[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.54,0:00:03.29,Default,,0000,0000,0000,,На 10-ти март, 2011-та година, Dialogue: 0,0:00:03.29,0:00:06.29,Default,,0000,0000,0000,,бях в Кеймбридж в лабораторията \Nпо медийни въпроси на MIT, Dialogue: 0,0:00:06.29,0:00:09.52,Default,,0000,0000,0000,,срещайки се с преподаватели, \Nстуденти и персонал, Dialogue: 0,0:00:09.52,0:00:11.31,Default,,0000,0000,0000,,и се опитвахме да разберем дали Dialogue: 0,0:00:11.31,0:00:13.67,Default,,0000,0000,0000,,трябва да съм следващият директор. Dialogue: 0,0:00:13.67,0:00:16.04,Default,,0000,0000,0000,,Онази нощ, в полунощ, Dialogue: 0,0:00:16.04,0:00:17.81,Default,,0000,0000,0000,,земетресение с магнитут 9 \Nпо скалата на Рихтер Dialogue: 0,0:00:17.81,0:00:20.68,Default,,0000,0000,0000,,разтърси брега на Япония с Тихи океан. Dialogue: 0,0:00:20.68,0:00:22.96,Default,,0000,0000,0000,,Жена ми и семейството ми бяха в Япония Dialogue: 0,0:00:22.96,0:00:26.27,Default,,0000,0000,0000,,и когато новините пристигнаха, Dialogue: 0,0:00:26.27,0:00:27.97,Default,,0000,0000,0000,,се паникьосах. Dialogue: 0,0:00:27.97,0:00:29.23,Default,,0000,0000,0000,,Гледах новинарските емисии Dialogue: 0,0:00:29.23,0:00:32.06,Default,,0000,0000,0000,,и слушах пресконференциите Dialogue: 0,0:00:32.06,0:00:34.27,Default,,0000,0000,0000,,на държавните служители Dialogue: 0,0:00:34.27,0:00:35.86,Default,,0000,0000,0000,,и Енергийната Компания в Токио, Dialogue: 0,0:00:35.86,0:00:38.41,Default,,0000,0000,0000,,и слушах за експлозията Dialogue: 0,0:00:38.41,0:00:39.61,Default,,0000,0000,0000,,в ядрените реактори, Dialogue: 0,0:00:39.61,0:00:41.29,Default,,0000,0000,0000,,и този облак от радиоактивни отпадъци, Dialogue: 0,0:00:41.29,0:00:43.19,Default,,0000,0000,0000,,който се е отправил към нашата къща, Dialogue: 0,0:00:43.19,0:00:46.09,Default,,0000,0000,0000,,която беше само на 200 километра. Dialogue: 0,0:00:46.09,0:00:48.92,Default,,0000,0000,0000,,А хората по телевизията не ни казваха Dialogue: 0,0:00:48.92,0:00:50.86,Default,,0000,0000,0000,,нищо, което искахме да чуем. Dialogue: 0,0:00:50.86,0:00:52.82,Default,,0000,0000,0000,,Исках да разбера какво става с реактора, Dialogue: 0,0:00:52.82,0:00:54.24,Default,,0000,0000,0000,,какво става с радиацията, Dialogue: 0,0:00:54.24,0:00:56.57,Default,,0000,0000,0000,,дали семейството ми е в опасност. Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:59.76,Default,,0000,0000,0000,,Затова направих онова, което \Nинстинктивно усетих, че е правилно, Dialogue: 0,0:00:59.76,0:01:01.43,Default,,0000,0000,0000,,което беше да вляза в Интернет Dialogue: 0,0:01:01.43,0:01:02.77,Default,,0000,0000,0000,,и да се опитам да разбера, Dialogue: 0,0:01:02.77,0:01:05.18,Default,,0000,0000,0000,,дали ще мога да се заема сам по въпроса. Dialogue: 0,0:01:05.18,0:01:07.02,Default,,0000,0000,0000,,В Интернет намерих много други хора, Dialogue: 0,0:01:07.02,0:01:09.09,Default,,0000,0000,0000,,като мен, опитвайки се да разберат \Nкакво се случваше Dialogue: 0,0:01:09.09,0:01:11.31,Default,,0000,0000,0000,,и заедно сформирахме група така да се каже, Dialogue: 0,0:01:11.31,0:01:13.78,Default,,0000,0000,0000,,и я нарекохме Сейфкаст, Dialogue: 0,0:01:13.78,0:01:14.95,Default,,0000,0000,0000,,и решихме, че ще се опитаме Dialogue: 0,0:01:14.95,0:01:16.70,Default,,0000,0000,0000,,да измерим радиацията, Dialogue: 0,0:01:16.70,0:01:18.47,Default,,0000,0000,0000,,и да изпратим информация \Nна всички останали, Dialogue: 0,0:01:18.47,0:01:20.14,Default,,0000,0000,0000,,защото беше ясно, че правителството Dialogue: 0,0:01:20.14,0:01:23.04,Default,,0000,0000,0000,,нямаше да направи това за нас. Dialogue: 0,0:01:23.04,0:01:24.46,Default,,0000,0000,0000,,Три години по-късно, Dialogue: 0,0:01:24.46,0:01:27.55,Default,,0000,0000,0000,,имаме 16 милиона информационни пунктове, Dialogue: 0,0:01:27.55,0:01:30.30,Default,,0000,0000,0000,,проектирахме си собствени Гайгерови броячи, Dialogue: 0,0:01:30.30,0:01:31.95,Default,,0000,0000,0000,,чиито дизайни може да изтеглите Dialogue: 0,0:01:31.95,0:01:32.83,Default,,0000,0000,0000,,и свържете в мрежата. Dialogue: 0,0:01:32.83,0:01:34.73,Default,,0000,0000,0000,,Имаме приложение, което ви показва Dialogue: 0,0:01:34.73,0:01:37.76,Default,,0000,0000,0000,,повечето от радиацията в Япония\Nи други части по света. Dialogue: 0,0:01:37.76,0:01:39.96,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме безспорно един от най-успешните Dialogue: 0,0:01:39.96,0:01:41.82,Default,,0000,0000,0000,,граждански, научни проекти в света Dialogue: 0,0:01:41.82,0:01:44.17,Default,,0000,0000,0000,,и сме създали Dialogue: 0,0:01:44.17,0:01:47.67,Default,,0000,0000,0000,,най-голямата, достъпна база данни \Nза измерване на радиация. Dialogue: 0,0:01:47.67,0:01:50.41,Default,,0000,0000,0000,,И интересното нещо тук е Dialogue: 0,0:01:50.41,0:01:55.06,Default,,0000,0000,0000,,как ... (Ръкопляскания) ... Благодаря ви. Dialogue: 0,0:01:55.06,0:01:57.15,Default,,0000,0000,0000,,Как група аматьори, Dialogue: 0,0:01:57.15,0:01:59.32,Default,,0000,0000,0000,,които всъщност си нямаха представа \Nкакво вършат, Dialogue: 0,0:01:59.32,0:02:01.01,Default,,0000,0000,0000,,някак си се обединиха Dialogue: 0,0:02:01.01,0:02:04.19,Default,,0000,0000,0000,,и направиха онова, което неправителствените \Nорганизации и правителството, Dialogue: 0,0:02:04.19,0:02:06.61,Default,,0000,0000,0000,,бяха напълно неспособни да направят? Dialogue: 0,0:02:06.61,0:02:09.37,Default,,0000,0000,0000,,И бих предположил, че тови има нещо общо Dialogue: 0,0:02:09.37,0:02:11.13,Default,,0000,0000,0000,,с Интернет. Не е щастлива случайносст. Dialogue: 0,0:02:11.13,0:02:13.98,Default,,0000,0000,0000,,Не беше късмет и не беше, \Nзащото бяхме ние. Dialogue: 0,0:02:13.98,0:02:15.40,Default,,0000,0000,0000,,Помогна ни това, че беше събитие, Dialogue: 0,0:02:15.40,0:02:17.03,Default,,0000,0000,0000,,което привлече всички заедно, Dialogue: 0,0:02:17.03,0:02:18.79,Default,,0000,0000,0000,,но беше нов начин за процедиране с нещата, Dialogue: 0,0:02:18.79,0:02:20.87,Default,,0000,0000,0000,,който Интернет позволи, Dialogue: 0,0:02:20.87,0:02:22.46,Default,,0000,0000,0000,,и на много други неща, които се случваха, Dialogue: 0,0:02:22.46,0:02:24.48,Default,,0000,0000,0000,,и искам да поговоря малко за Dialogue: 0,0:02:24.48,0:02:27.14,Default,,0000,0000,0000,,това какви са тези нови принципи. Dialogue: 0,0:02:27.14,0:02:31.95,Default,,0000,0000,0000,,Та, спомняте ли си какво беше \Nпреди Интернет? (Смях) Dialogue: 0,0:02:31.95,0:02:33.74,Default,,0000,0000,0000,,Наричам го П.И. Окей? Dialogue: 0,0:02:33.74,0:02:37.35,Default,,0000,0000,0000,,Та, по време на П.И. животът бе прост. Dialogue: 0,0:02:37.35,0:02:40.10,Default,,0000,0000,0000,,Нещата бяха Евклидови, Нютонови, Dialogue: 0,0:02:40.10,0:02:41.56,Default,,0000,0000,0000,,до известна степен предвидими. Dialogue: 0,0:02:41.56,0:02:43.97,Default,,0000,0000,0000,,Хората наистина са се опитвали \Nда предскажат бъдещето, Dialogue: 0,0:02:43.97,0:02:45.68,Default,,0000,0000,0000,,дори и икономистите. Dialogue: 0,0:02:45.68,0:02:48.89,Default,,0000,0000,0000,,И тогава се случи Интернет, Dialogue: 0,0:02:48.89,0:02:50.96,Default,,0000,0000,0000,,и светът стана изключително сложен, Dialogue: 0,0:02:50.96,0:02:53.60,Default,,0000,0000,0000,,на изключително ниска цена, \Nизключително бърз, Dialogue: 0,0:02:53.60,0:02:55.72,Default,,0000,0000,0000,,и тези Нютонови закони, Dialogue: 0,0:02:55.72,0:02:57.52,Default,,0000,0000,0000,,които ние толкова дълбоко ценяхме, Dialogue: 0,0:02:57.52,0:02:59.72,Default,,0000,0000,0000,,се оказаха местни обществени закони, Dialogue: 0,0:02:59.72,0:03:01.47,Default,,0000,0000,0000,,и това, което открихме е, че в този Dialogue: 0,0:03:01.47,0:03:04.08,Default,,0000,0000,0000,,абсолютно непридвидим свят, Dialogue: 0,0:03:04.08,0:03:06.11,Default,,0000,0000,0000,,повечето от хората, които оцеляваха, Dialogue: 0,0:03:06.11,0:03:09.44,Default,,0000,0000,0000,,работеха с леко различни принципи, Dialogue: 0,0:03:09.44,0:03:12.08,Default,,0000,0000,0000,,и искам да говоря малко за това. Dialogue: 0,0:03:12.08,0:03:13.44,Default,,0000,0000,0000,,Преди Интернет, ако си спомняте, Dialogue: 0,0:03:13.44,0:03:15.34,Default,,0000,0000,0000,,когато се опитвахме да създадем нови услуги, Dialogue: 0,0:03:15.34,0:03:16.37,Default,,0000,0000,0000,,онова, което бихте направили, \Nе да създадете Dialogue: 0,0:03:16.37,0:03:18.68,Default,,0000,0000,0000,,хардуер слоят и мрежовия слой, \Nи софтуерният слой, Dialogue: 0,0:03:18.68,0:03:20.71,Default,,0000,0000,0000,,и би струвало милиони долари Dialogue: 0,0:03:20.71,0:03:23.02,Default,,0000,0000,0000,,да направите нещо значимо. Dialogue: 0,0:03:23.02,0:03:25.46,Default,,0000,0000,0000,,Така че, когато струва милиони долари, \Nда направите нещо значимо, Dialogue: 0,0:03:25.46,0:03:27.53,Default,,0000,0000,0000,,онова, което бихте направили е да вземете \Nмагисър по бизнес администрация, Dialogue: 0,0:03:27.53,0:03:28.99,Default,,0000,0000,0000,,който би ви написал план, Dialogue: 0,0:03:28.99,0:03:29.93,Default,,0000,0000,0000,,и би взел парите Dialogue: 0,0:03:29.93,0:03:31.67,Default,,0000,0000,0000,,от инвестиционните \Nили големите компании, Dialogue: 0,0:03:31.67,0:03:33.79,Default,,0000,0000,0000,,и тогава ще наемете \Nдизайнерите и инженерите, Dialogue: 0,0:03:33.79,0:03:34.81,Default,,0000,0000,0000,,и ще построите нещото. Dialogue: 0,0:03:34.81,0:03:39.43,Default,,0000,0000,0000,,Това е Преди Интернет, П.И., \Nиновационен модел. Dialogue: 0,0:03:39.43,0:03:41.74,Default,,0000,0000,0000,,Онова, което се случи след Интернет беше, Dialogue: 0,0:03:41.74,0:03:43.49,Default,,0000,0000,0000,,че цената на иновациите \Nспадна толкова много, Dialogue: 0,0:03:43.49,0:03:45.98,Default,,0000,0000,0000,,поради цената на съдействието, \Nцената на производството, Dialogue: 0,0:03:45.98,0:03:48.62,Default,,0000,0000,0000,,цената на комуникациите, \Nи закона на Мур Dialogue: 0,0:03:48.62,0:03:51.30,Default,,0000,0000,0000,,направи нещата така, че цената\Nна опитването на ново нещо Dialogue: 0,0:03:51.30,0:03:52.69,Default,,0000,0000,0000,,достигна почти нула, Dialogue: 0,0:03:52.69,0:03:54.96,Default,,0000,0000,0000,,и така получихте Google, Facebook, Yahoo, Dialogue: 0,0:03:54.96,0:03:56.73,Default,,0000,0000,0000,,и студенти, които не са имали разрешително -- Dialogue: 0,0:03:56.73,0:03:58.10,Default,,0000,0000,0000,,безразрешителна иновация -- Dialogue: 0,0:03:58.10,0:03:59.72,Default,,0000,0000,0000,,нямаха разрешителни, нямаха PowerPoint-и, Dialogue: 0,0:03:59.72,0:04:01.83,Default,,0000,0000,0000,,те просто построяваха нещото, Dialogue: 0,0:04:01.83,0:04:03.27,Default,,0000,0000,0000,,и после събираха парите, Dialogue: 0,0:04:03.27,0:04:05.47,Default,,0000,0000,0000,,и после горе-долу изграждаха бизнес план, Dialogue: 0,0:04:05.47,0:04:07.83,Default,,0000,0000,0000,,и може би малко по-късно наемаха \Nмагистри по бизнес администрация. Dialogue: 0,0:04:07.83,0:04:10.14,Default,,0000,0000,0000,,Та, Интернет причини иновации, Dialogue: 0,0:04:10.14,0:04:11.26,Default,,0000,0000,0000,,поне в софтуера и услугите, Dialogue: 0,0:04:11.26,0:04:14.12,Default,,0000,0000,0000,,за да преминем от иновационният МБА модел, Dialogue: 0,0:04:14.12,0:04:18.03,Default,,0000,0000,0000,,към иновационният модел дизайнер-инженер, Dialogue: 0,0:04:18.03,0:04:20.12,Default,,0000,0000,0000,,и разшири иновациите до нови граници, Dialogue: 0,0:04:20.12,0:04:21.67,Default,,0000,0000,0000,,към общежитията, стартиращите фирми, Dialogue: 0,0:04:21.67,0:04:23.36,Default,,0000,0000,0000,,далеч от големите институции, Dialogue: 0,0:04:23.36,0:04:25.71,Default,,0000,0000,0000,,старите вехти институции, \Nкоито имаха силата, Dialogue: 0,0:04:25.71,0:04:27.40,Default,,0000,0000,0000,,и парите, и авторитета. Dialogue: 0,0:04:27.40,0:04:30.01,Default,,0000,0000,0000,,И всички знаем това. Всички знаем \Nкакво се случи в Интерет. Dialogue: 0,0:04:30.01,0:04:32.77,Default,,0000,0000,0000,,Оказва се, че се случва \Nи в други неща също. Dialogue: 0,0:04:32.77,0:04:36.02,Default,,0000,0000,0000,,Нека ви дам няколко примера. Dialogue: 0,0:04:36.02,0:04:38.80,Default,,0000,0000,0000,,Та в Медийната лаборатория, \Nне се занимаваме само с хардуер. Dialogue: 0,0:04:38.80,0:04:39.84,Default,,0000,0000,0000,,Правим най-различни неща. Dialogue: 0,0:04:39.84,0:04:41.73,Default,,0000,0000,0000,,Занимаваме се с биология, хардуер Dialogue: 0,0:04:41.73,0:04:45.35,Default,,0000,0000,0000,,и Никълъс Негропонте каза, \N"Демо или умри", Dialogue: 0,0:04:45.35,0:04:47.07,Default,,0000,0000,0000,,обратното на "Публикувай или изчезни," Dialogue: 0,0:04:47.07,0:04:49.31,Default,,0000,0000,0000,,който беше традиционният, \Nакадемичен начин на мислене. Dialogue: 0,0:04:49.31,0:04:52.88,Default,,0000,0000,0000,,И той често казваше, че демото \Nтрябва да проработи само веднъж, Dialogue: 0,0:04:52.88,0:04:55.69,Default,,0000,0000,0000,,защото първоначалния модел на \Nнашето въздействие върху света Dialogue: 0,0:04:55.69,0:04:57.47,Default,,0000,0000,0000,,е чрез големи компании, Dialogue: 0,0:04:57.47,0:04:58.73,Default,,0000,0000,0000,,които са вдъхновени от нас Dialogue: 0,0:04:58.73,0:05:02.25,Default,,0000,0000,0000,,и създават продукти като \NKindle или Lego Mindstorms. Dialogue: 0,0:05:02.25,0:05:04.19,Default,,0000,0000,0000,,Но днес, с възможността Dialogue: 0,0:05:04.19,0:05:06.50,Default,,0000,0000,0000,,да внедряваме неща в реалния свят \Nна толкова ниска цена, Dialogue: 0,0:05:06.50,0:05:08.65,Default,,0000,0000,0000,,и сега сменям мотото, Dialogue: 0,0:05:08.65,0:05:10.46,Default,,0000,0000,0000,,и това е официалното обществено изявление. Dialogue: 0,0:05:10.46,0:05:12.96,Default,,0000,0000,0000,,Официално казвам, "Внедри или умри." Dialogue: 0,0:05:12.96,0:05:15.18,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да внедрите нещата в реалния сят Dialogue: 0,0:05:15.18,0:05:16.54,Default,,0000,0000,0000,,за да се брои Dialogue: 0,0:05:16.54,0:05:18.42,Default,,0000,0000,0000,,и понякога това ще са големи компании, Dialogue: 0,0:05:18.42,0:05:20.37,Default,,0000,0000,0000,,и Никълъс може да говори за сателити. Dialogue: 0,0:05:20.37,0:05:21.66,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:05:21.66,0:05:22.74,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:05:22.74,0:05:24.51,Default,,0000,0000,0000,,Но ние би трябвало сами да се опитаме, Dialogue: 0,0:05:24.51,0:05:28.10,Default,,0000,0000,0000,,а не да разчитаме на големи институции\Nда го направят за нас. Dialogue: 0,0:05:28.10,0:05:30.80,Default,,0000,0000,0000,,Та миналата година, изпратихме \Nняколко студенти в Жен Шен Dialogue: 0,0:05:30.80,0:05:32.38,Default,,0000,0000,0000,,и те седнаха във фабриката Dialogue: 0,0:05:32.38,0:05:34.68,Default,,0000,0000,0000,,заедно с иноваторите в \NЖен Шен, и беше страхотно. Dialogue: 0,0:05:34.68,0:05:36.16,Default,,0000,0000,0000,,Това, което се случваше там е, Dialogue: 0,0:05:36.16,0:05:38.35,Default,,0000,0000,0000,,че имате тези производствени устройства, Dialogue: 0,0:05:38.35,0:05:40.54,Default,,0000,0000,0000,,и те не правеха прототипи или PowerPoint-ове. Dialogue: 0,0:05:40.54,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Те си играеха с производствените съоръжения Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:46.21,Default,,0000,0000,0000,,и иновираха директно върху \Nпроизводствените съоръжения. Dialogue: 0,0:05:46.21,0:05:48.10,Default,,0000,0000,0000,,Фабриката беше в дизайнера Dialogue: 0,0:05:48.10,0:05:50.37,Default,,0000,0000,0000,,и дизайнера беше буквално във фабриката. Dialogue: 0,0:05:50.37,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,И това, което правите е, Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:53.24,Default,,0000,0000,0000,,че вървите по коридорите Dialogue: 0,0:05:53.24,0:05:55.80,Default,,0000,0000,0000,,и ще видите тези телефони. Dialogue: 0,0:05:55.80,0:05:58.32,Default,,0000,0000,0000,,Затова вместо да стартирате \Nмалки уеб сайтове, Dialogue: 0,0:05:58.32,0:05:59.87,Default,,0000,0000,0000,,както децата в Пало Алто правят, Dialogue: 0,0:05:59.87,0:06:02.41,Default,,0000,0000,0000,,децата в Жен Шен произвеждат \Nнови телефони. Dialogue: 0,0:06:02.41,0:06:05.11,Default,,0000,0000,0000,,Те правят нови телефони, \Nкакто децата в Пало Алто, Dialogue: 0,0:06:05.11,0:06:06.36,Default,,0000,0000,0000,,правят уеб сайтове, Dialogue: 0,0:06:06.36,0:06:08.48,Default,,0000,0000,0000,,и затова се образува тропическа гора Dialogue: 0,0:06:08.48,0:06:10.03,Default,,0000,0000,0000,,от иновации, случващи се в телефона. Dialogue: 0,0:06:10.03,0:06:11.63,Default,,0000,0000,0000,,И това, което правят е, \Nче произвеждат телефон, Dialogue: 0,0:06:11.63,0:06:13.86,Default,,0000,0000,0000,,отиват и го продават, Dialogue: 0,0:06:13.86,0:06:16.18,Default,,0000,0000,0000,,и гледат нещата на другите деца, \Nкачват се горе, Dialogue: 0,0:06:16.18,0:06:18.77,Default,,0000,0000,0000,,произвеждат още две хиляди, \Nи слизат долу. Dialogue: 0,0:06:18.77,0:06:20.76,Default,,0000,0000,0000,,Това не звучи ли като софтуерно нещо? Dialogue: 0,0:06:20.76,0:06:22.41,Default,,0000,0000,0000,,Звучи като пъргаво софтуерно развитие, Dialogue: 0,0:06:22.41,0:06:25.34,Default,,0000,0000,0000,,А/Б тестване и итерации, Dialogue: 0,0:06:25.34,0:06:27.42,Default,,0000,0000,0000,,и онова, което мислехме, че можем \Nда правим само със софтуер, Dialogue: 0,0:06:27.42,0:06:29.69,Default,,0000,0000,0000,,децата в Жен Шен го правят с хардуер. Dialogue: 0,0:06:29.69,0:06:31.16,Default,,0000,0000,0000,,Следващият ми колега, надявам се, ще бъде Dialogue: 0,0:06:31.16,0:06:32.64,Default,,0000,0000,0000,,един от тези иноватори от Жен Шен. Dialogue: 0,0:06:32.64,0:06:34.31,Default,,0000,0000,0000,,И това, което виждаме е, Dialogue: 0,0:06:34.31,0:06:36.28,Default,,0000,0000,0000,,че това подтиква иновациите \Nкъм нови граници на възможности. Dialogue: 0,0:06:36.28,0:06:38.38,Default,,0000,0000,0000,,Говорим за 3D принтери и такива неща, Dialogue: 0,0:06:38.38,0:06:40.38,Default,,0000,0000,0000,,и това е страхотно, но това е Лимор. Dialogue: 0,0:06:40.38,0:06:42.63,Default,,0000,0000,0000,,Тя е една от най-любимите ни \Nзавършили студенти Dialogue: 0,0:06:42.63,0:06:44.71,Default,,0000,0000,0000,,и стои пред Samsung, Dialogue: 0,0:06:44.71,0:06:46.54,Default,,0000,0000,0000,,Techwin Pick и Place Machine. Dialogue: 0,0:06:46.54,0:06:50.47,Default,,0000,0000,0000,,Това нещо може да постави \N23 000 компонента на час Dialogue: 0,0:06:50.47,0:06:52.46,Default,,0000,0000,0000,,върху електронна платка. Dialogue: 0,0:06:52.46,0:06:54.28,Default,,0000,0000,0000,,Това е фабрика в кутия Dialogue: 0,0:06:54.28,0:06:56.78,Default,,0000,0000,0000,,Та това, което трябваше на фабрика, \Nпълна с работници, Dialogue: 0,0:06:56.78,0:06:57.80,Default,,0000,0000,0000,,работещи с ръце, Dialogue: 0,0:06:57.80,0:06:59.51,Default,,0000,0000,0000,,в тази малка кутия в Ню Йорк, Dialogue: 0,0:06:59.51,0:07:00.56,Default,,0000,0000,0000,,тя може да съдържа ефективно -- Dialogue: 0,0:07:00.56,0:07:02.19,Default,,0000,0000,0000,,На нея не и се налага всъщност \Nда отиде до Жен Шен, Dialogue: 0,0:07:02.19,0:07:03.44,Default,,0000,0000,0000,,за да направи това производство. Dialogue: 0,0:07:03.44,0:07:05.70,Default,,0000,0000,0000,,Тя може да купи тази кутия \Nи може да го произведе. Dialogue: 0,0:07:05.70,0:07:07.94,Default,,0000,0000,0000,,Та производството, цената на иновацията, Dialogue: 0,0:07:07.94,0:07:10.63,Default,,0000,0000,0000,,цената на издаването на прототип, \Nразпределението, производството, хардуера, Dialogue: 0,0:07:10.63,0:07:12.09,Default,,0000,0000,0000,,започва да намалява толкова много, Dialogue: 0,0:07:12.09,0:07:14.41,Default,,0000,0000,0000,,че иновацията е подтикната \Nкъм нови граници, Dialogue: 0,0:07:14.41,0:07:16.84,Default,,0000,0000,0000,,и студентите и стартиращите фирми \Nмогат да го построят. Dialogue: 0,0:07:16.84,0:07:18.72,Default,,0000,0000,0000,,Това се случи наскоро, но ще се случва Dialogue: 0,0:07:18.72,0:07:20.20,Default,,0000,0000,0000,,и това ще се промени, Dialogue: 0,0:07:20.20,0:07:22.62,Default,,0000,0000,0000,,както стана със софтуера. Dialogue: 0,0:07:22.62,0:07:25.87,Default,,0000,0000,0000,,Сорона е ДюПонт процес, Dialogue: 0,0:07:25.87,0:07:28.89,Default,,0000,0000,0000,,който използва генетично \Nпреработени микроби, Dialogue: 0,0:07:28.89,0:07:32.84,Default,,0000,0000,0000,,за да превърнат царевична захар \Nв полиестер. Dialogue: 0,0:07:32.84,0:07:35.32,Default,,0000,0000,0000,,30 процента по-ефикасно от метода \Nна полезните изкопаеми Dialogue: 0,0:07:35.32,0:07:38.98,Default,,0000,0000,0000,,и е много по-полезно за околната среда. Dialogue: 0,0:07:38.98,0:07:40.38,Default,,0000,0000,0000,,Генетичното инжеренрство \Nи биоинженерството Dialogue: 0,0:07:40.38,0:07:41.91,Default,,0000,0000,0000,,създават много Dialogue: 0,0:07:41.91,0:07:43.67,Default,,0000,0000,0000,,нови, страхотни възможности Dialogue: 0,0:07:43.67,0:07:46.50,Default,,0000,0000,0000,,за химия, за използване \Nна компютри, за памет. Dialogue: 0,0:07:46.50,0:07:48.55,Default,,0000,0000,0000,,Може би ще вършим много, очевидно неща \Nсвързани със здравето, Dialogue: 0,0:07:48.55,0:07:50.75,Default,,0000,0000,0000,,но може би ще отглеждаме столове Dialogue: 0,0:07:50.75,0:07:51.79,Default,,0000,0000,0000,,и сгради скоро. Dialogue: 0,0:07:51.79,0:07:55.70,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът е, че Сорона струва \Nоколо 400 милиона долара Dialogue: 0,0:07:55.70,0:07:57.08,Default,,0000,0000,0000,,и отне седем години, за да се построи. Dialogue: 0,0:07:57.08,0:08:00.16,Default,,0000,0000,0000,,Горе-долу ви напомня на \Nстарите мейнфрейм дни. Dialogue: 0,0:08:00.16,0:08:02.66,Default,,0000,0000,0000,,Работата е там, че цената на иновациите Dialogue: 0,0:08:02.66,0:08:04.24,Default,,0000,0000,0000,,в биоинженерството също спада. Dialogue: 0,0:08:04.24,0:08:06.21,Default,,0000,0000,0000,,Това е десктоп секвентор на гени. Dialogue: 0,0:08:06.21,0:08:09.76,Default,,0000,0000,0000,,Преди струваше милиони, милиони долари\Nза секвентиране на гени. Dialogue: 0,0:08:09.76,0:08:11.51,Default,,0000,0000,0000,,Сега можете да го правите \Nна десктоп като този Dialogue: 0,0:08:11.51,0:08:13.60,Default,,0000,0000,0000,,и децата могат да го правят \Nв техните стаи. Dialogue: 0,0:08:13.60,0:08:16.29,Default,,0000,0000,0000,,Това е Gene9 генен асемблър Dialogue: 0,0:08:16.29,0:08:18.37,Default,,0000,0000,0000,,и сега, когато се опитате \Nда принтирате ген, Dialogue: 0,0:08:18.37,0:08:19.64,Default,,0000,0000,0000,,това, което правите е, \Nче някой във фабриката Dialogue: 0,0:08:19.64,0:08:21.58,Default,,0000,0000,0000,,сглобява нещото с пинсети, Dialogue: 0,0:08:21.58,0:08:23.93,Default,,0000,0000,0000,,имате по една грешка на \Nвсеки 100 базови двойки, Dialogue: 0,0:08:23.93,0:08:26.50,Default,,0000,0000,0000,,и отнема много време, \Nи струва доста пари. Dialogue: 0,0:08:26.50,0:08:27.89,Default,,0000,0000,0000,,Това ново устройство Dialogue: 0,0:08:27.89,0:08:29.56,Default,,0000,0000,0000,,сглобява гените върху чип Dialogue: 0,0:08:29.56,0:08:31.71,Default,,0000,0000,0000,,и вместо една грешка \Nна всеки 100 базови двойки, Dialogue: 0,0:08:31.71,0:08:33.84,Default,,0000,0000,0000,,прави една грешка на всеки \N10 000 базови двойки. Dialogue: 0,0:08:33.84,0:08:36.58,Default,,0000,0000,0000,,В тази лаборатория, ще имаме \Nсветовният капацитет Dialogue: 0,0:08:36.58,0:08:38.69,Default,,0000,0000,0000,,на генно принтиране за една година, Dialogue: 0,0:08:38.69,0:08:41.30,Default,,0000,0000,0000,,200 милиона базови двойки на година. Dialogue: 0,0:08:41.30,0:08:43.86,Default,,0000,0000,0000,,Това е както когато преминахме от Dialogue: 0,0:08:43.86,0:08:46.12,Default,,0000,0000,0000,,транзисторни радиа, сглобени ръчно, Dialogue: 0,0:08:46.12,0:08:47.39,Default,,0000,0000,0000,,към Пентиум. Dialogue: 0,0:08:47.39,0:08:49.79,Default,,0000,0000,0000,,Това ще се превърне в Пентиума \Nна биоинженерството, Dialogue: 0,0:08:49.79,0:08:51.83,Default,,0000,0000,0000,,разширявайки бионженерството в ръцете на Dialogue: 0,0:08:51.83,0:08:54.43,Default,,0000,0000,0000,,общежитията и стартиращите компании. Dialogue: 0,0:08:54.43,0:08:57.20,Default,,0000,0000,0000,,Та случва се в софтуера и хардуера, Dialogue: 0,0:08:57.20,0:08:58.16,Default,,0000,0000,0000,,и бионженерството Dialogue: 0,0:08:58.16,0:09:01.44,Default,,0000,0000,0000,,и това е нов фундаментален начин \Nза мислене върху иновции. Dialogue: 0,0:09:01.44,0:09:04.12,Default,,0000,0000,0000,,Това е възходяща иновация, демократична е, Dialogue: 0,0:09:04.12,0:09:06.32,Default,,0000,0000,0000,,хаотична е, трудна е за контролиране. Dialogue: 0,0:09:06.32,0:09:08.63,Default,,0000,0000,0000,,Не е зле, но е много различна Dialogue: 0,0:09:08.63,0:09:10.60,Default,,0000,0000,0000,,и мисля, че традиционните правила, \Nкоито имаме Dialogue: 0,0:09:10.60,0:09:12.67,Default,,0000,0000,0000,,за институциите вече не работят, Dialogue: 0,0:09:12.67,0:09:14.35,Default,,0000,0000,0000,,и повечето от нас тук Dialogue: 0,0:09:14.35,0:09:17.43,Default,,0000,0000,0000,,оперират с различен комплект от принципи. Dialogue: 0,0:09:17.43,0:09:20.27,Default,,0000,0000,0000,,Един от най-любимите ми принципи \Nе силата на привличането, Dialogue: 0,0:09:20.27,0:09:22.56,Default,,0000,0000,0000,,което е идеята за привличане на ресурси Dialogue: 0,0:09:22.56,0:09:24.33,Default,,0000,0000,0000,,от мрежата, както са ви нужни, Dialogue: 0,0:09:24.33,0:09:26.17,Default,,0000,0000,0000,,вместо да ги складираме в център, Dialogue: 0,0:09:26.17,0:09:27.76,Default,,0000,0000,0000,,и да контролираме всичко. Dialogue: 0,0:09:27.76,0:09:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Та в случая със Сейфкаст историята, Dialogue: 0,0:09:30.52,0:09:32.36,Default,,0000,0000,0000,,нищичко не знаех, когато \Nсе случи земетресението, Dialogue: 0,0:09:32.36,0:09:33.99,Default,,0000,0000,0000,,но успях да намеря Шон, Dialogue: 0,0:09:33.99,0:09:36.19,Default,,0000,0000,0000,,който беше организатор на обществото \Nна хакерското пространство Dialogue: 0,0:09:36.19,0:09:37.97,Default,,0000,0000,0000,,и Питър, хардуерният аналогов хакер, Dialogue: 0,0:09:37.97,0:09:39.69,Default,,0000,0000,0000,,който направи първият Гайгеров брояч, Dialogue: 0,0:09:39.69,0:09:41.69,Default,,0000,0000,0000,,и Дан, който построи \Nконтролиращата система Dialogue: 0,0:09:41.69,0:09:45.02,Default,,0000,0000,0000,,в Три Майл Айлънд, след аварията там. Dialogue: 0,0:09:45.02,0:09:47.41,Default,,0000,0000,0000,,И тези хора не бих могъл да намеря Dialogue: 0,0:09:47.41,0:09:49.84,Default,,0000,0000,0000,,преди и вероятно беше по-добре, Dialogue: 0,0:09:49.84,0:09:52.97,Default,,0000,0000,0000,,че ги намерих точно навреме от мрежата. Dialogue: 0,0:09:52.97,0:09:54.83,Default,,0000,0000,0000,,3 пъти съм прекъсвал колеж, Dialogue: 0,0:09:54.83,0:09:56.51,Default,,0000,0000,0000,,така, че учението над обучението Dialogue: 0,0:09:56.51,0:09:57.93,Default,,0000,0000,0000,,е много близо и скъпо за мен, Dialogue: 0,0:09:57.93,0:10:00.46,Default,,0000,0000,0000,,но за мен, обучението е това, \Nкоето хората правят на вас, Dialogue: 0,0:10:00.46,0:10:03.46,Default,,0000,0000,0000,,а учението е това, което \Nвие правите за себе си. Dialogue: 0,0:10:03.46,0:10:07.23,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:10:07.23,0:10:08.99,Default,,0000,0000,0000,,И усещането е, че, \Nа съм с предразсъдъци, Dialogue: 0,0:10:08.99,0:10:11.79,Default,,0000,0000,0000,,усещането е, че те се опитват \Nда ви накарат да запомните Dialogue: 0,0:10:11.79,0:10:14.90,Default,,0000,0000,0000,,цялата енциклопедия преди да \Nви пуснат навън да си играете, Dialogue: 0,0:10:14.90,0:10:18.100,Default,,0000,0000,0000,,а за мен, имам Уикипедия на телефона си, Dialogue: 0,0:10:18.100,0:10:20.70,Default,,0000,0000,0000,,и усещането е, че те приемат, Dialogue: 0,0:10:20.70,0:10:22.49,Default,,0000,0000,0000,,че вие ще сте на върха на някоя планина, Dialogue: 0,0:10:22.49,0:10:24.95,Default,,0000,0000,0000,,сам самички с втори номер молив, Dialogue: 0,0:10:24.95,0:10:26.33,Default,,0000,0000,0000,,опитвайки се да разберете какво да правите, Dialogue: 0,0:10:26.33,0:10:28.45,Default,,0000,0000,0000,,когато всъщност вие винаги \Nще бъдете свързани, Dialogue: 0,0:10:28.45,0:10:30.09,Default,,0000,0000,0000,,винаги ще имате приятели, Dialogue: 0,0:10:30.09,0:10:32.05,Default,,0000,0000,0000,,и можете да дръпнете Уикипедия \Nкогато ви потрябва, Dialogue: 0,0:10:32.05,0:10:35.50,Default,,0000,0000,0000,,и това което трябва да се \Nнаучите е как да учите. Dialogue: 0,0:10:35.50,0:10:38.14,Default,,0000,0000,0000,,В случая на Сейфкаст, група аматьори, Dialogue: 0,0:10:38.14,0:10:39.74,Default,,0000,0000,0000,,когато започнахме преди три години, Dialogue: 0,0:10:39.74,0:10:42.25,Default,,0000,0000,0000,,бих спорил, че вероятно като група Dialogue: 0,0:10:42.25,0:10:44.67,Default,,0000,0000,0000,,знаем повече от всяка друга организация Dialogue: 0,0:10:44.67,0:10:47.88,Default,,0000,0000,0000,,за това как да събираме информация \Nи да публикуваме информация Dialogue: 0,0:10:47.88,0:10:50.65,Default,,0000,0000,0000,,и да вършим обществена наука. Dialogue: 0,0:10:50.65,0:10:51.77,Default,,0000,0000,0000,,Компасът над картите. Dialogue: 0,0:10:51.77,0:10:55.49,Default,,0000,0000,0000,,А този, идеята е, че цената на \Nизграждането на план Dialogue: 0,0:10:55.49,0:10:58.60,Default,,0000,0000,0000,,или намирането на нещо чрез карта \Nе станало толкова скъпо, Dialogue: 0,0:10:58.60,0:11:01.77,Default,,0000,0000,0000,,и не е много точно, или полезно. Dialogue: 0,0:11:01.77,0:11:04.88,Default,,0000,0000,0000,,Та в случая на Сейфкаст, знаехме, че се \Nнуждаем от събирането на информация, Dialogue: 0,0:11:04.88,0:11:07.30,Default,,0000,0000,0000,,знаехме, че искаме да \Nпубликуваме информацията, Dialogue: 0,0:11:07.30,0:11:10.19,Default,,0000,0000,0000,,и вместо да се опитваме \Nда измислим точен план, Dialogue: 0,0:11:10.19,0:11:12.60,Default,,0000,0000,0000,,първо си казахме, е, нека си \Nнабавим Гайгерови броячи. Dialogue: 0,0:11:12.60,0:11:14.37,Default,,0000,0000,0000,,О, свършили са. Dialogue: 0,0:11:14.37,0:11:16.37,Default,,0000,0000,0000,,Нека построим. Няма достатъчно сензори. Dialogue: 0,0:11:16.37,0:11:18.60,Default,,0000,0000,0000,,Окей, тогава може да направим \Nподвижни Гайгерови броячи. Dialogue: 0,0:11:18.60,0:11:20.64,Default,,0000,0000,0000,,Може да караме наоколо. \NМоже да вземем доброволци. Dialogue: 0,0:11:20.64,0:11:22.52,Default,,0000,0000,0000,,Нямаме достатъчно пари. \NНека използвме Кикстартър. Dialogue: 0,0:11:22.52,0:11:24.51,Default,,0000,0000,0000,,Нямаше как да планираме цялото нещо, Dialogue: 0,0:11:24.51,0:11:26.26,Default,,0000,0000,0000,,но имайки доста силен компас, Dialogue: 0,0:11:26.26,0:11:27.69,Default,,0000,0000,0000,,накрая стигнахме там, \Nнакъдето бяхме тръгнали, Dialogue: 0,0:11:27.69,0:11:30.11,Default,,0000,0000,0000,,и за мен това е много подобно \Nна бързо софтуерно развитие Dialogue: 0,0:11:30.11,0:11:33.47,Default,,0000,0000,0000,,но тази идея с компаси е много важна. Dialogue: 0,0:11:33.47,0:11:35.41,Default,,0000,0000,0000,,Затова мисля, че добрата новина е, Dialogue: 0,0:11:35.41,0:11:38.91,Default,,0000,0000,0000,,че въпреки, че света е \Nизключително сложен, Dialogue: 0,0:11:38.92,0:11:41.30,Default,,0000,0000,0000,,това, което трябва да направите \Nе много просто. Dialogue: 0,0:11:41.30,0:11:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че е нужно да се спре идеята, Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:45.57,Default,,0000,0000,0000,,че трябва да планувате всичко, Dialogue: 0,0:11:45.57,0:11:46.66,Default,,0000,0000,0000,,трябва да складирате всичко, Dialogue: 0,0:11:46.66,0:11:48.13,Default,,0000,0000,0000,,и трябва да сте толкова подготвени, Dialogue: 0,0:11:48.13,0:11:51.13,Default,,0000,0000,0000,,и да се концетрирате върху това \Nда сте свързани, Dialogue: 0,0:11:51.13,0:11:52.98,Default,,0000,0000,0000,,винаги учащи, Dialogue: 0,0:11:52.98,0:11:54.84,Default,,0000,0000,0000,,напълно осъзнати, Dialogue: 0,0:11:54.84,0:11:56.62,Default,,0000,0000,0000,,и супер в настоящето. Dialogue: 0,0:11:56.62,0:11:59.57,Default,,0000,0000,0000,,Затова не харесвам думата "футурист." Dialogue: 0,0:11:59.57,0:12:05.18,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че трябва да сме сега-исти, Dialogue: 0,0:12:05.18,0:12:07.23,Default,,0000,0000,0000,,ние живеем точно сега. Dialogue: 0,0:12:07.23,0:12:09.07,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:12:09.07,0:12:13.05,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)