Ako som zostrojil tryskový oblek
-
0:01 - 0:04Michael Browning: inžinier,
-
0:04 - 0:06inovátor,
-
0:06 - 0:07skutočný vynálezca
-
0:07 - 0:08a inšpiratívny otec.
-
0:09 - 0:11Lietanie bolo jeho vášňou,
ako si môžete domyslieť -
0:11 - 0:13na základe tohto trochu divného daru
-
0:13 - 0:16zo 70. rokov, keď odchádzal do dôchodku.
-
0:16 - 0:19O 40 rokov neskôr
-
0:19 - 0:20sme utvorili malú skupinu,
-
0:21 - 0:22ktorá si vzala do hlavy,
-
0:22 - 0:27že sa postaví k odvekej túžbe lietať
-
0:27 - 0:29úplne novým spôsobom.
-
0:29 - 0:31A o tejto našej ceste vám
teraz chcem porozprávať. -
0:31 - 0:35Na počiatku bol predpoklad
jednoty ľudskej mysle a tela, -
0:35 - 0:37čo, ako ste mohli
posledných pár dní vidieť, -
0:37 - 0:39je úžasný celok.
-
0:39 - 0:43Čo keby ste tento fascinujúci
ľudský stroj rozšírili -
0:43 - 0:44o tú správnu technológiu?
-
0:44 - 0:47Keby ste pristupovali k letu
takýmto spôsobom, -
0:47 - 0:48kam by vás to dostalo?
-
0:48 - 0:51Tu môj londýnsky
tréningový partner Denton -
0:51 - 0:54predvádza triky,
ktorým sa ja ani nepribližujem. -
0:54 - 0:56Ako vidíte, je v Londýne.
-
0:56 - 0:59Chceli sme tieto triky vylepšiť.
-
0:59 - 1:00Ako ich ale vylepšiť?
-
1:00 - 1:02Kúpili sme toto.
-
1:03 - 1:05Malý prúdový motor.
-
1:06 - 1:08To bol východiskový bod
-
1:08 - 1:11a táto malá zostava
sa ukázala veľmi sľubná, -
1:11 - 1:13takže sme vzali dva motory na skúšku.
-
1:15 - 1:18Najväčším hrdinom tu je dáma v pozadí,
-
1:18 - 1:20ktorá obhospodarovala zeleninu
-
1:20 - 1:23a pritom nás veľmi úspešne ignorovala.
-
1:23 - 1:25(smiech)
-
1:26 - 1:28Myslím, že dôvod na radosť
nemal iba trávnik, -
1:28 - 1:31ktorý sme zrejme celkom slušne poškodili.
-
1:31 - 1:32Predstavu o ťahu si urobíte,
-
1:32 - 1:35keď uvidíte, ako motory umiestňujem
vodorovne a zlyhávam. -
1:35 - 1:37Poskytujú približne 50 kg ťahu.
-
1:37 - 1:39Urobilo to na nás dojem.
-
1:39 - 1:41Cítili sme, že sa niekam posúvame.
-
1:41 - 1:43Takže jediným prirodzeným pokračovaním
-
1:44 - 1:46je zaobstarať si štyri.
-
1:46 - 1:49(smiech)
-
1:51 - 1:53Musím sa priznať,
že ma tie videa stále bavia. -
1:53 - 1:56Potom nás napadlo, že by sme mohli
skúsiť záťaž trochu rozložiť. -
1:56 - 1:58Nohy sú na to, aby niesli záťaž,
-
1:58 - 2:00tak prečo to nevyužiť?
-
2:01 - 2:03Tento kúsok bol dobrý.
-
2:03 - 2:04Záves,
-
2:04 - 2:06dobrý nápad, ale príliš nefungoval,
-
2:06 - 2:08ako teraz uvidíte.
-
2:08 - 2:11Celý tento proces bol predovšetkým
o skúšaní nových vecí. -
2:11 - 2:12(smiech)
-
2:12 - 2:14Naozaj to nefungovalo, však?
-
2:14 - 2:18Skúšali sme veľa vecí
a väčšina sa nepodarila. -
2:18 - 2:22Tieto neúspechy mali často podobu pádov.
-
2:23 - 2:25Môžete si všimnúť,
že tu máme päť motorov, -
2:25 - 2:27nezastavil nás ani fakt,
že jeden bol na údržbe, -
2:27 - 2:28pokračovali sme aj tak.
-
2:29 - 2:30(smiech)
-
2:30 - 2:31A potom som priškrtil prívod paliva.
-
2:31 - 2:34Poučný krok.
Naučil nás neskúšať to znova. -
2:35 - 2:36Toto bola slepá ulička.
-
2:37 - 2:38(smiech)
-
2:38 - 2:39Mám tri motory na každej paži,
-
2:39 - 2:40to bolo smiešne.
-
2:40 - 2:42Mal som 70 kg ťahu na každej ruke.
-
2:42 - 2:44Opäť sa niečo nepodarilo.
-
2:44 - 2:46(smiech)
-
2:46 - 2:49Začali sme ale dosahovať
pomerne viditeľný pokrok, -
2:49 - 2:51takže sme začali veriť, že možno,
-
2:51 - 2:53možno to predsa len vyjde.
-
2:53 - 2:55Vidíte, povzbudivé.
-
2:56 - 2:59Tu mám po jednom motore na nohách
a po dvoch na rukách, -
2:59 - 3:01ktoré mali zaistiť dostatočný ťah.
-
3:02 - 3:05Potom sme sa pustili do niečoho,
čo vám teraz ukážem. -
3:05 - 3:07Stále ma baví sledovať to.
-
3:10 - 3:14Toto bol náš prvý súvislý 6-sekundový let.
-
3:15 - 3:19(potlesk)
-
3:20 - 3:23Bol to zlomový okamih,
kedy sa naše rozpoloženie zmenilo z: -
3:23 - 3:25„Nie som si istý, či to bude fungovať,“
-
3:25 - 3:26na: „Preboha, ono to funguje!“
-
3:26 - 3:28Tento model sme vylepšovali,
-
3:28 - 3:30ale nevyhli sme sa ďalším pádom.
-
3:31 - 3:34Pád je, ako som už povedal,
najlepší spôsob učenia. -
3:34 - 3:38Postupom času sme začali
celý model dolaďovať. -
3:38 - 3:40Ako uvidíte,
najmä stabilitu a ovládateľnosť, -
3:40 - 3:42nie som k ničomu pripútaný
-
3:42 - 3:45a to vďaka dolaďovaniu technológií,
-
3:45 - 3:48vrátane škatuľky na desiatu na chrbte,
v ktorej je elektronika, -
3:48 - 3:50a osvojeniu si udržiavania rovnováhy.
-
3:52 - 3:55Počas nasledujúceho záznamu budem hovoriť,
-
3:55 - 3:56nech ušetrím vaše uši.
-
3:56 - 3:59Po chvíli začne byť hluk
prúdového motora trochu otravný. -
3:59 - 4:00Toto bolo pred pár týždňami.
-
4:00 - 4:03Ako vidíte, stabilita a ovládateľnosť
sú veľmi uspokojivé, -
4:03 - 4:06čo podľa mňa potvrdzuje
východiskový predpoklad, -
4:06 - 4:11že ak vhodne rozšírime
ľudskú myseľ a telo, -
4:11 - 4:13môžeme dosiahnuť pôsobivé výsledky.
-
4:13 - 4:15Tým mám na mysli,
-
4:15 - 4:17že nepremýšľam nad tým,
ako mám hýbať rukami. -
4:18 - 4:21Pozerám sa na miesto, kam sa chcem dostať,
-
4:21 - 4:22podobne, ako by som išiel na bicykli
-
4:22 - 4:24a správne hýbem rukami.
-
4:24 - 4:26Je to veľmi zvláštny zážitok.
-
4:26 - 4:27Takže, kam toto všetko speje?
-
4:28 - 4:29Odpoveď vám dám počas pristátia,
-
4:29 - 4:31myslím, že tu bude pristátie.
-
4:32 - 4:35Nemyslím si,
že v dohľadnej dobe budú ľudia -
4:35 - 4:37takto lietať do obchodných domov
alebo voziť deti do školy, -
4:38 - 4:40ale tím firmy Gravity
pracuje na technológii, -
4:40 - 4:42vďaka ktorej bude toto všetko hračka.
-
4:42 - 4:44Pracujeme na projektoch,
-
4:44 - 4:47ktorých cieľom je priniesť takýto
pozoruhodný zážitok z letu -
4:47 - 4:49širokej verejnosti aj mimo akcií,
ktoré usporadúvame. -
4:49 - 4:51Práve dokonca hľadáme dvoch-troch pilotov,
-
4:51 - 4:53ak sú tu nejakí dobrovoľníci.
-
4:53 - 4:55Mám takúto predstavu.
-
4:55 - 4:58Znie odvážne, ale predstavujem si,
-
4:58 - 5:00že jedného dňa budeme vzlietať z pláže
-
5:00 - 5:03a budeme sa preháňať vysoko
nad pobrežím, čo je, -
5:03 - 5:06s vyvíjajúcimi sa bezpečnostnými
zariadeniami, dosiahnuteľné. -
5:06 - 5:08Potom sa na horizonte
objaví klesajúci Herkules. -
5:08 - 5:11Keď prejde popri vás, naberiete rýchlosť,
-
5:11 - 5:12skúsite ho nasledovať,
-
5:12 - 5:14zozadu, nie spredu, to by bola chyba,
-
5:14 - 5:17a pristanete za ním.
-
5:17 - 5:20Ako hovorím,
zatiaľ je to vzdialená budúcnosť. -
5:20 - 5:24Keď sa obzriem späť do minulosti,
-
5:24 - 5:26je to pre mňa dosť osobná cesta.
-
5:27 - 5:29Späť k tejto čarovnej fotografii,
-
5:29 - 5:31či skôr obrázku na nej.
-
5:31 - 5:34Môj otec si bohužiaľ vzal život,
keď som mal 15 rokov, -
5:34 - 5:37čím za sebou zanechal
mnoho nenaplnených plánov. -
5:37 - 5:39Bol vynikajúci vynálezca,
-
5:39 - 5:40voľnomyšlienkársky staviteľ.
-
5:40 - 5:43Rád si predstavujem,
ak by to bolo len trochu možné, -
5:43 - 5:45že ak by sa zhora pozeral,
-
5:45 - 5:46tak by,
-
5:46 - 5:48celkom iste by sa usmieval nad tým,
čo sme robili. -
5:48 - 5:49Aspoň si to myslím.
-
5:49 - 5:51Skladáme mu tým tak poctu.
-
5:51 - 5:52Ďakujem pekne.
-
5:52 - 5:55(potlesk)
-
5:56 - 5:59(komentár) Richard Browning:
Teraz pred ukážkou som -
5:59 - 6:00ešte nervóznejší.
-
6:00 - 6:02Musel som dnes toho veľa zariadiť.
-
6:02 - 6:05V najhoršom prípade
sa nepodarí čistý štart. -
6:05 - 6:07Alebo dôjde k nepredvídateľnej
poruche počas letu. -
6:07 - 6:09Budem preto lietať čo najnižšie,
-
6:09 - 6:12aby som prinajhoršom vyzeral
len ako idiot, čo spadol na chrbát. -
6:12 - 6:15Ak k tomu dôjde, užite si to.
-
6:15 - 6:36(hudba)
-
6:36 - 6:42(štartovanie prúdových motorov)
-
6:54 - 6:56(jasot)
- Title:
- Ako som zostrojil tryskový oblek
- Speaker:
- Richard Browning
- Description:
-
Všetci sme snívali o lietaní, ale pre Richarda Browninga je lietanie závislosť. Zostrojil oblek podobný tomu, čo má Iron Man a elegantným spojením mysle, tela a technológie tak priblížil sci-fi sny realite. Poďme sa pozrieť trochu bližšie na pokusy a omyly, ktoré stáli za jeho vynálezom, a vzlietnime spolu s Browningom v tejto nezabudnuteľnej ukážke.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:08
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for How I built a jet suit | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for How I built a jet suit | ||
Lucia Daubnerova accepted Slovak subtitles for How I built a jet suit | ||
Lucia Daubnerova edited Slovak subtitles for How I built a jet suit | ||
Lucia Daubnerova edited Slovak subtitles for How I built a jet suit | ||
Lucia Daubnerova edited Slovak subtitles for How I built a jet suit | ||
Linda Selmani edited Slovak subtitles for How I built a jet suit |