Искате ли да изобретявате? Превърнете се в "сега-исти".
-
0:01 - 0:03На 10-ти март, 2011-та година,
-
0:03 - 0:06бях в Кеймбридж в лабораторията
по медийни въпроси на MIT, -
0:06 - 0:10срещайки се с преподаватели,
студенти и персонал, -
0:10 - 0:11и се опитвахме да разберем дали
-
0:11 - 0:14трябва да съм следващият директор.
-
0:14 - 0:16Онази нощ, в полунощ,
-
0:16 - 0:18земетресение с магнитут 9
по скалата на Рихтер -
0:18 - 0:21разтърси брега на Япония с Тихи океан.
-
0:21 - 0:23Жена ми и семейството ми бяха в Япония
-
0:23 - 0:26и когато новините пристигнаха,
-
0:26 - 0:28се паникьосах.
-
0:28 - 0:29Гледах новинарските емисии
-
0:29 - 0:32и слушах пресконференциите
-
0:32 - 0:34на държавните служители
-
0:34 - 0:36и Енергийната Компания в Токио,
-
0:36 - 0:38и слушах за експлозията
-
0:38 - 0:40в ядрените реактори,
-
0:40 - 0:41и този облак от радиоактивни отпадъци,
-
0:41 - 0:43който се е отправил към нашата къща,
-
0:43 - 0:46която беше само на 200 километра.
-
0:46 - 0:49А хората по телевизията не ни казваха
-
0:49 - 0:51нищо, което искахме да чуем.
-
0:51 - 0:53Исках да разбера какво става с реактора,
-
0:53 - 0:54какво става с радиацията,
-
0:54 - 0:57дали семейството ми е в опасност.
-
0:57 - 1:00Затова направих онова, което
инстинктивно усетих, че е правилно, -
1:00 - 1:01което беше да вляза в Интернет
-
1:01 - 1:03и да се опитам да разбера,
-
1:03 - 1:05дали ще мога да се заема сам по въпроса.
-
1:05 - 1:07В Интернет намерих много други хора,
-
1:07 - 1:09като мен, опитвайки се да разберат
какво се случваше -
1:09 - 1:11и заедно сформирахме група така да се каже,
-
1:11 - 1:14и я нарекохме Сейфкаст,
-
1:14 - 1:15и решихме, че ще се опитаме
-
1:15 - 1:17да измерим радиацията,
-
1:17 - 1:18и да изпратим информация
на всички останали, -
1:18 - 1:20защото беше ясно, че правителството
-
1:20 - 1:23нямаше да направи това за нас.
-
1:23 - 1:24Три години по-късно,
-
1:24 - 1:28имаме 16 милиона информационни пунктове,
-
1:28 - 1:30проектирахме си собствени Гайгерови броячи,
-
1:30 - 1:32чиито дизайни може да изтеглите
-
1:32 - 1:33и свържете в мрежата.
-
1:33 - 1:35Имаме приложение, което ви показва
-
1:35 - 1:38повечето от радиацията в Япония
и други части по света. -
1:38 - 1:40Ние сме безспорно един от най-успешните
-
1:40 - 1:42граждански, научни проекти в света
-
1:42 - 1:44и сме създали
-
1:44 - 1:48най-голямата, достъпна база данни
за измерване на радиация. -
1:48 - 1:50И интересното нещо тук е
-
1:50 - 1:55как ... (Ръкопляскания) ... Благодаря ви.
-
1:55 - 1:57Как група аматьори,
-
1:57 - 1:59които всъщност си нямаха представа
какво вършат, -
1:59 - 2:01някак си се обединиха
-
2:01 - 2:04и направиха онова, което неправителствените
организации и правителството, -
2:04 - 2:07бяха напълно неспособни да направят?
-
2:07 - 2:09И бих предположил, че тови има нещо общо
-
2:09 - 2:11с Интернет. Не е щастлива случайносст.
-
2:11 - 2:14Не беше късмет и не беше,
защото бяхме ние. -
2:14 - 2:15Помогна ни това, че беше събитие,
-
2:15 - 2:17което привлече всички заедно,
-
2:17 - 2:19но беше нов начин за процедиране с нещата,
-
2:19 - 2:21който Интернет позволи,
-
2:21 - 2:22и на много други неща, които се случваха,
-
2:22 - 2:24и искам да поговоря малко за
-
2:24 - 2:27това какви са тези нови принципи.
-
2:27 - 2:32Та, спомняте ли си какво беше
преди Интернет? (Смях) -
2:32 - 2:34Наричам го П.И. Окей?
-
2:34 - 2:37Та, по време на П.И. животът бе прост.
-
2:37 - 2:40Нещата бяха Евклидови, Нютонови,
-
2:40 - 2:42до известна степен предвидими.
-
2:42 - 2:44Хората наистина са се опитвали
да предскажат бъдещето, -
2:44 - 2:46дори и икономистите.
-
2:46 - 2:49И тогава се случи Интернет,
-
2:49 - 2:51и светът стана изключително сложен,
-
2:51 - 2:54на изключително ниска цена,
изключително бърз, -
2:54 - 2:56и тези Нютонови закони,
-
2:56 - 2:58които ние толкова дълбоко ценяхме,
-
2:58 - 3:00се оказаха местни обществени закони,
-
3:00 - 3:01и това, което открихме е, че в този
-
3:01 - 3:04абсолютно непридвидим свят,
-
3:04 - 3:06повечето от хората, които оцеляваха,
-
3:06 - 3:09работеха с леко различни принципи,
-
3:09 - 3:12и искам да говоря малко за това.
-
3:12 - 3:13Преди Интернет, ако си спомняте,
-
3:13 - 3:15когато се опитвахме да създадем нови услуги,
-
3:15 - 3:16онова, което бихте направили,
е да създадете -
3:16 - 3:19хардуер слоят и мрежовия слой,
и софтуерният слой, -
3:19 - 3:21и би струвало милиони долари
-
3:21 - 3:23да направите нещо значимо.
-
3:23 - 3:25Така че, когато струва милиони долари,
да направите нещо значимо, -
3:25 - 3:28онова, което бихте направили е да вземете
магисър по бизнес администрация, -
3:28 - 3:29който би ви написал план,
-
3:29 - 3:30и би взел парите
-
3:30 - 3:32от инвестиционните
или големите компании, -
3:32 - 3:34и тогава ще наемете
дизайнерите и инженерите, -
3:34 - 3:35и ще построите нещото.
-
3:35 - 3:39Това е Преди Интернет, П.И.,
иновационен модел. -
3:39 - 3:42Онова, което се случи след Интернет беше,
-
3:42 - 3:43че цената на иновациите
спадна толкова много, -
3:43 - 3:46поради цената на съдействието,
цената на производството, -
3:46 - 3:49цената на комуникациите,
и закона на Мур -
3:49 - 3:51направи нещата така, че цената
на опитването на ново нещо -
3:51 - 3:53достигна почти нула,
-
3:53 - 3:55и така получихте Google, Facebook, Yahoo,
-
3:55 - 3:57и студенти, които не са имали разрешително --
-
3:57 - 3:58безразрешителна иновация --
-
3:58 - 4:00нямаха разрешителни, нямаха PowerPoint-и,
-
4:00 - 4:02те просто построяваха нещото,
-
4:02 - 4:03и после събираха парите,
-
4:03 - 4:05и после горе-долу изграждаха бизнес план,
-
4:05 - 4:08и може би малко по-късно наемаха
магистри по бизнес администрация. -
4:08 - 4:10Та, Интернет причини иновации,
-
4:10 - 4:11поне в софтуера и услугите,
-
4:11 - 4:14за да преминем от иновационният МБА модел,
-
4:14 - 4:18към иновационният модел дизайнер-инженер,
-
4:18 - 4:20и разшири иновациите до нови граници,
-
4:20 - 4:22към общежитията, стартиращите фирми,
-
4:22 - 4:23далеч от големите институции,
-
4:23 - 4:26старите вехти институции,
които имаха силата, -
4:26 - 4:27и парите, и авторитета.
-
4:27 - 4:30И всички знаем това. Всички знаем
какво се случи в Интерет. -
4:30 - 4:33Оказва се, че се случва
и в други неща също. -
4:33 - 4:36Нека ви дам няколко примера.
-
4:36 - 4:39Та в Медийната лаборатория,
не се занимаваме само с хардуер. -
4:39 - 4:40Правим най-различни неща.
-
4:40 - 4:42Занимаваме се с биология, хардуер
-
4:42 - 4:45и Никълъс Негропонте каза,
"Демо или умри", -
4:45 - 4:47обратното на "Публикувай или изчезни,"
-
4:47 - 4:49който беше традиционният,
академичен начин на мислене. -
4:49 - 4:53И той често казваше, че демото
трябва да проработи само веднъж, -
4:53 - 4:56защото първоначалния модел на
нашето въздействие върху света -
4:56 - 4:57е чрез големи компании,
-
4:57 - 4:59които са вдъхновени от нас
-
4:59 - 5:02и създават продукти като
Kindle или Lego Mindstorms. -
5:02 - 5:04Но днес, с възможността
-
5:04 - 5:06да внедряваме неща в реалния свят
на толкова ниска цена, -
5:06 - 5:09и сега сменям мотото,
-
5:09 - 5:10и това е официалното обществено изявление.
-
5:10 - 5:13Официално казвам, "Внедри или умри."
-
5:13 - 5:15Трябва да внедрите нещата в реалния сят
-
5:15 - 5:17за да се брои
-
5:17 - 5:18и понякога това ще са големи компании,
-
5:18 - 5:20и Никълъс може да говори за сателити.
-
5:20 - 5:22(Аплодисменти)
-
5:22 - 5:23Благодаря ви.
-
5:23 - 5:25Но ние би трябвало сами да се опитаме,
-
5:25 - 5:28а не да разчитаме на големи институции
да го направят за нас. -
5:28 - 5:31Та миналата година, изпратихме
няколко студенти в Жен Шен -
5:31 - 5:32и те седнаха във фабриката
-
5:32 - 5:35заедно с иноваторите в
Жен Шен, и беше страхотно. -
5:35 - 5:36Това, което се случваше там е,
-
5:36 - 5:38че имате тези производствени устройства,
-
5:38 - 5:41и те не правеха прототипи или PowerPoint-ове.
-
5:41 - 5:43Те си играеха с производствените съоръжения
-
5:43 - 5:46и иновираха директно върху
производствените съоръжения. -
5:46 - 5:48Фабриката беше в дизайнера
-
5:48 - 5:50и дизайнера беше буквално във фабриката.
-
5:50 - 5:52И това, което правите е,
-
5:52 - 5:53че вървите по коридорите
-
5:53 - 5:56и ще видите тези телефони.
-
5:56 - 5:58Затова вместо да стартирате
малки уеб сайтове, -
5:58 - 6:00както децата в Пало Алто правят,
-
6:00 - 6:02децата в Жен Шен произвеждат
нови телефони. -
6:02 - 6:05Те правят нови телефони,
както децата в Пало Алто, -
6:05 - 6:06правят уеб сайтове,
-
6:06 - 6:08и затова се образува тропическа гора
-
6:08 - 6:10от иновации, случващи се в телефона.
-
6:10 - 6:12И това, което правят е,
че произвеждат телефон, -
6:12 - 6:14отиват и го продават,
-
6:14 - 6:16и гледат нещата на другите деца,
качват се горе, -
6:16 - 6:19произвеждат още две хиляди,
и слизат долу. -
6:19 - 6:21Това не звучи ли като софтуерно нещо?
-
6:21 - 6:22Звучи като пъргаво софтуерно развитие,
-
6:22 - 6:25А/Б тестване и итерации,
-
6:25 - 6:27и онова, което мислехме, че можем
да правим само със софтуер, -
6:27 - 6:30децата в Жен Шен го правят с хардуер.
-
6:30 - 6:31Следващият ми колега, надявам се, ще бъде
-
6:31 - 6:33един от тези иноватори от Жен Шен.
-
6:33 - 6:34И това, което виждаме е,
-
6:34 - 6:36че това подтиква иновациите
към нови граници на възможности. -
6:36 - 6:38Говорим за 3D принтери и такива неща,
-
6:38 - 6:40и това е страхотно, но това е Лимор.
-
6:40 - 6:43Тя е една от най-любимите ни
завършили студенти -
6:43 - 6:45и стои пред Samsung,
-
6:45 - 6:47Techwin Pick и Place Machine.
-
6:47 - 6:50Това нещо може да постави
23 000 компонента на час -
6:50 - 6:52върху електронна платка.
-
6:52 - 6:54Това е фабрика в кутия
-
6:54 - 6:57Та това, което трябваше на фабрика,
пълна с работници, -
6:57 - 6:58работещи с ръце,
-
6:58 - 7:00в тази малка кутия в Ню Йорк,
-
7:00 - 7:01тя може да съдържа ефективно --
-
7:01 - 7:02На нея не и се налага всъщност
да отиде до Жен Шен, -
7:02 - 7:03за да направи това производство.
-
7:03 - 7:06Тя може да купи тази кутия
и може да го произведе. -
7:06 - 7:08Та производството, цената на иновацията,
-
7:08 - 7:11цената на издаването на прототип,
разпределението, производството, хардуера, -
7:11 - 7:12започва да намалява толкова много,
-
7:12 - 7:14че иновацията е подтикната
към нови граници, -
7:14 - 7:17и студентите и стартиращите фирми
могат да го построят. -
7:17 - 7:19Това се случи наскоро, но ще се случва
-
7:19 - 7:20и това ще се промени,
-
7:20 - 7:23както стана със софтуера.
-
7:23 - 7:26Сорона е ДюПонт процес,
-
7:26 - 7:29който използва генетично
преработени микроби, -
7:29 - 7:33за да превърнат царевична захар
в полиестер. -
7:33 - 7:3530 процента по-ефикасно от метода
на полезните изкопаеми -
7:35 - 7:39и е много по-полезно за околната среда.
-
7:39 - 7:40Генетичното инжеренрство
и биоинженерството -
7:40 - 7:42създават много
-
7:42 - 7:44нови, страхотни възможности
-
7:44 - 7:46за химия, за използване
на компютри, за памет. -
7:46 - 7:49Може би ще вършим много, очевидно неща
свързани със здравето, -
7:49 - 7:51но може би ще отглеждаме столове
-
7:51 - 7:52и сгради скоро.
-
7:52 - 7:56Проблемът е, че Сорона струва
около 400 милиона долара -
7:56 - 7:57и отне седем години, за да се построи.
-
7:57 - 8:00Горе-долу ви напомня на
старите мейнфрейм дни. -
8:00 - 8:03Работата е там, че цената на иновациите
-
8:03 - 8:04в биоинженерството също спада.
-
8:04 - 8:06Това е десктоп секвентор на гени.
-
8:06 - 8:10Преди струваше милиони, милиони долари
за секвентиране на гени. -
8:10 - 8:12Сега можете да го правите
на десктоп като този -
8:12 - 8:14и децата могат да го правят
в техните стаи. -
8:14 - 8:16Това е Gene9 генен асемблър
-
8:16 - 8:18и сега, когато се опитате
да принтирате ген, -
8:18 - 8:20това, което правите е,
че някой във фабриката -
8:20 - 8:22сглобява нещото с пинсети,
-
8:22 - 8:24имате по една грешка на
всеки 100 базови двойки, -
8:24 - 8:27и отнема много време,
и струва доста пари. -
8:27 - 8:28Това ново устройство
-
8:28 - 8:30сглобява гените върху чип
-
8:30 - 8:32и вместо една грешка
на всеки 100 базови двойки, -
8:32 - 8:34прави една грешка на всеки
10 000 базови двойки. -
8:34 - 8:37В тази лаборатория, ще имаме
световният капацитет -
8:37 - 8:39на генно принтиране за една година,
-
8:39 - 8:41200 милиона базови двойки на година.
-
8:41 - 8:44Това е както когато преминахме от
-
8:44 - 8:46транзисторни радиа, сглобени ръчно,
-
8:46 - 8:47към Пентиум.
-
8:47 - 8:50Това ще се превърне в Пентиума
на биоинженерството, -
8:50 - 8:52разширявайки бионженерството в ръцете на
-
8:52 - 8:54общежитията и стартиращите компании.
-
8:54 - 8:57Та случва се в софтуера и хардуера,
-
8:57 - 8:58и бионженерството
-
8:58 - 9:01и това е нов фундаментален начин
за мислене върху иновции. -
9:01 - 9:04Това е възходяща иновация, демократична е,
-
9:04 - 9:06хаотична е, трудна е за контролиране.
-
9:06 - 9:09Не е зле, но е много различна
-
9:09 - 9:11и мисля, че традиционните правила,
които имаме -
9:11 - 9:13за институциите вече не работят,
-
9:13 - 9:14и повечето от нас тук
-
9:14 - 9:17оперират с различен комплект от принципи.
-
9:17 - 9:20Един от най-любимите ми принципи
е силата на привличането, -
9:20 - 9:23което е идеята за привличане на ресурси
-
9:23 - 9:24от мрежата, както са ви нужни,
-
9:24 - 9:26вместо да ги складираме в център,
-
9:26 - 9:28и да контролираме всичко.
-
9:28 - 9:31Та в случая със Сейфкаст историята,
-
9:31 - 9:32нищичко не знаех, когато
се случи земетресението, -
9:32 - 9:34но успях да намеря Шон,
-
9:34 - 9:36който беше организатор на обществото
на хакерското пространство -
9:36 - 9:38и Питър, хардуерният аналогов хакер,
-
9:38 - 9:40който направи първият Гайгеров брояч,
-
9:40 - 9:42и Дан, който построи
контролиращата система -
9:42 - 9:45в Три Майл Айлънд, след аварията там.
-
9:45 - 9:47И тези хора не бих могъл да намеря
-
9:47 - 9:50преди и вероятно беше по-добре,
-
9:50 - 9:53че ги намерих точно навреме от мрежата.
-
9:53 - 9:553 пъти съм прекъсвал колеж,
-
9:55 - 9:57така, че учението над обучението
-
9:57 - 9:58е много близо и скъпо за мен,
-
9:58 - 10:00но за мен, обучението е това,
което хората правят на вас, -
10:00 - 10:03а учението е това, което
вие правите за себе си. -
10:03 - 10:07(Аплодисменти)
-
10:07 - 10:09И усещането е, че,
а съм с предразсъдъци, -
10:09 - 10:12усещането е, че те се опитват
да ви накарат да запомните -
10:12 - 10:15цялата енциклопедия преди да
ви пуснат навън да си играете, -
10:15 - 10:19а за мен, имам Уикипедия на телефона си,
-
10:19 - 10:21и усещането е, че те приемат,
-
10:21 - 10:22че вие ще сте на върха на някоя планина,
-
10:22 - 10:25сам самички с втори номер молив,
-
10:25 - 10:26опитвайки се да разберете какво да правите,
-
10:26 - 10:28когато всъщност вие винаги
ще бъдете свързани, -
10:28 - 10:30винаги ще имате приятели,
-
10:30 - 10:32и можете да дръпнете Уикипедия
когато ви потрябва, -
10:32 - 10:36и това което трябва да се
научите е как да учите. -
10:36 - 10:38В случая на Сейфкаст, група аматьори,
-
10:38 - 10:40когато започнахме преди три години,
-
10:40 - 10:42бих спорил, че вероятно като група
-
10:42 - 10:45знаем повече от всяка друга организация
-
10:45 - 10:48за това как да събираме информация
и да публикуваме информация -
10:48 - 10:51и да вършим обществена наука.
-
10:51 - 10:52Компасът над картите.
-
10:52 - 10:55А този, идеята е, че цената на
изграждането на план -
10:55 - 10:59или намирането на нещо чрез карта
е станало толкова скъпо, -
10:59 - 11:02и не е много точно, или полезно.
-
11:02 - 11:05Та в случая на Сейфкаст, знаехме, че се
нуждаем от събирането на информация, -
11:05 - 11:07знаехме, че искаме да
публикуваме информацията, -
11:07 - 11:10и вместо да се опитваме
да измислим точен план, -
11:10 - 11:13първо си казахме, е, нека си
набавим Гайгерови броячи. -
11:13 - 11:14О, свършили са.
-
11:14 - 11:16Нека построим. Няма достатъчно сензори.
-
11:16 - 11:19Окей, тогава може да направим
подвижни Гайгерови броячи. -
11:19 - 11:21Може да караме наоколо.
Може да вземем доброволци. -
11:21 - 11:23Нямаме достатъчно пари.
Нека използвме Кикстартър. -
11:23 - 11:25Нямаше как да планираме цялото нещо,
-
11:25 - 11:26но имайки доста силен компас,
-
11:26 - 11:28накрая стигнахме там,
накъдето бяхме тръгнали, -
11:28 - 11:30и за мен това е много подобно
на бързо софтуерно развитие -
11:30 - 11:33но тази идея с компаси е много важна.
-
11:33 - 11:35Затова мисля, че добрата новина е,
-
11:35 - 11:39че въпреки, че света е
изключително сложен, -
11:39 - 11:41това, което трябва да направите
е много просто. -
11:41 - 11:44Мисля, че е нужно да се спре идеята,
-
11:44 - 11:46че трябва да планувате всичко,
-
11:46 - 11:47трябва да складирате всичко,
-
11:47 - 11:48и трябва да сте толкова подготвени,
-
11:48 - 11:51и да се концетрирате върху това
да сте свързани, -
11:51 - 11:53винаги учащи,
-
11:53 - 11:55напълно осъзнати,
-
11:55 - 11:57и супер в настоящето.
-
11:57 - 12:00Затова не харесвам думата "футурист."
-
12:00 - 12:05Мисля, че трябва да сме сега-исти,
-
12:05 - 12:07ние живеем точно сега.
-
12:07 - 12:09Благодаря ви.
-
12:09 - 12:13(Аплодисменти)
- Title:
- Искате ли да изобретявате? Превърнете се в "сега-исти".
- Speaker:
- Джой Ито
- Description:
-
"Помните ли времето преди Интернет?" пита Джой Ито. "Помните ли когато хората се опитваха да предсказват бъдещето?" В този интригуващ разговор, ръководителят на MIT Media Lab прескача бъдещите прогнози и вместо това споделя нов подход за създаване в момента: изграждайки бързо и подобрявайки непрекъснато, без да се чака за разрешение или за доказателство, че имате правилната идея. Този вид на възходящи иновации се забелязва в най-интересните, футуристични проекти възникващи днес, и започва, казва Ито, с това да бъдем отворени и внимателни за това, което се случва около вас в момента. Не бъдете футуристи, предлага той, а бъдете сега-исти.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:31
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for Want to innovate? Become a "now-ist" | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for Want to innovate? Become a "now-ist" | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Want to innovate? Become a "now-ist" | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Want to innovate? Become a "now-ist" | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Want to innovate? Become a "now-ist" | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Want to innovate? Become a "now-ist" | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Want to innovate? Become a "now-ist" | ||
Retired user edited Bulgarian subtitles for Want to innovate? Become a "now-ist" |