Τι σημαίνει για εσάς η μαντίλα μου | Γιασμίν Αμπντέλ-Ματζίντ | TEDxSouthBank
-
0:09 - 0:13Κάποια που μου μοιάζει
σας προσπερνά στο δρόμο. -
0:14 - 0:16Πιστεύετε ότι είναι μητέρα,
-
0:16 - 0:18πρόσφυγας,
-
0:18 - 0:20ή θύμα καταπίεσης;
-
0:20 - 0:22Ή πιστεύετε ότι είναι καρδιολόγος,
-
0:22 - 0:23δικηγόρος,
-
0:23 - 0:25ή ίσως πολιτικός της περιοχής σας;
-
0:25 - 0:27Με κοιτάτε από πάνω ως κάτω
-
0:27 - 0:29κι αναρωτιέστε πόσο πρέπει να ζεσταίνομαι,
-
0:29 - 0:32ή αν ο σύζυγός μου
με έχει αναγκάσει να ντυθώ έτσι; -
0:33 - 0:37Τι θα συνέβαινε αν φορούσα
τη μαντίλα μου έτσι; -
0:38 - 0:42Μπορεί να περπατώ στον δρόμο
με τα ίδια ακριβώς ρούχα, -
0:42 - 0:45αλλά το τι περιμένει ο κόσμος από μένα
και το πώς μου φέρονται -
0:45 - 0:48εξαρτάται από το πώς θα φορέσω
αυτό το κομμάτι ύφασμα. -
0:48 - 0:51Αυτός όμως δεν θα είναι
ένας ακόμα μονόλογος για το χιτζάμπ, -
0:51 - 0:55γιατί, Κύριος οίδε, οι Μουσουλμάνες είναι
πολλά περισσότερα από το κομμάτι ύφασμα -
0:55 - 0:59που επιλέγουν να τυλίγουν, ή όχι,
γύρω από το κεφάλι τους. -
0:59 - 1:03Πρόκειται για το πώς θα δείτε
πέρα από την προκατάληψή σας. -
1:03 - 1:07Κι αν περνούσα από δίπλα σας, κι αργότερα
ανακαλύπτατε ότι στην πραγματικότητα -
1:07 - 1:11ήμουν μηχανικός αγωνιστικών αυτοκινήτων,
ότι σχεδίασα το δικό μου αυτοκίνητο, -
1:11 - 1:14και ήμουν αρχηγός της αγωνιστικής
ομάδας του πανεπιστημίου; -
1:14 - 1:15Γιατί είναι αλήθεια!
-
1:15 - 1:19Κι αν σας έλεγα ότι προπονήθηκα
για πέντε χρόνια στο μποξ - -
1:19 - 1:21γιατί κι αυτό είναι αλήθεια.
-
1:22 - 1:24Θα σας προκαλούσε έκπληξη;
-
1:25 - 1:26Γιατί;
-
1:27 - 1:30Κυρίες και κύριοι, τελικά αυτή η έκπληξη
-
1:30 - 1:33κι οι συμπεριφορές που συνδέονται μ' αυτήν
-
1:33 - 1:35προκύπτουν από κάτι που λέγεται
ασυνείδητη μεροληψία -
1:35 - 1:37ή κεκαλυμμένη προκατάληψη.
-
1:37 - 1:41Κι αυτή καταλήγει στην απίστευτα
επιζήμια έλλειψη πολυμορφίας -
1:41 - 1:42στο εργατικό δυναμικό μας,
-
1:42 - 1:44ιδιαίτερα σε τομείς επιρροής.
-
1:44 - 1:47Όπως το ομοσπονδιακό
Υπουργικό Συμβούλιο της Αυστραλίας. -
1:47 - 1:50(Χειροκρότημα)
-
1:53 - 1:56Ας ξεκαθαρίσω κάτι από την αρχή:
-
1:56 - 1:59Η ασυνείδητη προκατάληψη δεν είναι
το ίδιο με τις ενσυνείδητες διακρίσεις. -
1:59 - 2:03Δεν λέω ότι μέσα στον καθένα σας
κρύβεται ένας σεξιστής ή ένας ρατσιστής -
2:03 - 2:06ή καραδοκεί κάποιος
που κάνει ηλικιακές διακρίσεις. -
2:06 - 2:07Δεν λέω κάτι τέτοιο.
-
2:07 - 2:09Όλοι έχουμε τα στερεότυπά μας.
-
2:09 - 2:12Είναι τα φίλτρα μέσα από τα οποία
βλέπουμε τον κόσμο γύρω μας. -
2:12 - 2:14Δεν κατηγορώ κανέναν,
-
2:14 - 2:16η προκατάληψη δεν είναι μια κατηγορία.
-
2:16 - 2:18Μάλλον είναι κάτι
που πρέπει να προσδιοριστεί, -
2:18 - 2:20να αναγνωριστεί και να μετριαστεί.
-
2:20 - 2:23Η προκατάληψη μπορεί
να έχει να κάνει με τη φυλή -
2:23 - 2:24ή με το φύλο.
-
2:24 - 2:27Ίσως να σχετίζεται με την κοινωνική τάξη,
τη μόρφωση, την αναπηρία. -
2:27 - 2:30Είναι γεγονός ότι όλοι έχουμε
προκαταλήψεις ως προς το διαφορετικό, -
2:30 - 2:33ως προς ό,τι αντιβαίνει
στα κοινωνικά μας πρότυπα. -
2:33 - 2:36Το θέμα είναι ότι, αν θέλουμε
να ζήσουμε σ' έναν κόσμο -
2:36 - 2:40όπου οι περιστάσεις της γέννησής σας
-
2:40 - 2:42δεν υπαγορεύουν το μέλλον σας
-
2:42 - 2:44και όπου ίσες ευκαιρίες υπάρχουν παντού,
-
2:44 - 2:47τότε καθένας μας ξεχωριστά
έχει ένα ρόλο να παίξει -
2:47 - 2:51ώστε να εξασφαλίσουμε ότι η ασυνείδητη
προκατάληψη δεν καθορίζει τις ζωές μας. -
2:52 - 2:56Υπάρχει ένα πολύ διάσημο πείραμα
στον τομέα της ασυνείδητης προκατάληψης -
2:56 - 3:00κι αυτό έγινε στον χώρο του φύλου
στις δεκαετίες του '70 και του '80. -
3:00 - 3:05Οι ορχήστρες εκείνη την εποχή
αποτελούνταν κυρίως από άντρες, -
3:05 - 3:08μόνο μέχρι 5% ήταν γυναίκες.
-
3:08 - 3:11Προφανώς αυτό συνέβαινε
επειδή οι άντρες έπαιζαν διαφορετικά, -
3:11 - 3:14πιθανόν καλύτερα - υποθετικά.
-
3:14 - 3:17Αλλά το 1952,
η Συμφωνική Ορχήστρα της Βοστώνης, -
3:17 - 3:18ξεκίνησε ένα πείραμα.
-
3:18 - 3:20Άρχισαν «τυφλές» οντισιόν.
-
3:20 - 3:24Έτσι, αντί για κατά πρόσωπον ακρόαση,
θα 'πρεπε να παίξεις πίσω από μια οθόνη. -
3:24 - 3:25Τώρα, όλως περιέργως,
-
3:25 - 3:27καμία άμεση αλλαγή δεν καταγράφηκε,
-
3:27 - 3:30μέχρι που ζητήθηκε από τους μουσικούς
να βγάζουν τα παπούτσια τους -
3:30 - 3:32πριν μπουν στην αίθουσα,
-
3:32 - 3:36γιατί ο θόρυβος από τα τακούνια
πάνω στο παρκέ -
3:36 - 3:38αρκούσε για να «προδώσει» τις κυρίες.
-
3:38 - 3:39Τώρα προσέξτε,
-
3:39 - 3:42εκείνα τα αποτελέσματα
της οντισιόν έδειξαν -
3:42 - 3:45ότι υπήρχε κατά 50% αυξημένη πιθανότητα
-
3:45 - 3:48μια γυναίκα να περάσει
το προκαταρκτικό στάδιο. -
3:48 - 3:52Αυτό σχεδόν τριπλασίασε
τις πιθανότητές τους να περάσουν. -
3:52 - 3:53Τι μας λέει αυτό;
-
3:53 - 3:57Λοιπόν, δυστυχώς για τους άντρες,
δεν έπαιζαν όντως διαφορετικά, -
3:57 - 4:00αλλά υπήρχε η αντίληψη ότι έπαιζαν.
-
4:00 - 4:03Και αυτή η προκατάληψη
καθόριζε το αποτέλεσμά τους. -
4:04 - 4:07Άρα εδώ προσδιορίζουμε και παραδεχόμαστε
-
4:07 - 4:08ότι μια προκατάληψη υπάρχει.
-
4:08 - 4:10Κοιτάξτε, όλοι το κάνουμε αυτό.
-
4:10 - 4:11Να σας δώσω ένα παράδειγμα:
-
4:11 - 4:15Ένας πατέρας κι ο γιος του
ήταν σ' ένα φοβερό τροχαίο. -
4:15 - 4:17Ο πατέρας πεθαίνει στη σύγκρουση
-
4:17 - 4:21κι ο γιος, βαριά τραυματισμένος,
μεταφέρεται επειγόντως στο νοσοκομείο. -
4:21 - 4:24Ο χειρουργός κοιτάζει το γιο
όταν φτάνουν, και λέει: -
4:24 - 4:26«Δεν μπορώ να χειρουργήσω».
-
4:26 - 4:27Γιατί;
-
4:28 - 4:30«Το αγόρι είναι γιος μου».
-
4:30 - 4:32Πώς γίνεται αυτό;
-
4:32 - 4:33Κυρίες και κύριοι,
-
4:33 - 4:36ο χειρουργός είναι η μητέρα του.
-
4:36 - 4:37Τώρα, σηκώστε το χέρι
-και δεν πειράζει- -
4:37 - 4:41σηκώστε το χέρι αν αρχικά υποθέσατε
ότι ο χειρουργός ήταν άντρας. -
4:42 - 4:45Υπάρχουν αποδείξεις ότι
η ασυνείδητη προκατάληψη υφίσταται, -
4:45 - 4:48αλλά πρέπει όλοι
να παραδεχτούμε την ύπαρξή της -
4:48 - 4:51και μετά να εξετάσουμε τρόπους
ώστε να την ξεπεράσουμε -
4:51 - 4:53και να βρούμε λύσεις.
-
4:53 - 4:56Τώρα, ένα από τα ενδιαφέροντα ζητήματα
-
4:56 - 4:59ως προς την ασυνείδητη προκατάληψη
είναι το θέμα των ποσοστώσεων. -
4:59 - 5:01Είναι ένα θέμα που εγείρεται συχνά.
-
5:01 - 5:04Μία από τις κριτικές είναι
αυτή η ιδέα της αξιοκρατίας. -
5:04 - 5:08Κοιτάξτε, δεν θέλω να με διαλέγουν
γιατί είμαι κορίτσι, -
5:08 - 5:10θέλω να με διαλέγουν γιατί έχω αξία,
-
5:10 - 5:12γιατί είμαι ο καλύτερος
άνθρωπος για τη δουλειά. -
5:12 - 5:15Είναι ένα συναίσθημα αρκετά κοινό
ανάμεσα στις γυναίκες μηχανικούς -
5:15 - 5:18με τις οποίες δουλεύω
και τις οποίες γνωρίζω. -
5:18 - 5:19Το νιώθω, το πέρασα κι εγώ.
-
5:19 - 5:22Όμως, αν η ιδέα της αξιοκρατίας
ήταν αληθινή, -
5:22 - 5:27τότε γιατί ολόιδια βιογραφικά -
σ' ένα πείραμα του Γέιλ το 2012, -
5:27 - 5:31πανομοιότυπα βιογραφικά που στάλθηκαν
για τη θέση του τεχνικού εργαστηρίου - -
5:31 - 5:34γιατί οι «Τζένιφερ»
να θεωρούνται λιγότερο ικανές, -
5:34 - 5:37να είναι λιγότερο πιθανό να προσληφθούν,
-
5:37 - 5:40και να πληρώνονται λιγότερο
από τους «Τζον»; -
5:41 - 5:43Η ασυνείδητη προκατάληψη υπάρχει,
-
5:43 - 5:45αλλά πρέπει να δούμε
πώς μπορούμε να την ξεπεράσουμε. -
5:45 - 5:47Και ξέρετε, είναι ενδιαφέρον,
-
5:47 - 5:50υπάρχουν έρευνες που αναλύουν
γιατί έχουν έτσι τα πράγματα -
5:50 - 5:52και λέγεται το «παράδοξο της αξιοκρατίας».
-
5:52 - 5:54Και σε οργανισμούς
-κι αυτό είναι κάπως ειρωνικό- -
5:54 - 5:58που υποστηρίζουν ότι η αξιοκρατία
είναι το βασικό τους κριτήριο -
5:58 - 5:59όσον αφορά τις προσλήψεις,
-
5:59 - 6:03είχαν πιο πολλές πιθανότητες να προσλάβουν
άντρες και να τους πληρώνουν περισσότερο -
6:03 - 6:06επειδή, προφανώς,
η αξία είναι αντρικό προσόν. -
6:06 - 6:07Ναι, ΟΚ.
-
6:08 - 6:11Εσείς εδώ πιστεύετε ότι
με έχετε καταλάβει αρκετά καλά, -
6:11 - 6:12νομίζετε ότι ξέρετε τι παίζει.
-
6:14 - 6:16Μπορείτε να με φανταστείτε
να διοικώ ένα απ' αυτά; -
6:16 - 6:19Μπορείτε να με φανταστείτε
να μπαίνω μέσα και να λέω -
6:19 - 6:21«Παιδιά, έτσι πάει το πράγμα.
Έτσι γίνεται η δουλειά». -
6:22 - 6:25Χαίρομαι που μπορείτε!
-
6:29 - 6:32(Χειροκρότημα)
-
6:36 - 6:39Γιατί, κυρίες και κύριοι,
αυτό είναι το επάγγελμά μου. -
6:39 - 6:42Και το καλό είναι
ότι είναι αρκετά διασκεδαστικό. -
6:42 - 6:44Στην πραγματικότητα,
σε μέρη όπως η Μαλαισία -
6:44 - 6:47το θέαμα Μουσουλμάνων γυναικών
στις πλατφόρμες δεν αξίζει καν σχόλια. -
6:47 - 6:48Τόσο πολλές είναι.
-
6:48 - 6:49Αλλά είναι διασκεδαστικό.
-
6:49 - 6:51Έλεγα σ' έναν από τους άντρες
-
6:51 - 6:53«Φίλε, κοίτα, θα 'θελα πραγματικά
να μάθω σέρφινγκ». -
6:53 - 6:56Κι αυτός απάντησε «Γιάσμιν, δεν ξέρω
πώς μπορείς να κάνεις σέρφινγκ -
6:56 - 6:58μ' όλα αυτά που φοράς πάνω σου,
-
6:58 - 7:00και δεν ξέρω καμιά παραλία
μόνο για γυναίκες». -
7:00 - 7:02Και μετά του ήρθε μια λαμπρή ιδέα.
-
7:02 - 7:05Μου λέει: Το βρήκα.
Διευθύνεις αυτή την οργάνωση -
7:05 - 7:07«Νέοι Χωρίς Σύνορα», σωστά;
-
7:07 - 7:11Γιατί δεν λανσάρεις μια σειρά ρούχων
για Μουσουλμάνες στην παραλία; -
7:11 - 7:14Μπορείς να τη βγάλεις
«Νέοι Χωρίς Βερμούδες». -
7:14 - 7:16(Γέλια)
-
7:16 - 7:18Κι εγώ λέω «Ευχαριστώ, παιδιά!»
-
7:18 - 7:20Και θυμάμαι έναν άλλο τύπο
να μου λέει ότι -
7:20 - 7:22πρέπει να φάω όσο γιαούρτι μπορώ
-
7:22 - 7:25γιατί είναι η μόνη «καλλιέργεια»
που θα έβρισκα εκεί γύρω. -
7:27 - 7:31Το πρόβλημα είναι ότι
είναι κατά κάποιο τρόπο αλήθεια, -
7:31 - 7:34γιατί υπάρχει μια έντονη έλλειψη
πολυμορφίας στο εργατικό μας δυναμικό, -
7:34 - 7:36ιδιαίτερα σε τομείς επιρροής.
-
7:36 - 7:40Το 2010, το Εθνικό Πανεπιστήμιο
της Αυστραλίας διεξήγαγε ένα πείραμα -
7:40 - 7:43όπου έστειλαν 4.000 πανομοιότυπες αιτήσεις
-
7:43 - 7:46βασικά για πρωτοδιοριζόμενους.
-
7:46 - 7:50Για να έχεις τον ίδιο αριθμό συνεντεύξεων
με κάποιον που έχει αγγλοσαξωνικό όνομα, -
7:50 - 7:54αν ήσουν Κινέζος, έπρεπε να στείλεις
68% περισσότερες αιτήσεις. -
7:54 - 7:59Αν ήσουν από τη Μέση Ανατολή
-Αμπντούλ-Ματζίντ- πας στο 64% -
7:59 - 8:01κι αν είσαι Ιταλός, είσαι αρκετά τυχερός,
-
8:01 - 8:03γιατί πρέπει να στείλεις
μόνο 12% περισσότερες. -
8:03 - 8:07Σε μέρη σαν τη Σίλικον Βάλλεϊ
τα πράγματα δεν είναι πολύ καλύτερα. -
8:07 - 8:10Στη Google δημοσιεύουν κάποια
στοιχεία σχετικά με την πολυμορφία, -
8:10 - 8:1561% λευκοί, 30% Ασιάτες,
και 9% μαύροι, λατινοαμερικάνοι -
8:15 - 8:16και λοιποί.
-
8:16 - 8:18Και το υπόλοιπο του κόσμου
της τεχνολογίας δεν είναι καλύτερο -
8:18 - 8:20και το έχουν παραδεχθεί,
-
8:20 - 8:22αλλά δεν είμαι σίγουρη
τι ακριβώς κάνουν γι' αυτό. -
8:22 - 8:24Το πρόβλημα είναι
ότι δεν φτάνει μέχρι την κορυφή. -
8:24 - 8:26Σε μια μελέτη του Γκριν Παρκ,
-
8:26 - 8:29που προμηθεύει επιχειρήσεις
με ανώτατα στελέχη στη Βρετανία, -
8:29 - 8:33έλεγε ότι πάνω από τις μισές εταιρίες
του δείκτη FTSE 100 -
8:33 - 8:37δεν έχουν κάποιον μη-λευκό διοικητή
σε επίπεδο συμβουλίου, -
8:37 - 8:39με εκτελεστικές αρμοδιότητες ή μη.
-
8:39 - 8:43Και δύο στις τρεις
δεν έχουν κάποιο στέλεχος -
8:43 - 8:45που να προέρχεται από μειονότητα.
-
8:46 - 8:47Σας είπα πολλά τρομερά πράγματα.
-
8:47 - 8:51Θα λέτε, «Θεέ μου, πόσο άσχημη
είναι η κατάσταση; Τι μπορώ να κάνω;» -
8:51 - 8:52Λοιπόν, ευτυχώς,
-
8:52 - 8:54διαπιστώσαμε ότι υπάρχει πρόβλημα.
-
8:54 - 8:58Υπάρχει έλλειψη ευκαιριών κι αυτό
λόγω της ασυνείδητης προκατάληψης. -
8:58 - 9:00Μπορεί όμως να σκέφτεστε
-
9:00 - 9:03«Δεν είμαι μελαμψός,
Τι σχέση έχει αυτό με μένα;» -
9:03 - 9:05Αφήστε με να σας προτείνω μια λύση.
-
9:05 - 9:06Κι όπως είπα πριν,
-
9:06 - 9:11ζούμε σε έναν κόσμο,
όπου ψάχνουμε το ιδανικό. -
9:11 - 9:13Αν θέλουμε να φτιάξουμε έναν κόσμο
-
9:13 - 9:15όπου οι συνθήκες της γέννησής μας
δεν έχουν σημασία, -
9:15 - 9:17πρέπει όλοι να συμμετέχουμε στη λύση.
-
9:17 - 9:21Η δημιουργός του πειράματος
με τα βιογραφικά για το εργαστήριο -
9:21 - 9:23πρότεινε ένα είδος λύσης.
-
9:23 - 9:26Είπε ότι αυτό που ένωνε
τις επιτυχημένες γυναίκες, -
9:26 - 9:28το κοινό τους στοιχείο,
-
9:28 - 9:30ήταν το γεγονός ότι είχαν καλούς μέντορες.
-
9:30 - 9:33Άρα η καθοδήγηση,
όλοι το 'χουμε ξανακούσει αυτό, -
9:33 - 9:35είναι κοινός τόπος.
-
9:36 - 9:38Να άλλη μια πρόκληση για σας.
-
9:38 - 9:42Προκαλώ τον καθένα σας να γίνετε
μέντορες σε κάποιον διαφορετικό. -
9:43 - 9:46Όλοι θέλουν να καθοδηγήσουν
κάποιον που τους είναι οικείος, -
9:46 - 9:49που τους μοιάζει,
που έχουν κοινές εμπειρίες. -
9:49 - 9:53Αν δω μια Μουσουλμάνα με λίγη μαγκιά,
θα πω «Τι λέει; Μπορούμε ν' αράξουμε». -
9:53 - 9:56Μπαίνεις σ' ένα δωμάτιο και είναι κάποιος
με τον οποίο πηγαίνατε μαζί σχολείο, -
9:56 - 9:58κάνατε τα ίδια σπορ,
-
9:58 - 10:02υπάρχει μεγάλη πιθανότητα
να θέλεις να βοηθήσεις αυτό το άτομο. -
10:02 - 10:05Αλλά για το πρόσωπο στο δωμάτιο
που δεν έχει κοινές εμπειρίες με σένα -
10:05 - 10:08γίνεται εξαιρετικά δύσκολο
να βρει αυτήν την επαφή. -
10:08 - 10:11Η ιδέα του να γίνεις μέντορας
κάποιου διαφορετικού από σένα, -
10:11 - 10:14κάποιου που δεν προέρχεται
από το ίδιο περιβάλλον με σένα, -
10:14 - 10:15οποιοδήποτε κι αν είναι αυτό,
-
10:15 - 10:17είναι σαν να ανοίγεις πόρτες σε άτομα
-
10:17 - 10:20που δεν θα μπορούσαν να φτάσουν
ούτε μέχρι τον προθάλαμο. -
10:21 - 10:24Γιατί, κυρίες και κύριοι,
ο κόσμος δεν είναι δίκαιος. -
10:24 - 10:27Οι άνθρωποι δεν γεννιούνται
με ίσες ευκαιρίες. -
10:27 - 10:30Γεννήθηκα σε μια από τις φτωχότερες
πόλεις του κόσμου, το Χαρτούμ. -
10:30 - 10:32Γεννήθηκα μελαμψή, γεννήθηκα γυναίκα,
-
10:32 - 10:36και γεννήθηκα Μουσουλμάνα σ' έναν κόσμο
αρκετά καχύποπτο απέναντί μας, -
10:36 - 10:38για λόγους που δεν ελέγχω.
-
10:38 - 10:42Όμως, αναγνωρίζω επίσης το γεγονός
ότι γεννήθηκα με προνόμια. -
10:42 - 10:44Γεννήθηκα με υπέροχους γονείς,
-
10:44 - 10:46έλαβα εκπαίδευση
-
10:46 - 10:48και είχα την τύχη
να μεταναστεύσω στην Αυστραλία. -
10:48 - 10:52Αλλά επιπλέον, είχα την ευλογία
να έχω εκπληκτικούς μέντορες, -
10:52 - 10:54που άνοιξαν για μένα πόρτες
που δεν ήξερα καν ότι ήταν εκεί. -
10:54 - 10:56Έναν μέντορα που μου είπε:
-
10:56 - 10:58«Η ιστορία σου έχει ενδιαφέρον.
-
10:58 - 11:01Ας γράψουμε κάτι γι' αυτήν,
ώστε να μπορώ να τη μοιραστώ με άλλους». -
11:01 - 11:02Έναν μέντορα που μου είπε:
-
11:02 - 11:05«Ξέρω ότι δεν ταιριάζεις
σε μια αυστραλιανή πλατφόρμα πετρελαίου, -
11:05 - 11:07όμως έλα έτσι κι αλλιώς».
-
11:07 - 11:08Και να 'μαι, μιλάω σε σας.
-
11:08 - 11:09Δεν είμαι η μοναδική.
-
11:09 - 11:12Υπάρχουν ένα σωρό άτομα στον περίγυρό μου
-
11:12 - 11:14που βλέπω να έχουν βοηθηθεί από μέντορες.
-
11:14 - 11:16Έναν νεαρό Μουσουλμάνο στο Σίδνεϊ,
-
11:16 - 11:19που τελικά χρησιμοποίησε
τη βοήθεια του μέντορά του -
11:19 - 11:22για να ξεκινήσει βραδιές ποίησης
στο Μπάνκσταουν, -
11:22 - 11:23που τώρα είναι πολύ δημοφιλείς.
-
11:23 - 11:26Και μπόρεσε να αλλάξει τις ζωές
τόσων άλλων νέων ανθρώπων. -
11:26 - 11:28Ή μια κυρία, εδώ στο Μπρίσμπεϊν,
-
11:28 - 11:29μια Αφγανή πρόσφυγας
-
11:29 - 11:32που με το ζόρι μιλούσε Αγγλικά
όταν ήρθε στην Αυστραλία, -
11:32 - 11:35οι μέντορές της
τη βοήθησαν να γίνει γιατρός, -
11:35 - 11:38και κέρδισε το βραβείο του Νέου
της Χρονιάς από το Κουίνσλαντ, το 2008. -
11:38 - 11:40Αποτελεί έμπνευση.
-
11:45 - 11:47Αυτό δεν βγαίνει τόσο εύκολα.
-
11:49 - 11:51Εγώ είμαι αυτή.
-
11:51 - 11:55Αλλά είμαι επίσης η γυναίκα
με τα ρούχα της πλατφόρμας -
11:55 - 11:58και η γυναίκα με την αμπάγια,
στην αρχή της ομιλίας. -
11:58 - 12:01Θα επιλέγατε να γίνετε μέντορές μου
αν με βλέπατε -
12:01 - 12:04σε μία από τις άλλες
εκδοχές του εαυτού μου; -
12:04 - 12:06Γιατί είμαι το ίδιο άτομο.
-
12:06 - 12:10Πρέπει να δούμε πέρα από
τις ασυνείδητες προκαταλήψεις μας. -
12:10 - 12:13Γίνετε μέντορες σε κάποιον
από την άλλη όψη του πρίσματος, -
12:13 - 12:15γιατί οι δομικές αλλαγές παίρνουν χρόνο
-
12:15 - 12:17και δεν έχω τόση υπομονή.
-
12:17 - 12:19Άρα, αν θέλουμε να φέρουμε αλλαγή,
-
12:19 - 12:21αν πρόκειται να δημιουργήσουμε έναν κόσμο
-
12:21 - 12:23όπου όλοι θα έχουμε τέτοιες ευκαιρίες,
-
12:23 - 12:26τότε επιλέξτε ν' ανοίγετε
πόρτες στους ανθρώπους. -
12:26 - 12:29Γιατί μπορεί να πιστεύετε
ότι η πολυμορφία δεν σας αφορά, -
12:29 - 12:31αλλά είμαστε όλοι κομμάτι
αυτού του συστήματος, -
12:31 - 12:33και μπορούμε να είμαστε μέρος της λύσης.
-
12:33 - 12:35Αν δεν ξέρετε που να βρείτε
κάποιον διαφορετικό, -
12:35 - 12:38πηγαίνετε σε μέρη
που δεν θα πηγαίνατε κανονικά. -
12:38 - 12:39Αν πηγαίνετε σε ιδιωτικό σχολείο,
-
12:39 - 12:41επισκεφτείτε το τοπικό σας δημόσιο
-
12:41 - 12:44ή, ίσως, περάστε από το τοπικό σας
κέντρο επιμόρφωσης προσφύγων. -
12:44 - 12:46Ή μπορεί να δουλεύετε σε κάποιο γραφείο.
-
12:46 - 12:50Ξεχωρίστε έναν καινούργιο απόφοιτο
που δείχνει τελείως εκτός τόπου -
12:50 - 12:51-γιατί έτσι ήμουν εγώ-
-
12:51 - 12:52και δώστε του ευκαιρίες,
-
12:52 - 12:55όχι προσχηματικά,
γιατί δεν είμαστε θύματα, -
12:55 - 12:57αλλά δείξτε του τις ευκαιρίες,
-
12:57 - 12:58γιατί το ν' ανοίξετε τον κόσμο σας
-
12:58 - 13:01θα σας κάνει συνειδητοποιήσετε
ότι έχετε πρόσβαση σε πόρτες -
13:01 - 13:03που δεν ήξερε καν ότι υπάρχουν
-
13:03 - 13:06κι εσείς δεν ξέρατε καν
ότι δεν είχε πρόσβαση. -
13:06 - 13:08Κυρίες και κύριοι,
-
13:08 - 13:12υπάρχει ένα πρόβλημα στην κοινότητά μας
με την έλλειψη ευκαιριών, -
13:12 - 13:14ιδιαίτερα εξαιτίας
της ασυνείδητης προκατάληψης. -
13:14 - 13:18Αλλά ο καθένας από σας
έχει τη δυνατότητα να το αλλάξει αυτό. -
13:18 - 13:21Ξέρω ότι σας δόθηκαν
πολλές προκλήσεις σήμερα, -
13:21 - 13:24αλλά αν μπορείτε, πάρτε αυτό το κομμάτι
και σκεφτείτε το λίγο διαφορετικά, -
13:24 - 13:27γιατί η πολυμορφία είναι μαγική.
-
13:27 - 13:30Και σας ενθαρρύνω να προσπερνάτε
τις αρχικές σας εντυπώσεις, -
13:30 - 13:32γιατί στοιχηματίζω
-
13:32 - 13:35ότι μάλλον είναι λανθασμένες.
-
13:35 - 13:36Σας ευχαριστώ.
-
13:36 - 13:38(Χειροκρότημα)
- Title:
- Τι σημαίνει για εσάς η μαντίλα μου | Γιασμίν Αμπντέλ-Ματζίντ | TEDxSouthBank
- Description:
-
Η ασυνείδητη προκατάληψη είναι πρωταρχικός παράγοντας για την εξέλιξη του πολιτισμού μας, που μας οδηγεί σε εικασίες βάσει της ανατροφής μας και των επιρροών μας. Αυτή η ασυνείδητη προκατάληψη επηρεάζει τα πάντα και είναι πλέον καιρός να δείξουμε περισσότερη κατανόηση και να γίνουμε εξυπνότεροι και καλύτεροι. Σε αυτή την ευχάριστη και ειλικρινή ομιλία η Γιασμίν Αμπντέλ-Ματζίντ μας προκαλεί να δούμε πέρα από τις αρχικές μας προκαταλήψεις με εκπληκτικό τρόπο.
Αυτή η ομιλία δόθηκε σε μια εκδήλωση TEDx, χρησιμοποιώντας τη μορφή των συνεδρίων TED αλλά με ανεξάρτητη παραγωγή από μια τοπική κοινότητα. Μάθετε περισσότερα στο http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:50
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied | TEDxSouthBank | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied | TEDxSouthBank | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied | TEDxSouthBank | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied | TEDxSouthBank | ||
Lucas Kaimaras accepted Greek subtitles for What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied | TEDxSouthBank | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied | TEDxSouthBank | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied | TEDxSouthBank | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied | TEDxSouthBank |