Return to Video

Vođe koji su uništili Afriku i generacija koja ju može popraviti

  • 0:01 - 0:05
    Doživio sam svoj prvi državni udar s
    četiri godine.
  • 0:05 - 0:07
    Zbog državnog udara
  • 0:07 - 0:10
    moja obitelj morala je napustiti
    rodni kraj, Ganu
  • 0:10 - 0:12
    i preseliti se u Gambiju.
  • 0:12 - 0:14
    Sreća je htjela da,
  • 0:14 - 0:16
    šest mjeseci nakon našeg dolaska,
  • 0:16 - 0:19
    i kod njih se dogodio vojni udar.
  • 0:19 - 0:21
    Živo se sjećam buđenja usred noći,
  • 0:21 - 0:23
    sakupljanja imovine koliko smo mogli
  • 0:23 - 0:26
    i hodanja otprilike dva sata
  • 0:26 - 0:28
    do sigurne kuće.
  • 0:28 - 0:31
    Tjedan dana smo spavali pod krevetima
  • 0:31 - 0:36
    jer smo bili zabrinuti da će meci
    letjeti kroz prozore.
  • 0:36 - 0:38
    U dobi od osam godina,
  • 0:38 - 0:40
    preselili smo u Bocvanu.
  • 0:40 - 0:42
    Ovaj put, bilo je drugačije.
  • 0:42 - 0:44
    Nije bilo državnih udara.
  • 0:44 - 0:47
    Sve je funkcioniralo. Odlično obrazovanje.
  • 0:47 - 0:50
    Imali su toliko dobru infrastrukturu
    da su čak i tada imali
  • 0:50 - 0:52
    telefonski sustav putem optičkih vlakana
  • 0:52 - 0:55
    davno ranije nego što je takav sustav
    stigao do država Zapada.
  • 0:57 - 0:59
    Jedino što nisu imali
  • 0:59 - 1:01
    bila je
  • 1:01 - 1:03
    njihova vlastita nacionalna televizija,
  • 1:03 - 1:05
    stoga se sjećam kako sam gledao
  • 1:05 - 1:08
    televiziju susjedne Južne Afrike
  • 1:08 - 1:10
    i vidio Nelsona Mandelu u zatvoru
  • 1:10 - 1:13
    kojemu su nudili šansu za izlazak
  • 1:13 - 1:16
    ako bi odustao od borbe protiv apartheida.
  • 1:16 - 1:17
    Odbio je to učiniti
  • 1:17 - 1:18
    sve dok nije dostigao svoj cilj
  • 1:18 - 1:22
    oslobađanja Južne Afrike od apartheida.
  • 1:22 - 1:26
    Sjećam se osjećaja da samo
    jedan dobar vođa
  • 1:26 - 1:31
    može napraviti toliku razliku u Africi.
  • 1:31 - 1:33
    U dobi od 12 godina,
  • 1:33 - 1:36
    obitelj me poslala u srednju školu
    u Zimbabve.
  • 1:36 - 1:40
    U početku, tamo je također bilo odlično.
  • 1:40 - 1:45
    Rastuća ekonomija, odlična infrastruktura,
  • 1:45 - 1:47
    činilo se kao model
  • 1:47 - 1:50
    za ekonomski razvoj u Africi.
  • 1:50 - 1:52
    Maturirao sam srednju školu u Zimbabveu
  • 1:52 - 1:53
    i otišao na fakultet.
  • 1:53 - 1:57
    Šest godina kasnije, vratio sam se.
  • 1:57 - 1:59
    Sve se promijenilo.
  • 1:59 - 2:02
    Država je bila razbijena na komadiće.
  • 2:02 - 2:06
    Milijuni su iselili,
  • 2:06 - 2:07
    ekonomija je bila masakrirana,
  • 2:07 - 2:09
    i činilo se da je 30 godina
  • 2:09 - 2:12
    razvoja bez traga izbrisano.
  • 2:12 - 2:15
    Kako država može toliko brzo
    krenuti niz brdo?
  • 2:15 - 2:17
    Većina ljudi bi se složila
  • 2:17 - 2:19
    da je sve zbog vodstva.
  • 2:19 - 2:23
    Jedan čovjek, predsjednik Robert Mugabe,
  • 2:23 - 2:24
    je gotovo isključivo
  • 2:24 - 2:28
    zaslužan za uništenje ove države.
  • 2:28 - 2:29
    Sva ova iskustva života u različitim
  • 2:29 - 2:32
    dijelovima Afrike prilikom odrastanja
  • 2:32 - 2:33
    su mi učinila dvije stvari.
  • 2:33 - 2:38
    Prvo, zaljubio sam se u Afriku.
  • 2:38 - 2:40
    Gdje god sam išao,
  • 2:40 - 2:42
    doživio sam neizmjernu ljepotu
    našeg kontinenta
  • 2:42 - 2:46
    i vidio otpornost i duh naših ljudi.
  • 2:46 - 2:47
    Shvatio sam da želim posvetiti
  • 2:47 - 2:52
    ostatak života čineći ovaj kontinent
    velikim.
  • 2:52 - 2:54
    Shvatio sam i da ta tranzicija
  • 2:54 - 2:57
    zahtjeva isticanje problema vodstva.
  • 2:57 - 3:00
    Sve te države u kojima sam živio,
  • 3:00 - 3:02
    državni udari
  • 3:02 - 3:05
    i korupcija koju sam vidio u Gani,
  • 3:05 - 3:07
    Gambiji i Zimbabveu,
  • 3:07 - 3:12
    bili su u kontrastu s predivnim primjerima
    dobrog vodstva
  • 3:12 - 3:16
    u Bocvani i Južnoj Africi.
  • 3:16 - 3:20
    Shvatio sam da će se Afrika uzdići
    ili pasti
  • 3:20 - 3:24
    zbog kvalitete naših vođa.
  • 3:24 - 3:26
    Netko bi, naravno, mogao pomisliti
  • 3:26 - 3:29
    kako je vodstvo važno svugdje.
  • 3:29 - 3:33
    Ako ćete išta zapamtiti iz mojeg današnjeg
    govora, zapamtite ovo:
  • 3:33 - 3:37
    U Africi, više nego bilo gdje u svijetu,
  • 3:37 - 3:40
    razlika koju dobar vođa može napraviti
  • 3:40 - 3:43
    je puno veća nego bilo gdje drugdje.
  • 3:43 - 3:46
    To je zato što u Africi imamo
    slabe institucije,
  • 3:46 - 3:49
    kao što su pravosuđe, ustav,
  • 3:49 - 3:52
    civilno društvo i tako dalje.
  • 3:52 - 3:56
    Generalno pravilo u koje vjerujem je:
  • 3:56 - 3:59
    Kada društva imaju snažne institucije,
  • 3:59 - 4:02
    razlika koju jedan vođa može napraviti
    je ograničena,
  • 4:02 - 4:04
    a kada su institucije slabe,
  • 4:04 - 4:06
    tada samo jedan dobar vođa
  • 4:06 - 4:08
    može izgraditi ili slomiti tu državu.
  • 4:08 - 4:11
    Dozvolite mi da budem precizniji.
  • 4:11 - 4:14
    Postanete predsjednik SAD-a.
  • 4:14 - 4:17
    Razmišljate, "Uh, Uspio sam.
  • 4:17 - 4:20
    Ja sam najmoćniji čovjek na svijetu."
  • 4:20 - 4:23
    Pa odlučite da biste mogli
    predložiti zakon.
  • 4:23 - 4:25
    Odjednom, Kongres vas dotakne
  • 4:25 - 4:28
    i kaže, "Ne, ne, ne, ne, ne, ne možeš
    to napraviti."
  • 4:28 - 4:31
    Kažete, "Hajde da probam ovako."
  • 4:31 - 4:32
    Senat dolazi i kaže "A-a,
  • 4:32 - 4:35
    mislimo da ne možete to napraviti."
  • 4:35 - 4:38
    Kažete, možda, "Dopustite mi da tiskam
    nešto novaca,
  • 4:38 - 4:40
    mislim da ekonomija treba poticaj."
  • 4:40 - 4:42
    Guverner banke će misliti
    da niste normalni.
  • 4:42 - 4:45

    Možete biti opozvani za to.
  • 4:45 - 4:47
    No, ako postanete predsjednik Zimbabvea,
  • 4:47 - 4:50
    i kažete, "Stvarno mi se sviđa ovaj posao.
  • 4:50 - 4:55
    Mislim da bih htio ovo raditi zauvijek."
  • 4:55 - 4:58
    Jednostavno možete.
  • 4:58 - 5:01
    Odlučite tiskati još novca.
  • 5:01 - 5:02
    Nazovete guvernera banke i kažete,
  • 5:02 - 5:05
    "Molim da udvostručite dotok novca."
  • 5:05 - 5:06
    Reći će, "Da, gospodine.
  • 5:06 - 5:10
    Postoji li još nešto što mogu učiniti
    za vas?"
  • 5:10 - 5:14
    To je moć koju imaju Afrički vođe,
  • 5:14 - 5:17
    i to je razlog zašto rade najveći utjecaj
  • 5:17 - 5:20
    na kontinentu.
  • 5:20 - 5:22
    Dobra vijest je ta da se
  • 5:22 - 5:24
    kvaliteta vodstva u Africi popravlja.
  • 5:24 - 5:27
    Imali smo tri generacije vođa.
  • 5:27 - 5:29
    Prva generacija su oni koji su se pojavili
  • 5:29 - 5:31
    u '50-ima i '60-ima.
  • 5:31 - 5:33
    To su ljudi poput Kwamea Nkrumaha iz Gane
  • 5:33 - 5:36
    i Juliusa Nyererea iz Tanzanije.
  • 5:36 - 5:38
    Njihovo nasljedstvo je neovisnost Afrike.
  • 5:38 - 5:40
    Oslobodili su nas
  • 5:40 - 5:42
    kolonijalizma i dajmo im zaslugu za to.
  • 5:42 - 5:45
    Naslijedila ih je druga generacija.
  • 5:45 - 5:47
    To su ljudi koji nisu donijeli ništa
  • 5:47 - 5:49
    Africi osim kaosa.
  • 5:49 - 5:53
    Rat, korupcija, povrede ljudskih prava.
  • 5:53 - 5:55
    To je stereotip tipičnog afričkog vođe
  • 5:55 - 5:56
    kakvog se inače sjetimo:
  • 5:56 - 5:58
    Mobutu Sese Seko iz Zairea,
  • 5:58 - 6:01
    Sani Abacha iz Nigerije.
  • 6:01 - 6:04
    Dobra vijest je da je većina tih vođa
    napustila te države,
  • 6:04 - 6:06
    i zamijenjeni su trećom generacijom.
  • 6:06 - 6:08
    To su ljudi poput pokojnog Nelsona Mandele
  • 6:08 - 6:10
    i većine vođa koji su danas u Africi
  • 6:10 - 6:13
    poput Paula Kagamea i tako dalje.
  • 6:13 - 6:16
    Ovi vođe nisu ni u kojem slučaju
    savršeni,
  • 6:16 - 6:18
    ali jedna stvar koju su napravili
  • 6:18 - 6:21
    je da su počistili većinu nereda
    preostalog od druge generacije.
  • 6:21 - 6:22
    Zaustavili su borbe,
  • 6:22 - 6:25
    i ja ih nazivam generacijom stabilizatora.
  • 6:25 - 6:27
    Puno su odgovorniji prema svojim ljudima,
  • 6:27 - 6:30
    unaprijedili su makroekonomsku politiku,
  • 6:30 - 6:32
    i po prvi puta vidimo da
  • 6:32 - 6:35
    Afrika raste i, ustvari, je druga
    najbrže rastuća
  • 6:35 - 6:36
    ekonomska regija u svijetu.
  • 6:36 - 6:39
    Dakle ovi vođe nisu ni po čemu
    savršeni,
  • 6:39 - 6:40
    ali su nadaleko
  • 6:40 - 6:45
    najbolji koje smo vidjeli u
    zadnjih 50 godina.
  • 6:45 - 6:48
    Dakle, kuda dalje?
  • 6:48 - 6:50
    Vjerujem da sljedeća generacija
  • 6:50 - 6:52
    koja dolazi, četvrta generacija,
  • 6:52 - 6:55
    ima jedinstvenu priliku
  • 6:55 - 6:58
    transformirati kontinent.
  • 6:58 - 6:59
    Točnije, mogu učiniti dvije stvari
  • 6:59 - 7:02
    koja prijašnje generacije nisu učinile.
  • 7:02 - 7:04
    Prvo što moraju
  • 7:04 - 7:06
    je stvoriti prosperitet za kontinent.
  • 7:06 - 7:08
    Zašto je prosperitet toliko važan?
  • 7:08 - 7:10
    Jer nijedna od prijašnjih
  • 7:10 - 7:12
    generacija nije mogla ukrotiti
    problem siromaštva.
  • 7:12 - 7:14
    Afrika danas
  • 7:14 - 7:17
    ima najbrže rastuću populaciju u svijetu,
  • 7:17 - 7:19
    ali je također i najsiromašnija.
  • 7:19 - 7:23
    Do 2030., Afrika će imati veću radnu
    snagu od Kine.
  • 7:23 - 7:27
    Do 2050., imat će najveću radnu
    snagu na svijetu.
  • 7:27 - 7:29
    Milijardu ljudi će trebati posao u Africi,
  • 7:29 - 7:32
    ako naše ekonomije ne izrastu
    dovoljno brzo,
  • 7:32 - 7:34
    sjedimo na tempiranoj bombi,
  • 7:34 - 7:38
    ne samo za Afriku nego za cijeli svijet.
  • 7:38 - 7:40
    Pokazat ću vam primjer
  • 7:40 - 7:41
    osobe koja živi dosljedno ovom
  • 7:41 - 7:44
    nasljedstvu stvaranja prosperiteta:
    Laetitia.
  • 7:44 - 7:47
    Laetitia je mlada Kenijka
  • 7:47 - 7:49
    koja je odustala od škole s 13 godina
  • 7:49 - 7:52
    jer njena obitelj nije mogla plaćati
    njeno školovanje.
  • 7:52 - 7:54
    Započela je svoj posao uzgoja kunića,
  • 7:54 - 7:56
    koji su delikatesa u tom dijelu
  • 7:56 - 7:57
    Kenije odakle dolazi.
  • 7:57 - 7:59
    Taj posao je tako dobro rastao, da je
  • 7:59 - 8:01
    nakon godinu dana zapošljavala
    još 15 žena
  • 8:01 - 8:03
    i generirala dovoljno prihoda
  • 8:03 - 8:05
    da je mogla završiti školu,
  • 8:05 - 8:06
    i kroz te ostale žene
  • 8:06 - 8:09
    financirati školovanje još 65 djece.
  • 8:09 - 8:11
    Profite koje je generirala,
  • 8:11 - 8:12
    je iskoristila da izgradi školu,
  • 8:12 - 8:14
    i danas podučava
  • 8:14 - 8:16
    400 djece u zajednici.
  • 8:16 - 8:18
    Nedavno je tek navršila 18.
  • 8:18 - 8:22
    (Pljesak)
  • 8:25 - 8:29
    Drugi primjer je Erick Rajaonary.
  • 8:29 - 8:32
    Erick dolazi s otoka Madagaskara.
  • 8:32 - 8:35
    Erick je shvatio da je poljoprivreda
  • 8:35 - 8:36
    ključ u kreiranju poslova
  • 8:36 - 8:38
    u ruralnim područjima Madagaskara,
  • 8:38 - 8:40
    no također je shvatio da je gnojivo vrlo
  • 8:40 - 8:44
    skupo za većinu farmera na Madagaskaru.
  • 8:44 - 8:47
    Madagaskar ima posebne šišmiše
  • 8:47 - 8:48
    koji stvaraju izmet
  • 8:48 - 8:51
    s vrlo visokim udjelom hranjivih tvari.
  • 8:51 - 8:54
    2006., Erick je odustao od posla
    ovlaštenog računovođe
  • 8:54 - 8:56
    i započeo vlastitu tvrtku za proizvodnju
  • 8:56 - 8:59
    gnojiva iz izmeta šišmiša.
  • 8:59 - 9:01
    Danas, Erick je izgradio posao
  • 9:01 - 9:04
    koji generira nekoliko milijuna
    dolara prihoda,
  • 9:04 - 9:07
    zapošljava 70 ljudi trajno,
  • 9:07 - 9:09
    i još 800 ljudi tijekom sezone
  • 9:09 - 9:12
    kada šišmiši najviše izbacuju izmet.
  • 9:12 - 9:15
    Ono što mi se sviđa kod ove priče je što
  • 9:15 - 9:18
    pokazuje da se prilike za napredak
  • 9:18 - 9:21
    nalaze gotovo bilo gdje.
  • 9:21 - 9:23
    Erick je poznat kao Batman (čovjek šišmiš)
  • 9:23 - 9:24
    (Smijeh)
  • 9:24 - 9:26
    I tko bi pomislio da će biti moguće
  • 9:26 - 9:28
    izgraditi multimilijunski posao
  • 9:28 - 9:33
    koji zapošljava toliko ljudi,
    samo iz šišmiševe kakice?
  • 9:35 - 9:39
    Druga stvar koju ova generacija
    treba učiniti
  • 9:39 - 9:42
    je stvoriti institucije.
  • 9:42 - 9:44
    Trebaju stvoriti institucije takve da
  • 9:44 - 9:47
    nas više nikad ne mogu ucjenjivati
  • 9:47 - 9:51
    individualci poput Roberta Mugabea.
  • 9:51 - 9:54
    Sve ovo zvuči odlično,
  • 9:54 - 9:58
    no gdje ćemo naći 4. generaciju?
  • 9:58 - 10:01
    Da samo sjedimo i nadamo se
    da će iskrsnuti slučajno
  • 10:01 - 10:05
    ili da će nam ih Bog podariti?
  • 10:05 - 10:06
    Ne, mislim da ne.
  • 10:06 - 10:10
    Previše nam je važan problem da
    bismo to ostavili slučajnosti.
  • 10:10 - 10:13
    Vjerujem da trebamo stvoriti
    Afričke institucije,
  • 10:13 - 10:16
    domaće proizvodnje, koje će identificirati
    i razviti
  • 10:16 - 10:19
    te vođe na sistematičan i praktičan
    način.
  • 10:19 - 10:21
    To radimo zadnjih 10 godina
  • 10:21 - 10:24
    kroz Afričku akademiju vodstva.
  • 10:24 - 10:26
    Laetitia je jedna od naših mladih
    vođa.
  • 10:26 - 10:29
    Danas imamo njih 700 koje pripremamo
  • 10:29 - 10:31
    za afrički kontinent,
  • 10:31 - 10:32
    te kroz narednih
  • 10:32 - 10:35
    50 godina, očekujemo stvoriti
    njih 6,000.
  • 10:35 - 10:37
    No, jedna stvar me mučila.
  • 10:37 - 10:40
    Primamo oko 4,000 prijava godišnje
  • 10:40 - 10:42
    za 100 mladih vođa koje možemo primiti
  • 10:42 - 10:43
    u ovu akademiju,
  • 10:43 - 10:45
    pa sam uvidio neizmjernu glad koja postoji
  • 10:45 - 10:48
    za ovaj trening vodstva koji nudimo,
  • 10:48 - 10:51
    ali ju nismo mogli utažiti.
  • 10:51 - 10:55
    Stoga danas, najavljujem prvi puta javno
  • 10:55 - 11:00
    produžetak vizije za Afričku
    akademiju vodstva.
  • 11:00 - 11:05
    Gradimo 25 novih sveučilišta u Africi
  • 11:05 - 11:06
    koja će odgojiti sljedeću
  • 11:06 - 11:08
    generaciju afričkih vođa.
  • 11:08 - 11:12
    Svaki kampus će imati 10,000 vođa
    istovremeno
  • 11:12 - 11:14
    što znači da ćemo educirati i razvijati
  • 11:14 - 11:17
    250.000 vođa u svakom trenutku.
  • 11:17 - 11:21
    (Pljesak)
  • 11:24 - 11:26
    Kroz sljedećih 50 godina, ova
    institucija će
  • 11:26 - 11:28
    napraviti 3 milijuna svestranih vođa
  • 11:28 - 11:30
    za cijeli kontinent.
  • 11:30 - 11:33
    Nadam se da će pola njih postati
  • 11:33 - 11:34
    poduzetnici kakve trebamo, koji
  • 11:34 - 11:36
    će proizvesti poslove koje trebamo,
  • 11:36 - 11:38
    a druga polovica
  • 11:38 - 11:39
    da će ići u vladu i politiku,
  • 11:39 - 11:40
    te neprofitni sektor,
  • 11:40 - 11:44
    i da će izgraditi institucije
    kakve trebamo.
  • 11:44 - 11:47
    No, neće učiti samo školske predmete.
  • 11:47 - 11:50
    Učiti će također i kako postati
    vođa i razvit će
  • 11:50 - 11:52
    svoje vještine kao poduzetnici.
  • 11:52 - 11:56
    Razmišljajte o ovome kao o afričkoj
    varijanti najboljih američih sveučilišta,
  • 11:56 - 11:59
    no umjesto da ste primljeni zbog
    rezultata mature
  • 11:59 - 12:01
    ili zbog toga koliko novaca imate
  • 12:01 - 12:02
    ili iz koje obitelji
  • 12:02 - 12:05
    dolazite, glavni kriterij za upis na
    ovo sveučilište
  • 12:05 - 12:07
    će biti potencijal koji imate
  • 12:07 - 12:10
    za transformaciju Afrike.
  • 12:10 - 12:14
    No, ono što radimo je samo jedna
    grupa institucija.
  • 12:14 - 12:18
    Ne možemo transformirati
    Afriku samostalno.
  • 12:18 - 12:20
    Nadam se
  • 12:20 - 12:22
    da će mnoge, mnoge druge domaće
  • 12:22 - 12:25
    afričke institucije procvjetati,
  • 12:25 - 12:27
    i da će se te institucije ujediniti
  • 12:27 - 12:29
    sa zajedničkom vizijom razvoja
  • 12:29 - 12:31
    sljedeće generacije afričkih vođa,
  • 12:31 - 12:33
    četvrte generacije,
  • 12:33 - 12:36
    i da će ih naučiti zajedničku poruku:
  • 12:36 - 12:41
    stvarajte poslove, gradite
    naše institucije.
  • 12:41 - 12:43
    Nelson Mandela je jednom rekao,
  • 12:43 - 12:45
    "S vremena na vrijeme,
  • 12:45 - 12:48
    generacija je pozvana da postane sjajna.
  • 12:48 - 12:51
    Vi možete biti ta sjajna generacija."
  • 12:51 - 12:55
    Vjerujem da ako pažljivo identificiramo
    i odgojimo
  • 12:55 - 12:58
    sljedeću generaciju afričkih vođa,
  • 12:58 - 13:00
    tada će ova, 4. generacija, koja dolazi,
  • 13:00 - 13:04
    biti najveća generacija koju su Afrika
  • 13:04 - 13:08
    i cijeli svijet ikada vidjeli.
  • 13:08 - 13:10
    Hvala.
  • 13:10 - 13:14
    (Pljesak)
Title:
Vođe koji su uništili Afriku i generacija koja ju može popraviti
Speaker:
Fred Swaniker
Description:

Prije nego je navršio 18, Fred Swaniker je živio u Gani, Gambiji, Bocvani i Zimbabveu. Ono što je naučio iz djetinjstva diljem Afrike je da dobre vođe ne mogu napraviti veliku razliku u društvima sa snažnim institucijama, dok u državama sa slabim strukturama društva, vođa može slomiti ili uzdignuti državu. U strastvenom govoru Swaniker se osvrće na drugačije generacije Afričkih vođa i zamišlja kako razviti vodstvo budućnosti.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:26

Croatian subtitles

Revisions