, lesbička,
Joan Littlewoodová, ktorá je na dôchodku, -
8:55 - 8:57a Buzz Goodbodyová, ktorá sa zabila.
-
8:58 - 9:00Tak, ktorá z týchto troch chceš byť ty?“
-
9:00 - 9:01(smiech)
-
9:01 - 9:05A teraz, nehľadiac na
nechutné poníženie lesbičiek, -
9:05 - 9:08faktom je, že ma chcel ponížiť.
-
9:08 - 9:12Myslel si, že som bláznivá,
keď chcem byť režisérkou. -
9:12 - 9:15Povedala som to svojej priateľke
dirigentke Marin Alsopovej, -
9:15 - 9:18ona odvetila: „Môj učiteľ hudby
hovoril presne to isté.“ -
9:18 - 9:20Povedal: „Ženy nedirigujú.“
-
9:21 - 9:23Ale po rokoch sme zanechali svoje stopy.
-
9:23 - 9:26A človek si pomyslí: „Už sa to zmení.“
-
9:26 - 9:28Ale obávam sa, že nezmenilo.
-
9:28 - 9:32Súčasný riaditeľ konzervatória v Paríži
-
9:32 - 9:35nedávno povedal: „Chce to fyzickú silu
-
9:35 - 9:37zložiť symfóniu,
-
9:37 - 9:38ženy sú na to prislabé.“
-
9:38 - 9:40(smiech)
-
9:40 - 9:42Maliar George Baselitz povedal:
-
9:42 - 9:44„Faktom je, že ženy nevedia maľovať.
-
9:44 - 9:46Teda vedia maľovať, ale nie dobre.“
-
9:46 - 9:49Spisovateľ V.S. Naipaul
pred dvoma rokmi vyhlásil: -
9:49 - 9:52„Stačí, keď prečítam dva odseky z knihy
a viem, či ju písala žena, -
9:52 - 9:55potom prestanem čítať,
pretože ma to nie je hodné.“ -
9:55 - 9:57Publikum: Wau!
-
9:57 - 9:59A tak ďalej.
-
10:01 - 10:03Musíme nájsť spôsob,
-
10:03 - 10:06ako zakázať mladým ženám
a dievčatám myslieť si, -
10:06 - 10:09že na ich príbehoch nezáleží,
-
10:09 - 10:12či nemajú právo byť rozprávačmi.
-
10:13 - 10:16Pretože akonáhle pocítite,
že nesmiete zaujať miesto v popredí -
10:16 - 10:19a rozprávať v mene ľudstva,
-
10:19 - 10:24budete si myslieť,
že môžete zaujať len vybranú skupinu. -
10:24 - 10:28Budete robiť menšie činnosti,
na menších stupňoch, -
10:28 - 10:30vaša ekonomická sila oslabne,
-
10:30 - 10:32váš dosah bude menší,
-
10:32 - 10:37a vaša povesť umelca bude oslabená.
-
10:38 - 10:44A my konečne ponúkame umelcom,
tento úžasný, významný priestor vo svete, -
10:44 - 10:46pretože sú našimi rozprávačmi.
-
10:46 - 10:49Prečo by vás to malo zaujímať,
ak nie ste umelcom? -
10:49 - 10:52Predpokladajme, že ste účtovníčka,
podnikateľka alebo medička, -
10:52 - 10:53či vedkyňa:
-
10:53 - 10:56Mala by ste sa zaujímať o ženy umelkyne?
-
10:56 - 10:58Určite áno,
-
10:58 - 11:02pretože, ako ste mohli vidieť
z týchto jaskynných malieb, -
11:02 - 11:03všetky civilizácie,
-
11:03 - 11:05všetko ľudstvo,
-
11:06 - 11:10sa spoľahlo na umelcov,
aby rozpovedali ich príbeh, -
11:10 - 11:13a keď bude ľudský príbeh rozprávaný mužmi,
-
11:13 - 11:15stavte sa,
-
11:15 - 11:17že bude o mužoch.
-
11:18 - 11:20Tak to zmeňme.
-
11:20 - 11:23Zmeňme všetky naše inštitúcie
-
11:23 - 11:24a nielen tie na západe.
-
11:24 - 11:28Nezabudnite, že toto posolstvo
o neschopnosti žien -
11:28 - 11:30stať sa kreatívnymi géniami,
-
11:30 - 11:35je odovzdávané ženám v Nigérii,
Číne, Rusku, -
11:35 - 11:36v Indonézii.
-
11:37 - 11:39Všade na svete sa dievčatám
a ženám hovorí, -
11:39 - 11:44že nedokážu uchopiť
myšlienku kreatívnej inšpirácie. -
11:45 - 11:47A ja sa vám chcem spýtať:
-
11:47 - 11:49Veríte tomu aj vy?
-
11:49 - 11:52Alebo veríte, že ženy môžu byť
kreatívnymi géniami? -
11:53 - 11:59(potlesk, ovácie)
-
11:59 - 12:01Tak potom, prosím poďme vpred,
-
12:01 - 12:03podporujme ženy umelkyne,
-
12:03 - 12:04kupujme ich práce,
-
12:04 - 12:07trvajme na tom, aby ich hlas bolo počuť,
-
12:07 - 12:10nájdime platformy, odkiaľ ich bude počuť.
-
12:11 - 12:12A zapamätajme si,
-
12:12 - 12:16že ak chceme prekonať túto dobu
-
12:16 - 12:20vo svete, v ktorom sme nerovnocenní,
-
12:20 - 12:23pomôžu nám umelci,
ktorí si dokážu predstaviť iný svet. -
12:23 - 12:27A ja vyzývam umelcov, ženy i mužov,
-
12:27 - 12:30aby si predstavili rodovo rovný svet.
-
12:30 - 12:33Maľujme ho. Kreslime ho.
-
12:33 - 12:34Píšme o ňom. Filmujme ho.
-
12:34 - 12:36A ak si ho dokážeme predstaviť,
-
12:36 - 12:40tak budeme mať energiu a výdrž
-
12:40 - 12:41pracovať na ňom.
-
12:42 - 12:44Keď vidím toto dievča
-
12:44 - 12:46spred 11 000 rokov,
-
12:46 - 12:49chcem vedieť, že malé dievča v tejto dobe
-
12:49 - 12:53sa môže hrdo postaviť
a byť oprávnená snívať, -
12:53 - 12:55byť oprávnená mať svoj osud,
-
12:55 - 12:59byť oprávnená rozprávať
v mene celého sveta, -
12:59 - 13:01byť uznaná
-
13:01 - 13:03a odmenená.
-
13:03 - 13:04Ďakujem.
-
13:04 - 13:09(potlesk)
- Title:
- Prečo by mali ženy rozprávať príbehy o ľudstve
- Speaker:
- Jude Kellyová
- Description:
-
Po mnoho stáročí (a pre mnoho dôvodov) kritikmi uznávaný kreatívny génius bol chápaný ako jedinec mužského pohlavia. Divadelná režisérka Jude Kellyová zdôrazňuje vo svojom vášnivom, no odôvodnenom prejave, pochybný obraz interpretácie skutočných ženských príbehov a práv. Myslí si, že existuje potrebnejší a širší pohľad na svet a apeluje na umelcov – mužov i ženy – aby kreslili, maľovali, písali, točili filmy a snívali o rodovo rovnej spoločnosti.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:22
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for Why women should tell the stories of humanity | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Why women should tell the stories of humanity | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Why women should tell the stories of humanity | ||
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for Why women should tell the stories of humanity | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for Why women should tell the stories of humanity | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for Why women should tell the stories of humanity | ||
Veronika Valúchová edited Slovak subtitles for Why women should tell the stories of humanity |