Return to Video

The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)

  • 2:02 - 2:06
    Канала здесь, на графике. Таковы маркировка огней.
  • 2:06 - 2:09
    Тогда что случилось с ними?
  • 2:09 - 2:11
    Эти огни не кажется, в нужное место.
  • 2:11 - 2:14
    Они оба немного из положения, в соответствии с этим.
  • 2:14 - 2:16
    Две световые буи означает безопасный канал между всем мире.
  • 2:16 - 2:20
    "Безопасный между всем мире" не идет в этих водах.
  • 2:20 - 2:25
    Смотрите здесь. Вы увидите воду отмели в сторону острова ...
  • 2:25 - 2:28
    в то время как глубокое зондирование бежать на материк.
  • 2:28 - 2:30
    Кто-нибудь из вас видел Сегодня капитан?
  • 2:30 - 2:35
    - Нет, он не был закрыт на обед. - Нет, и он не был закрыт на обед.
  • 2:35 - 2:38
    Он не оставил моста, так как вы решил приехать через канал.
  • 2:38 - 2:40
    Что вы клоните?
  • 2:40 - 2:43
    С тех пор как вы дали ему те заказы Вчера, чтобы прорваться через эти воды ...
  • 2:43 - 2:46
    у него было нервное возбуждение.
  • 2:46 - 2:50
    Там-то не так. L. .. Эй, я становлюсь нервной меня.
  • 2:50 - 2:52
    Док, что вы рекомендуете для нервов?
  • 2:52 - 2:55
    - Дайте ему выстрел скотчем. - Дай целую бутылку.
  • 2:55 - 2:59
    - Нет! У меня нервы тоже. - Вот вам, док.
  • 2:59 - 3:02
    Только то, что вам нужно.
  • 3:02 - 3:08
    - Ну, может быть, вы правы. - А как же, мальчик.
  • 3:08 - 3:10
    - Добрый вечер, капитан. - Добрый вечер, сэр.
  • 3:10 - 3:15
    - Могу я поговорить с вами? - Почему, конечно. Идем дальше.
  • 3:15 - 3:18
    Мы идем прямо на канал Бранка между островом и материком.
  • 3:18 - 3:23
    - Хорошо. - Но огни просто откусил, согласно графика.
  • 3:23 - 3:26
    Диаграммы никогда актуальной в этом части Тихого океана. Вы знаете, что.
  • 3:26 - 3:28
    Я знаю, сэр, но ...
  • 3:28 - 3:30
    Не Бранка острова значат для вас?
  • 3:30 - 3:34
    - Ну, не много. - Возможно, если бы я говорил с г-ном Рейнсфорд ...
  • 3:34 - 3:36
    Боб не моряк. Он охотник.
  • 3:36 - 3:39
    Он сделал многих из этих поездок. Он молод, но у него есть суждение.
  • 3:39 - 3:42
    Я позвоню ему.
  • 3:42 - 3:45
    - Ах, Боб. Боб! - Что это такое?
  • 3:45 - 3:47
    - Иди сюда, будет я? - Минуточку.
  • 3:47 - 3:49
    Что вас беспокоит, капитан?
  • 3:49 - 3:54
    Есть не более коралловых reefed, кишащие акулами воды во всем мире, чем эти.
  • 3:54 - 3:57
    Мальчик! Просто взгляните на них.
  • 3:57 - 4:00
    Вы не получиться так жарко, как охотник, Док, ну да, то, что фотограф.
  • 4:00 - 4:02
    Если бы мы имели делать снимки на поездку Суматры ...
  • 4:02 - 4:04
    они, возможно, считал мою книгу.
  • 4:04 - 4:07
    Если вы были со мной на поездку Суматры, вы бы меня никогда не было на этом.
  • 4:07 - 4:13
    Скажем, вот один из набухают корабль, шкипер. В чем дело?
  • 4:13 - 4:15
    Эти старые морских волков сказать пряжи чтобы ребенок друг друга ...
  • 4:15 - 4:17
    и в конечном итоге полагая, что это все сами.
  • 4:17 - 4:19
    Я думаю, что г-н Рейнсфорд должны знать ...
  • 4:19 - 4:22
    что канал огни не только В данной позиции в чартах.
  • 4:22 - 4:25
    Ой. Ну, что же вы думаете, ребята?
  • 4:25 - 4:31
    Я думаю, мы должны повернуть назад и принимать за пределами курса.
  • 4:31 - 4:33
    Мы будем идти вперед.
  • 4:33 - 4:40
    Очень хорошо, сэр. Это ваш корабль.
  • 4:40 - 4:43
    "Это была" Венера ", шхуна и она плыла зимнем море. "
  • 4:43 - 4:46
    Сейчас, подожди минутку, ребята. Давайте поговорим на эту.
  • 4:46 - 4:49
    - Там нет смысла рисковать. - Шансы? Это нормально говорить ...
  • 4:49 - 4:52
    Исходя из парня, который только что получил через хлопая тигра в лицо.
  • 4:52 - 4:54
    Получить полюбоваться этим.
  • 4:54 - 4:56
    И он говорит о рисковать.
  • 4:56 - 5:00
    Вот документ зарядки врага с выгружен камеры.
  • 5:00 - 5:02
    Получить выражение на Doc посмотрим правде в глаза, Билл.
  • 5:02 - 5:04
    Он выглядит более испугался , чем тигр.
  • 5:04 - 5:07
    - Он есть. - Что ты есть на уме, док?
  • 5:07 - 5:10
    Я скажу вам то, что я на мой взгляд.
  • 5:10 - 5:13
    Я думал о непоследовательности цивилизации.
  • 5:13 - 5:18
    Зверь в джунглях убийство просто для его существования называют дикарем.
  • 5:18 - 5:21
    Человек, убив только для спорта, называется цивилизованным.
  • 5:21 - 5:23
    - Слушай! Слушайте! - Это немного противоречиво, не так ли?
  • 5:23 - 5:25
    Теперь, только минуту. Что заставляет вас думать ...
  • 5:25 - 5:29
    это не столько спорт для животных, так и для человека?
  • 5:29 - 5:31
    Возьмите этот парень тут же, например.
  • 5:31 - 5:34
    Там никогда не было времени когда он не мог бы обойтись.
  • 5:34 - 5:37
    Он не хотел. Он увлекся охотой меня.
  • 5:37 - 5:39
    Он не ненавидят меня за преследование его ...
  • 5:39 - 5:42
    больше, чем я его ненавидел за то, чтобы обвинить меня.
  • 5:42 - 5:44
    На самом деле, мы восхищались друг с другом.
  • 5:44 - 5:48
    Возможно, но вы бы поменяться местами с тигром?
  • 5:48 - 5:52
    - Ну, не сейчас. - М-мм!
  • 5:52 - 5:55
    Вот идет что плохо-леди удача снова.
  • 5:55 - 5:57
    Третье сегодня время.
  • 5:57 - 6:00
    - Здесь. Позвольте мне перетасовать их. - Подожди минуту. Не уклониться от вопроса.
  • 6:00 - 6:03
    - Да, говорить. - Я задал тебе вопрос.
  • 6:03 - 6:06
    - Вы сделали? Я забыл. - Ой, нет, ты этого не сделал.
  • 6:06 - 6:09
    Я спросил вас, если не было бы столько спорта в игре ...
  • 6:09 - 6:11
    если бы вы были тигра вместо охотника.
  • 6:11 - 6:13
    - Пойдем. - Как бы вы ответить сейчас, Боб?
  • 6:13 - 6:15
    Это то, что Я никогда не придется решать.
  • 6:15 - 6:17
    Послушайте, вы, ребята.
  • 6:17 - 6:21
    Этот мир разделен на два вида людей ... охотником и охотился.
  • 6:21 - 6:23
    К счастью, я охотник. Ничто не может изменить эту ситуацию.
  • 6:23 - 6:36
    Держитесь!
  • 6:36 - 6:39
    Hello! Привет, там! Здравствуйте, машинном отделении!
  • 6:39 - 7:10
    - Панель залита! - Если вода хиты тех, водогрейные котлы ...
  • 7:10 - 7:14
    Помогите!
  • 7:14 - 7:31
    Помогите!
  • 7:31 - 7:40
    Вы пытались утопить меня?
  • 7:40 - 7:42
    Где остальные?
  • 7:42 - 7:44
    Смотрите кого-нибудь?
  • 7:44 - 7:53
    Никто не осталось, кроме нас двоих и ... этого парня.
  • 7:53 - 7:56
    Док! Помогите!
  • 7:56 - 8:01
    - Смотри! - Акула!
  • 8:01 - 11:00
    Ооо! Это заставило меня!
  • 11:00 - 11:12
    Hello! Кто-нибудь здесь?
  • 11:12 - 11:19
    Любой вокруг, говорю я.
  • 11:19 - 11:26
    О, привет. Это ваш дом?
  • 11:26 - 11:31
    Я не пытаюсь взломать, но я был в аварии.
  • 11:31 - 11:33
    Наша яхта просто потоплен со всем экипажем.
  • 11:33 - 11:39
    У меня на берег и обнаружил, Ваше место здесь случайно.
  • 11:39 - 11:46
    Я не пытаюсь вмешиваться, но я вроде в варенье.
  • 11:46 - 11:48
    Неужели вы не понимаете по-английски?
  • 11:48 - 11:50
    Иван не говорить на любом языке.
  • 11:50 - 11:53
    Он имеет несчастье быть немым.
  • 11:53 - 11:56
    О, привет. Вы являетесь владельцем здесь?
  • 11:56 - 12:01
    Да. Добро пожаловать в мой бедный крепости.
  • 12:01 - 12:03
    - Крепость? - Это было раньше.
  • 12:03 - 12:06
    Построенный португальский, веков назад.
  • 12:06 - 12:10
    У меня были руины восстановлено сделать мой дом здесь.
  • 12:10 - 12:12
    Я граф Zaroff.
  • 12:12 - 12:16
    Роберт Меня зовут Рейнсфорд. Рад познакомиться с вами.
  • 12:16 - 12:19
    Очень рад.
  • 12:19 - 12:21
    Иван является казаком.
  • 12:21 - 12:25
    Я боюсь, как и все мои товарищи соотечественников, он немного дикий.
  • 12:25 - 12:37
    Улыбка, Иван.
  • 12:37 - 12:42
    Я пытался дать ему понять, там бы было кораблекрушение в канале.
  • 12:42 - 12:46
    Но как ужасный!
  • 12:46 - 12:49
    И вы хотите сказать, что вы единственный оставшийся в живых?
  • 12:49 - 12:53
    Да, я боюсь, что я являюсь.
  • 12:53 - 12:56
    Вы уверены?
  • 12:56 - 12:59
    Я бы никогда не покидали место если бы я не был.
  • 12:59 - 13:02
    Swellest толпу на Земле ... мои лучшие друзья.
  • 13:02 - 13:06
    - Это невероятно. - Такие вещи всегда невероятно.
  • 13:06 - 13:09
    Смерть для других, не для себя.
  • 13:09 - 13:13
    То есть, как большинство другие мои гости чувствовали.
  • 13:13 - 13:15
    Ваша других гостей? Вы хотите сказать, это уже было?
  • 13:15 - 13:21
    Мой парень, у нас есть несколько выживших из последнего крушения все еще в доме.
  • 13:21 - 13:24
    Казалось бы, что этот остров были прокляты.
  • 13:24 - 13:27
    Это именно то, что сказал капитан.
  • 13:27 - 13:29
    Только он думал он был необитаем.
  • 13:29 - 13:33
    Мы казаки найти наше вдохновение в одиночестве.
  • 13:33 - 13:37
    - Ну, это перерыв для меня, так или иначе. - Мой дом твой.
  • 13:37 - 13:40
    О, кстати. Вы хотите изменить тех, мокрыми тряпками немедленно.
  • 13:40 - 13:43
    Да. Они смотрят о том, как я чувствую.
  • 13:43 - 13:45
    Да.
  • 13:45 - 13:48
    У меня есть несколько свободную одежду охоты который я держу для моих гостей ...
  • 13:48 - 13:53
    , что возможно, вы можете попасть.
  • 13:53 - 13:55
    Иван покажет вам, в свою комнату.
  • 13:55 - 13:59
    - Спасибо. - Вы найдете жесткой пить там.
  • 13:59 - 14:02
    Большое спасибо.
  • 14:02 - 14:34
    Все удовольствие мое.
  • 14:34 - 14:40
    Войдите.
  • 14:40 - 14:45
    - Готов, Рейнсфорд? - Весь набор.
  • 14:45 - 14:47
    Я боюсь, мы закончили ужин.
  • 14:47 - 14:49
    Но я приказал что-то для вас.
  • 14:49 - 14:51
    Спасибо. Я не чувствую как еда, все же.
  • 14:51 - 14:55
    Ой. Ну, может быть позже.
  • 14:55 - 14:57
    Теперь, тогда, то, что вы скажете на кофе ...
  • 14:57 - 15:04
    и самой очаровательной компании?
  • 15:04 - 15:08
    Трудно забыть Судьба ваших товарищей, я знаю ...
  • 15:08 - 15:12
    но наш женский гость легко возмущается.
  • 15:12 - 15:15
    Если бы я мог просить вас поставить хорошую мину при вопросе.
  • 15:15 - 15:18
    -Предположим, бодрости Вы не можете чувствовать.
  • 15:18 - 15:28
    - Почему, конечно. Конечно. - Спасибо.
  • 15:28 - 15:31
    Мисс Троубридж, могу ли я настоящим Г-н Роберт Рейнсфорд.
  • 15:31 - 15:34
    - Мисс Ева Троубридж. - Как вы это делаете?
  • 15:34 - 15:37
    - Как вы это делаете? - А ее брат, г-н Мартин Троубридж.
  • 15:37 - 15:39
    Как поживаешь, старина? Довольно хорошо встряхнуть, я думаю, да?
  • 15:39 - 15:43
    - Выходя из этого сейчас, спасибо. - Мы знаем, как это чувствует, не так ли, Ева?
  • 15:43 - 15:45
    В самом деле мы делаем.
  • 15:45 - 15:47
    Возможно, г-н Рейнсфорд хотели горячий кофе.
  • 15:47 - 15:53
    О, да, конечно. Г-н Рейнсфорд, пожалуйста, сидите здесь.
  • 15:53 - 15:55
    Водка, это вещь!
  • 15:55 - 15:58
    Один shot'll сухой вас быстрее чем все кофе в Java.
  • 15:58 - 16:01
    Придется бросить ее расстаться. Вот так.
  • 16:01 - 16:03
    Теперь, Мартин, вы не имеете пить все это сегодня вечером, не так ли?
  • 16:03 - 16:07
    Не смеши меня, сестренка. Мы являемся жертвами обстоятельств.
  • 16:07 - 16:09
    То же, что г-н Рейнсфорд.
  • 16:09 - 16:12
    И если у кого есть право на свою ликер, это жертва обстоятельств.
  • 16:12 - 16:14
    - Не так ли, граф? - Конечно, да.
  • 16:14 - 16:17
    - Вы были в кораблекрушении тоже? - Да.
  • 16:17 - 16:19
    Наша спасательная шлюпка был сохранен только один ...
  • 16:19 - 16:21
    мой брат и я и два матроса.
  • 16:21 - 16:25
    Граф застал нас на пляже с ничего, кроме одежды на спине.
  • 16:25 - 16:27
    Те, канал огни должны были смещены.
  • 16:27 - 16:30
    - Интересно, он не поступало. - Хорошо, мы сообщим им, ...
  • 16:30 - 16:32
    как только мы вернемся на материк.
  • 16:32 - 16:35
    Видите ли, граф имеет только один запуск ...
  • 16:35 - 16:40
    и это в ремонте.
  • 16:40 - 16:44
    Русские не лучших механиков.
  • 16:44 - 16:47
    Боюсь, нам придется быть терпеливым несколько дней дольше.
  • 16:47 - 16:51
    Все в порядке со мной. Я чувствую, как будто я жили в неспокойное время, прямо сейчас.
  • 16:51 - 16:54
    Говоря об этом, Возможно, теперь вы расскажите ...
  • 16:54 - 16:56
    немного о том, кто вы есть.
  • 16:56 - 17:00
    Просто схематично, вы знаете ... родился, женился, поэтому я оставил свою последнюю работу.
  • 17:00 - 17:02
    Нет, нет, нет, нет. Один момент, пожалуйста.
  • 17:02 - 17:06
    Г-н Рейнсфорд не судят кто он есть в моем доме.
  • 17:06 - 17:09
    Мы развлекать знаменитость, Мисс Троубридж.
  • 17:09 - 17:14
    Подожди, подожди минутку. Не говорите мне. Позвольте мне угадать.
  • 17:14 - 17:17
    Я знаю. Флагшток пассажира.
  • 17:17 - 17:20
    - Я знаю. Он написал несколько книг. - Нет, он жил какой-то книги.
  • 17:20 - 17:24
    Если я не ошибаюсь, это г-н Роберт Рейнсфорд ...
  • 17:24 - 17:26
    , который охотится большой игре так авантюрно.
  • 17:26 - 17:28
    Да? Вот к я.
  • 17:28 - 17:31
    - Я тащили пушки вокруг мало. - "Я тащили пушки вокруг мало."
  • 17:31 - 17:35
    Нет, я читал ваши книги. Я прочитал все книги по охоте.
  • 17:35 - 17:39
    - Papiroso? - Спасибо.
  • 17:39 - 17:42
    Только в вашем я нашел здравомыслящий точки зрения.
  • 17:42 - 17:44
    - Что вы имеете в виду, "нормальный"? - Сигареты?
  • 17:44 - 17:48
    - Хм? Да. Спасибо. - Вы не оправдание, что нужно не оправдание.
  • 17:48 - 17:50
    Позвольте мне видеть. Как вы бы это сказать?
  • 17:50 - 17:53
    "Охота такая же игра как стад-покер ...
  • 17:53 - 17:55
    только ограничения выше. "
  • 17:55 - 17:59
    - Вы поставили нашем случае идеально. - Тогда вы охотник себя?
  • 17:59 - 18:04
    Мы родственные души. Это моя единственная страсть.
  • 18:04 - 18:07
    Он спит весь день и охотится всю ночь.
  • 18:07 - 18:10
    И более того, Рейнсфорд, ему придется вам делать то же самое.
  • 18:10 - 18:13
    Мы будем иметь капитал спорта вместе, Я надеюсь.
  • 18:13 - 18:15
    Не поощрять его.
  • 18:15 - 18:17
    У него были наши моряки так заняты ...
  • 18:17 - 18:19
    гоняться лесу после флоры и фауны ...
  • 18:19 - 18:23
    что мы не видел их в течение трех дней.
  • 18:23 - 18:28
    Но что вы здесь охотиться?
  • 18:28 - 18:32
    Я вам расскажу. Вы будете приятно удивлены, что я знаю.
  • 18:32 - 18:34
    Я сделал редкость.
  • 18:34 - 18:37
    Я изобрел новые ощущения.
  • 18:37 - 18:39
    Да, и он скуп с ним.
  • 18:39 - 18:41
    Что это за ощущение, граф?
  • 18:41 - 18:45
    Г-н Рейнсфорд, Бог создал некоторые мужчины поэтов.
  • 18:45 - 18:49
    Он сделал некоторые короли, некоторые нищие.
  • 18:49 - 18:52
    Мне, Он сделал охотник.
  • 18:52 - 18:58
    Моя рука была сделана для триггера, мой отец сказал мне.
  • 18:58 - 19:00
    Он был очень богатым человеком ...
  • 19:00 - 19:04
    с четверть миллиона гектаров в Крыму, и горячим спортсмена.
  • 19:04 - 19:07
    Когда я был только еще высоко Он дал мне мой первый пистолет.
  • 19:07 - 19:11
    - Хороший для него. - Моя жизнь была одна славная охота.
  • 19:11 - 19:14
    Это было бы невозможно для меня, чтобы рассказать Вам, сколько животных я убил.
  • 19:14 - 19:21
    - Но когда революция ... - Смотри.
  • 19:21 - 19:23
    Ах, мне так жаль.
  • 19:23 - 19:26
    Граф Zaroff было так интересно ...
  • 19:26 - 19:31
    Я не понимал опасности.
  • 19:31 - 19:34
    О, это все прямо сейчас. О чем вы говорят о революции, граф?
  • 19:34 - 19:38
    Ой, только то, что я сбежал с большинством из моего состояния.
  • 19:38 - 19:43
    Естественно, я продолжал охотиться во всем мире.
  • 19:43 - 19:46
    Именно в Африке, южноафриканский буйвол дал мне это.
  • 19:46 - 19:48
    Это должно быть близко вызова.
  • 19:48 - 19:52
    Да. Он по-прежнему беспокоит меня иногда.
  • 19:52 - 19:56
    Тем не менее, в течение двух месяцев Я был на моем пути к Амазонке.
  • 19:56 - 20:00
    Я слышал, что там ягуаров были необычайно хитер.
  • 20:00 - 20:03
    Нет, нет, нет. Нет спорта вообще.
  • 20:03 - 20:06
    Что ж, условия плохие везде в эти дни.
  • 20:06 - 20:10
    Однажды ночью, когда я лежал в палатке с этим ...
  • 20:10 - 20:12
    эта голова моя ...
  • 20:12 - 20:16
    Страшная мысль пополз, как змея в мой мозг.
  • 20:16 - 20:19
    Охота была начала утомлять меня.
  • 20:19 - 20:22
    Разве что такие страшные мысли, Граф?
  • 20:22 - 20:28
    Это, моя дорогая леди, когда охота был кнут для всех других страстей.
  • 20:28 - 20:30
    Когда я потерял моя любовь к охоте ...
  • 20:30 - 20:38
    Я потерял свою любовь к жизни ... любви.
  • 20:38 - 20:41
    Ну, вы, кажется, стоял он очень хорошо.
  • 20:41 - 20:44
    Я даже пытался потопить себя до уровня дикаря.
  • 20:44 - 20:49
    Я заставила себя совершенным в использовании из лука войны татарина.
  • 20:49 - 20:51
    Татарское какой?
  • 20:51 - 20:54
    Татарская война лук ...
  • 20:54 - 21:00
    Это один там.
  • 21:00 - 21:02
    Это мило.
  • 21:02 - 21:04
    Даже и по сей день я предпочитаю охотиться с ним ...
  • 21:04 - 21:06
    но, увы, даже то, что был слишком смертельным.
  • 21:06 - 21:11
    Что мне было нужно не новое оружие ...
  • 21:11 - 21:13
    но новое животное.
  • 21:13 - 21:17
    - Новое животное? - Именно так.
  • 21:17 - 21:20
    Вы нашли один?
  • 21:20 - 21:23
    Да.
  • 21:23 - 21:26
    Здесь, на мой остров ...
  • 21:26 - 21:32
    Я охочусь Наиболее опасная игра.
  • 21:32 - 21:35
    "Самая опасная игра»? Вы имеете в виду тигров?
  • 21:35 - 21:39
    Тигры? Нет.
  • 21:39 - 21:46
    Тигр не имеет ничего но его когти и клыки.
  • 21:46 - 21:57
    Я слышал странный зверь выл назад там вдоль воды. Было ли это его?
  • 21:57 - 21:59
    Это бесполезно, Рейнсфорд.
  • 21:59 - 22:01
    Он не скажет.
  • 22:01 - 22:04
    Он даже не позволяют увидеть его трофей комнату ...
  • 22:04 - 22:09
    пока он не будет готов принять вас на охоту великого whatsit.
  • 22:09 - 22:14
    Мой один секрет. Я держу его как сюрприз для своих гостей ...
  • 22:14 - 22:16
    против дождливый день от скуки.
  • 22:16 - 22:18
    Вы позволяете мне на эту игру ...
  • 22:18 - 22:21
    и я буду держать пари, вы Я иду к ней.
  • 22:21 - 22:24
    Вы знаете, Рейнсфорд, он не преминул еще.
  • 22:24 - 22:27
    Если он говорит, вещь хорошая, это хорошо.
  • 22:27 - 22:30
    Он судья ликер, мастера на контракт ...
  • 22:30 - 22:32
    играет на фортепиано ... все, что угодно.
  • 22:32 - 22:36
    Он хороший хозяин и хороший ученый, не так ли, граф?
  • 22:36 - 22:37
    Да, да.
  • 22:37 - 22:41
    Ты хочешь, чтобы ходить на охоту? Вы просто сказать слово. Мы друзья.
  • 22:41 - 22:44
    У нас будет большая вечеринка, получить пьяный и ходить на охоту.
  • 22:44 - 22:46
    Полностью цивилизованным точки зрения.
  • 22:46 - 22:50
    Я говорю вам, что вы делаете. Вы приходите ко мне в Адирондак, посмотрим.
  • 22:50 - 22:55
    Мы будем иметь личный автомобиль, ликера и девушки на поездку ...
  • 22:55 - 22:59
    и руководств сделает олени ведут себя.
  • 22:59 - 23:02
    Я думаю, нам лучше сменить тему.
  • 23:02 - 23:05
    Хорошо. Изменение предмета.
  • 23:05 - 23:07
    О, я знаю! Играть на пианино, да?
  • 23:07 - 23:10
    Если вы пожелаете.
  • 23:10 - 23:14
    Хорошая идея. Играть на фортепиано. Положитесь на меня, и я буду все исправить.
  • 23:14 - 23:18
    Может быть, считать не хочет играть.
  • 23:18 - 23:20
    Там вы идете, сестренка, бросать холодной водой.
  • 23:20 - 23:22
    Оставьте меня в покое. Я знаю, где пианино.
  • 23:22 - 23:25
    Я совершенно трезв.
  • 23:25 - 23:28
    Очаровательная простота.
  • 23:28 - 23:30
    "Полностью цивилизованной", Как вы сказали?
  • 23:30 - 23:33
    Он говорит о вине и женщинах в качестве прелюдии к охоте.
  • 23:33 - 23:36
    Мы знаем варваров что после погони ...
  • 23:36 - 23:39
    и то только что человек упивается.
  • 23:39 - 23:41
    Похоже, немного как коктейли перед завтраком.
  • 23:41 - 23:44
    Конечно, да. Вы знаете, говорить из Уганди вождей ...
  • 23:44 - 23:47
    "Охота первого врага, Затем женщина. "
  • 23:47 - 23:49
    Это идея дикарей » везде.
  • 23:49 - 23:52
    Это естественный инстинкт.
  • 23:52 - 23:55
    Что такое женщина ... даже такие женщины, как это ...
  • 23:55 - 23:59
    пока кровь ускорила по убивать?
  • 23:59 - 24:02
    - О, я не знаю. - "О, я не знаю."
  • 24:02 - 24:05
    Вы, американцы.
  • 24:05 - 24:07
    Один страсть опирается на другую.
  • 24:07 - 24:11
    Убей! Тогда любовь.
  • 24:11 - 24:13
    Когда вы знаете, что ...
  • 24:13 - 24:18
    Вы будете знать экстаза.
  • 24:18 - 24:22
    Ах, Мартин!
  • 24:22 - 24:25
    Здесь вы видите Zaroff, Клавиатура король ...
  • 24:25 - 24:28
    в час Его Бранка острова.
  • 24:28 - 24:30
    Ну, граф. Теперь, вы показываете им.
  • 24:30 - 24:33
    - Что вы предлагаете? - О, только хорошие мелодии.
  • 24:33 - 24:35
    Но не интеллектуал, как вчера вечером.
  • 24:35 - 25:04
    - Просто хорошие мелодии, видите? - Я вижу.
  • 25:04 - 25:06
    О, его охотничьи собаки.
  • 25:06 - 25:08
    Держите низким голосом и слушать.
  • 25:08 - 25:10
    Это неправда о запуске необходимости ремонта.
  • 25:10 - 25:13
    Я слышал, что оставить эллинг вчера вечером. Он вернулся сегодня утром.
  • 25:13 - 25:15
    Вы хотите сказать, что он мешает вам от возвращения на материк?
  • 25:15 - 25:19
    Да.
  • 25:19 - 25:22
    Ну, возможно, он наслаждается компанией двух очень очаровательный человек.
  • 25:22 - 25:26
    Два, может быть. Существовали четыре из нас неделю назад.
  • 25:26 - 25:30
    - Две другие исчезли. - Что вы имеете в виду?
  • 25:30 - 25:32
    Однажды вечером после ужина, считать, взял одно из наших моряков ...
  • 25:32 - 25:35
    вниз, чтобы увидеть его трофей комнату ...
  • 25:35 - 25:38
    у подножья из этих каменных ступеней.
  • 25:38 - 25:40
    - То железную дверь? - Да.
  • 25:40 - 25:44
    Две ночи спустя он взял с другом.
  • 25:44 - 25:46
    Также не видел.
  • 25:46 - 25:48
    Вы спросили его о них?
  • 25:48 - 25:51
    Он говорит, что они пошли на охоту.
  • 25:51 - 25:53
    О, будьте осторожны. Он наблюдает за нами.
  • 25:53 - 25:56
    Будете ли вы улыбку, как будто я сказал что-то смешное?
  • 25:56 - 25:59
    Теперь смотрите здесь. Вы должны ошибаться.
  • 25:59 - 26:01
    Не сейчас.
  • 26:01 - 26:06
    Аплодировать.
  • 26:06 - 26:09
    - Молод `ец! Молод `ец! - Спасибо.
  • 26:09 - 26:12
    Что я тебе говорил? Хлопает означают цвета слоновой кости, а, Рейнсфорд?
  • 26:12 - 26:14
    Это было великолепно. Не останавливайся, пожалуйста.
  • 26:14 - 26:18
    Боюсь, нам не удалось провести все внимание нашей аудитории.
  • 26:18 - 26:22
    Ну, думаю, будет довольно сложно для г-на Рейнсфорд ...
  • 26:22 - 26:24
    сосредоточиться на чем-нибудь В конце концов он был до конца.
  • 26:24 - 26:27
    Моя дорогая леди, Вы умоляя о себе.
  • 26:27 - 26:31
    Я вижу, опустив из тех прекрасных глаз.
  • 26:31 - 26:35
    Простите меня.
  • 26:35 - 26:37
    Вы знаете, графа хуже чем семья гувернантки.
  • 26:37 - 26:39
    Каждую ночь он отправляет нас в постель как непослушных детей.
  • 26:39 - 26:43
    О, нет, мой дорогой. Нет.
  • 26:43 - 26:48
    Очаровательная детей.
  • 26:48 - 26:50
    Там, вы слышите, что, сестренка?
  • 26:50 - 26:53
    Теперь рысью по лестнице и не беспокоить нас, взрослых больше.
  • 26:53 - 26:57
    Ну, после этого я предполагаю ... Я думаю, мне придется уйти.
  • 26:57 - 26:59
    - Спокойной ночи, мистер Рейнсфорд. - Спокойной ночи.
  • 26:59 - 27:01
    Мы будем видеть друг друга за завтраком.
  • 27:01 - 27:03
    - Спокойной ночи. - Спокойной ночи.
  • 27:03 - 27:11
    Спокойной ночи, сестренка. Мы не будем видеть друг друга во время завтрака.
  • 27:11 - 27:14
    О, моя дорогая Рейнсфорд, Я был самым невнимательным.
  • 27:14 - 27:16
    Вы должны чувствовать потребности во сне тоже.
  • 27:16 - 27:26
    - Да, я почти все дюйма - Тогда Иван покажу вам вашу комнату.
  • 27:26 - 27:29
    Ой, Мартин, свою очередь, в начале, пожалуйста?
  • 27:29 - 27:34
    Не волнуйтесь. Count'll заботиться обо мне, все в порядке.
  • 27:34 - 27:53
    В самом деле я буду.
  • 27:53 - 27:56
    - Ну, спокойной ночи. - Спокойной ночи, сэр.
  • 27:56 - 28:07
    Спи спокойно.
  • 28:07 - 28:11
    Ох, ох, ну, вот к долгой жизни.
  • 28:11 - 28:15
    Долгих лет жизни.
  • 28:15 - 28:17
    Скажите, г-н Троубридж ...
  • 28:17 - 28:19
    Вы также усталость?
  • 28:19 - 28:21
    Устали? Я?
  • 28:21 - 28:23
    Вы знаете, я не являюсь.
  • 28:23 - 28:26
    Вы знаете, Рейнсфорд, Мы два просто так.
  • 28:26 - 28:30
    Всю ночь и спать в течение всего дня.
  • 28:30 - 28:33
    Ну, спокойной ночи.
  • 28:33 - 28:40
    Ну, что мы будем делать, а?
  • 28:40 - 28:42
    Что большая идея?
  • 28:42 - 28:45
    Я думал, что, возможно, ...
  • 28:45 - 28:50
    Сегодня вечером вы хотели бы видеть мой трофей комнате?
  • 28:50 - 28:52
    Ваш трофей комнате?
  • 28:52 - 28:56
    Я уверен, что Вы найдете это самое ...
  • 28:56 - 28:58
    интересным.
  • 28:58 - 29:01
    Поговаривают, что это отличная идея.
  • 29:01 - 29:04
    Хо-хо. Теперь мы друзья. Больше никаких секретов сейчас, да?
  • 29:04 - 29:08
    - Мы сделаем всю ночь напролет. - Я надеюсь на это, г-н Троубридж.
  • 29:08 - 29:11
    Просто ты и я .. приятелей. Мы будем веселиться вместе, да?
  • 29:11 - 29:14
    Именно так, да.
  • 29:14 - 29:16
    Fun вместе.
  • 29:16 - 29:59
    Молод `ец, графство, дружище, мальчик, графство.
  • 29:59 - 30:01
    Пожалуйста, дайте мне зайти
  • 30:01 - 30:05
    Мне жаль вам мешать, но я боюсь.
  • 30:05 - 30:07
    - Что это было? Те собаки? - Мой брат.
  • 30:07 - 30:10
    Я слушал в течение нескольких часов для него, чтобы прийти вверх по лестнице.
  • 30:10 - 30:12
    Я только что ушла в свою комнату. Он не там!
  • 30:12 - 30:16
    - Он, наверное, где-то с графом. - То-то я и боюсь.
  • 30:16 - 30:20
    Граф Zaroff планирует что-то ... О мой брат и я.
  • 30:20 - 30:22
    Вы действительно не думаю, что все произошло с вашим братом?
  • 30:22 - 30:24
    О, я не знаю, но мы должны найти его.
  • 30:24 - 30:27
    Не хотите мне помочь?
  • 30:27 - 30:29
    Ну, конечно, я помогу тебе.
  • 30:29 - 30:35
    - Где вы думаете, что он ушел? - Где другие идут?
  • 30:35 - 30:37
    Железной дверью.
  • 30:37 - 30:40
    Я буду ждать вас внизу через пять минут.
  • 30:40 - 31:11
    Спасибо.
  • 31:11 - 32:09
    Это странно. Это разблокирована.
  • 32:09 - 32:11
    Zaroff! Он идет вниз.
  • 32:11 - 32:49
    Вернуться сюда, быстро!
  • 32:49 - 33:09
    Где мой брат?
  • 33:09 - 33:12
    Ты убил его!
  • 33:12 - 33:15
    Ты убил моего брата!
  • 33:15 - 33:17
    Вы!
  • 33:17 - 33:38
    Почему, вы ...
  • 33:38 - 33:40
    Ну-ну, мой дорогой Рейнсфорд.
  • 33:40 - 33:43
    Я не хочу, чтобы относились к тебе как мои другие гости.
  • 33:43 - 33:48
    Вы и я, Мы охотники.
  • 33:48 - 33:51
    Так что это ваша самая опасная игра.
  • 33:51 - 33:54
    Да. Дорогой мой, Я собирался рассказать вам вчера вечером ...
  • 33:54 - 33:56
    но вы знаете, мисс Троубридж ...
  • 33:56 - 33:58
    Вы охотились него, как животное.
  • 33:58 - 34:00
    Я знаю, что вы думаете, но вы не правы.
  • 34:00 - 34:03
    Он был трезв и подходят для спорта когда я послал его.
  • 34:03 - 34:06
    Час или два до привязали сюда привел его в чувство.
  • 34:06 - 34:09
    Вы бред маньяка!
  • 34:09 - 34:13
    Да, да, да. Я возьму это от ... когда мы закончили.
  • 34:13 - 34:18
    Глупый парень попытался скрыться через болота Туман Hollow.
  • 34:18 - 34:20
    Видите ли, когда я впервые начал чулок мой остров ...
  • 34:20 - 34:23
    многие из моих гостей думал, что я пошутил ...
  • 34:23 - 34:26
    так что я создал этот трофей комнате.
  • 34:26 - 34:29
    Я всегда привожу их здесь Перед охотой.
  • 34:29 - 34:32
    Час с моими трофеями ...
  • 34:32 - 34:35
    и они обычно делают все возможное, держаться подальше от меня.
  • 34:35 - 34:38
    Откуда вы получаете эти бедняги?
  • 34:38 - 34:43
    Провидение при условии, мой остров с опасными рифами.
  • 34:43 - 34:45
    Но Есть свет буев пометить безопасный канал.
  • 34:45 - 34:50
    Они не всегда их отметить.
  • 34:50 - 34:52
    - Вы смещается них. - Именно право.
  • 34:52 - 34:55
    Жаль Вашей яхты должны пострадали ...
  • 34:55 - 34:57
    но по крайней мере она свела нас.
  • 34:57 - 35:00
    Вы берете половину утопленников с судов вы крушение ...
  • 35:00 - 35:02
    и выгнать его к охоте.
  • 35:02 - 35:04
    Я даю им каждый рассмотрения ...
  • 35:04 - 35:06
    хорошее питание, физические упражнения ...
  • 35:06 - 35:09
    все, чтобы заставить их в гордом форму.
  • 35:09 - 35:12
    - Чтобы быть сбит в холодной крови. - Ой, нет, нет.
  • 35:12 - 35:15
    О, я признаю, с этим раздражает товарищей ...
  • 35:15 - 35:18
    но обычно я даю им охотничья одежда ...
  • 35:18 - 35:21
    лесоруб нож и весь день старта.
  • 35:21 - 35:26
    Я даже ждать до полуночи, чтобы дать им полной мере темно.
  • 35:26 - 35:28
    И если ускользает от меня только до восхода солнца ...
  • 35:28 - 35:32
    он выигрывает игру.
  • 35:32 - 35:37
    Предположим, что он отказывается к охоте.
  • 35:37 - 35:41
    Иван такой художник с ними.
  • 35:41 - 35:47
    Неизменно, г-н Рейнсфорд, неизменно выбирают для охоты.
  • 35:47 - 35:54
    И когда они выигрывают?
  • 35:54 - 35:57
    На сегодняшний день я не потерял.
  • 35:57 - 36:00
    О, Рейнсфорд, вы найдете эту игру стоит играть.
  • 36:00 - 36:04
    Когда следующий корабль прибывает, у нас будет великолепный спорта вместе.
  • 36:04 - 36:08
    Вы убивали крыс! Я охотник не убийца.
  • 36:08 - 36:12
    Ну, Рейнсфорд. Скажем, у вас будут охотиться со мной.
  • 36:12 - 36:15
    Хант мужчин?
  • 36:15 - 36:23
    Скажем, у вас будут охотиться со мной!
  • 36:23 - 36:25
    Нет?
  • 36:25 - 36:29
    Как вы думаете, что я?
  • 36:29 - 36:32
    Один из них, я боюсь, кто осмеливается не следовать своим убеждениям ...
  • 36:32 - 36:35
    до логического завершения.
  • 36:35 - 36:39
    Боюсь, что в данном случае, Г-н Рейнсфорд ...
  • 36:39 - 36:43
    Вам придется следовать за ними.
  • 36:43 - 36:45
    Что вы имеете в виду?
  • 36:45 - 36:50
    Я не буду ждать для следующего корабля.
  • 36:50 - 36:57
    Четыре часа. Солнце только-только встает.
  • 36:57 - 37:15
    Ну, г-н Рейнсфорд. Давайте не будем терять времени.
  • 37:15 - 37:22
    Ивана.
  • 37:22 - 37:26
    Ваши клыки и когти, Г-н Рейнсфорд.
  • 37:26 - 37:40
    Боб! Боб!
  • 37:40 - 37:42
    Ивана.
  • 37:42 - 37:45
    Боб! Боб, что это такое будем делать?
  • 37:45 - 37:48
    - Я буду охотиться. - О, нет. Нет, мисс Троубридж.
  • 37:48 - 37:50
    Открытый шахматы.
  • 37:50 - 37:52
    Его мозг от шахты.
  • 37:52 - 37:56
    Его хорошее ремесло против моих.
  • 37:56 - 38:00
    - А премию? - Приз?
  • 38:00 - 38:03
    Вы можете вспомнить, что я сказал вчера вечером.
  • 38:03 - 38:06
    Только после того, убивать ...
  • 38:06 - 38:10
    ли человек знать истинный экстаз любви.
  • 38:10 - 38:13
    Предположим, вы проиграете.
  • 38:13 - 38:16
    Если я не ...
  • 38:16 - 38:18
    Что мне сказать? .. Найти вас ...
  • 38:18 - 38:23
    между полуночью и восходом солнца завтра, свобода для вас обоих.
  • 38:23 - 38:26
    - Я иду с вами. - Нет, он убьет вас.
  • 38:26 - 38:30
    Вовсе нет. Один не убивает самка.
  • 38:30 - 38:33
    Если вы проиграете, Я легко могу вернуть ее в живых.
  • 38:33 - 38:35
    Хорошо. Я возьму ее с собой потом.
  • 38:35 - 38:43
    Мы установим его след он вспомнит.
  • 38:43 - 38:49
    Это только справедливо советую против тумана Hollow.
  • 38:49 - 39:05
    Открытый шахматный, г-н Рейнсфорд.
  • 39:05 - 39:09
    Не теряйте нерва. Мы будем бить эту вещь.
  • 39:09 - 39:21
    - Другие нет. - Мы будем.
  • 39:21 - 39:51
    Пойдем. Давайте идти.
  • 39:51 - 39:54
    Кажется, как будто мы пришли миль.
  • 39:54 - 39:57
    Да, но за три часа не принимает вас далеко в этих джунглях.
  • 39:57 - 39:59
    Пойдем. Давайте продолжать идти.
  • 39:59 - 40:09
    Пойдем.
  • 40:09 - 40:13
    Еще немного об этом, Тогда легко спуск идет.
  • 40:13 - 40:39
    Мы скоро будем в безопасности.
  • 40:39 - 40:42
    Неудивительно, что он был так уверен.
  • 40:42 - 40:44
    Этот остров не больше чем оленя парка.
  • 40:44 - 40:47
    Ах, Боб!
  • 40:47 - 40:50
    Давай, сейчас.
  • 40:50 - 40:52
    Что мы будем делать?
  • 40:52 - 40:57
    Мы не каждому пережить кораблекрушение чтобы этот сумасшедший охотник человек беспокоить нас.
  • 40:57 - 41:01
    Я не должен был прийти с вами. Вы можете избить его, если вы остались одни.
  • 41:01 - 41:04
    Один? И оставить тебя здесь с диким?
  • 41:04 - 41:08
    Не случайно.
  • 41:08 - 41:11
    Теперь мы должны думать, о чем-то беспокоиться ему.
  • 41:11 - 41:14
    Вы никогда не получили бы рядом с ним. Он стрелять.
  • 41:14 - 41:17
    Оружие это еще не все в джунглях.
  • 41:17 - 41:21
    Скажем, вы заметили, что опираясь дерево там, внизу?
  • 41:21 - 41:28
    - Тот, который мы только что прошли? - Да. Я хочу показать вам кое-что.
  • 41:28 - 41:31
    Вы видите? Если что поддержка филиал были срезаны ...
  • 41:31 - 41:34
    это упавшее дерево бы идеально Малайский капкан.
  • 41:34 - 41:36
    Малайский западня? Что это такое?
  • 41:36 - 41:38
    Человеко-убийства хитрое Туземцы использования.
  • 41:38 - 41:40
    Было бы остановить этот сумасшедший, Все в порядке.
  • 41:40 - 41:43
    Проблема в том, требуется достаточно нескольких часов, чтобы построить.
  • 41:43 - 41:45
    Он сказал, что не следовало бы до полуночи.
  • 41:45 - 41:48
    Это верно. Если вы мне помочь, Я думаю, мы успеем.
  • 41:48 - 41:55
    Пойдем. Мы будем вырезать некоторые сильные лозы.
  • 41:55 - 41:58
    Там. Почти готово.
  • 41:58 - 42:00
    Этот браслет ваша делает Кольцо из чистого руководство для моего галстука.
  • 42:00 - 42:04
    Он будет были на его пути Почти час сейчас.
  • 42:04 - 42:06
    Берегись! Не прикасайтесь к этой поездке линии.
  • 42:06 - 42:08
    Вы будете иметь две тонны дерева на спине.
  • 42:08 - 42:11
    - Jungle древесины тяжелым, как железо. - Будет ли он действительно работает?
  • 42:11 - 42:14
    Я никогда не знал живое чтобы пройти его еще нет.
  • 42:14 - 42:18
    Смотрите здесь. Вы касаетесь, что поездка линии ...
  • 42:18 - 42:20
    он будет тянуть, которые вызывают бесплатно.
  • 42:20 - 42:23
    Как только это будет свободным, нет ничего сохранить журнал из снижаются.
  • 42:23 - 42:30
    Это будет рухнуть и убить что-нибудь под ним.
  • 42:30 - 42:37
    Смотри.
  • 42:37 - 42:56
    Мы готовы. Пусть он придет.
  • 42:56 - 43:59
    Дайте мне этот нож.
  • 43:59 - 44:01
    Выходи, Рейнсфорд.
  • 44:01 - 44:03
    Почему продлить его?
  • 44:03 - 44:05
    Я не буду портить этот выстрел.
  • 44:05 - 44:09
    Вы никогда не будете даже чувствовать.
  • 44:09 - 44:13
    Но, конечно, вы не думаете, что каждый, кто охотился леопарды ...
  • 44:13 - 44:21
    будет следовать за вами в эту засаду?
  • 44:21 - 44:25
    О, очень хорошо. Если вы решили играть леопарда ...
  • 44:25 - 44:47
    Я буду преследовать тебя как леопард.
  • 44:47 - 45:13
    Подождите. Может быть, это хитрость.
  • 45:13 - 45:26
    Ева.
  • 45:26 - 45:28
    Почему он ушел?
  • 45:28 - 45:31
    Он играет с нами ... , как кошка с мышью.
  • 45:31 - 45:33
    Что вы имеете в виду?
  • 45:33 - 45:35
    Вы слышали, как он сказал, что он хотел охотиться нас как он охоту леопарда.
  • 45:35 - 45:37
    Это означает, что он ушел за его мощную винтовку.
  • 45:37 - 45:40
    Его винтовка? Ах, Боб, мы должны уйти отсюда!
  • 45:40 - 46:03
    - Запуск, скорей! - Ева, подождите.
  • 46:03 - 46:06
    - Нет, я говорю вам, нет! - Не останавливаться! Нет!
  • 46:06 - 46:08
    Подождите. Вот Туман Холлоу вперед.
  • 46:08 - 46:12
    - Туман Холлоу? - Болото, где он поймал другие.
  • 46:12 - 46:15
    Мы не случайно сохранения впереди его там.
  • 46:15 - 46:17
    - Но нет места еще для запуска. - Это именно то, что он рассчитывал.
  • 46:17 - 46:21
    У нас есть два часа до рассвета. У нас есть использовать наш мозг, а не ноги.
  • 46:21 - 46:23
    Но ему придется ружье.
  • 46:23 - 46:26
    И у нас будет человек ловушку. Смотри.
  • 46:26 - 46:37
    Это заставляет меня кружится голова.
  • 46:37 - 46:39
    Крышка над этим.
  • 46:39 - 46:43
    Когда г-н Zaroff падает там, он будет всю охоту.
  • 46:43 - 48:33
    Быстрый. Соберите несколько листьев и травы. Я буду вырезать некоторые отрасли.
  • 48:33 - 48:38
    Да. Очень хорошо, Рейнсфорд.
  • 48:38 - 48:40
    Очень хорошо.
  • 48:40 - 48:42
    Вы не выиграли еще.
  • 48:42 - 48:47
    Посмотрите на свои часы.
  • 48:47 - 48:49
    Вы смотрите на это?
  • 48:49 - 48:52
    Еще полчаса до восхода солнца.
  • 48:52 - 48:56
    Болото или нет болота, мы можем держать перед ним так долго.
  • 48:56 - 49:00
    Как вы, несомненно, говорит: Шансы против меня.
  • 49:00 - 49:04
    Вы сделали мою винтовку бесполезно в тумане.
  • 49:04 - 53:19
    Вы не можете винить меня если я преодолеть это препятствие.
  • 53:19 - 57:22
    Эти животные Я загнан в угол ... теперь я знаю, как они себя чувствовали.
  • 57:22 - 57:26
    Ахмед, мисс Троубридж ...
  • 57:26 - 57:29
    привезти ее сюда.
  • 57:29 - 58:26
    Сейчас!
  • 58:26 - 58:37
    Мой дорогой Рейнсфорд, Я поздравляю вас.
  • 58:37 - 58:41
    Вы побили меня.
  • 58:41 - 58:43
    Пока еще нет.
  • 58:43 - 58:52
    О, конечно. Я настаиваю.
  • 58:52 - 58:55
    Почему, вы ...
  • 58:55 - 58:57
    Ты даже не ранен.
  • 58:57 - 58:59
    Вы попали в собаку не я.
  • 58:59 - 59:04
    Я взял шанс и подошел с ним.
  • 59:04 - 59:06
    Хитрый трюк, Рейнсфорд.
  • 59:06 - 59:11
    Я радостно признать свое поражение.
  • 59:11 - 59:15
    Вот ключ из эллинга.
  • 59:15 - 59:17
    Дверь В трофи комнате.
  • 59:17 - 59:21
    Вы и мисс Троубридж могут покинуть сразу.
  • 59:21 - 60:43
    Нет!
  • 60:43 - 60:53
    Ооо!
  • 60:53 - 61:02
    Боб!
  • 61:02 - 61:05
    Ева!
  • 61:05 - 62:04
    Лодку! Быстро!
  • 62:04 -
    Невозможно.
Title:
The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)
Description:

DVD: http://www.amazon.com/gp/product/0780022114/ref=as_li_tf_tl?ie=UTF8&tag=doc06-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399353&creativeASIN=0780022114 http://thefilmarchived.blogspot.com/

The Most Dangerous Game is a 1932 Pre-Code adaptation of the 1924 short story of the same name by Richard Connell, the first film version of that story. The plot concerns a big game hunter on an island who chooses to hunt humans for sport. The film stars Joel McCrea, Leslie Banks, and King Kong leads Fay Wray and Robert Armstrong, and was made by a team including Ernest B. Schoedsack and Merian C. Cooper, the co-directors of King Kong (1933).

Because it was so inexpensive to make, costing only $200,000, The Most Dangerous Game made more profit for RKO than the very expensive King Kong did.

Famous big game hunter and author Bob Rainsford (Joel McCrea) swims to a small, lush island, the sole survivor of a shipwreck. There, he becomes the guest of Russian Count Zaroff (Leslie Banks), a fellow hunting enthusiast. Zaroff remarks that Bob's misfortune is not uncommon; in fact, four people from the previous sinking are still staying with him: Eve Trowbridge (Fay Wray), her brother Martin (Robert Armstrong), and two sailors.

That night, Zaroff introduces Bob to the Trowbridges and reveals his obsession with hunting. During one of his hunts, a Cape buffalo inflicted a head wound on him. He eventually became bored of the sport, to his great consternation, until he discovered "the most dangerous game" on his island. Bob asks if he means tigers, but Zaroff denies it. Later, Eve shares her suspicions of Zaroff's intentions with the newcomer. The count took each sailor to see his trophy room, on different days, and both have mysteriously disappeared. She believes their host is responsible, but Bob is unconvinced.

Then Martin vanishes as well. In their search for him, Bob and Eve end up in Zaroff's trophy room, where they find a man's head mounted on the wall. Then, Zaroff and his men appear, carrying Martin's body. Zaroff expects Bob to view the matter like him and is gravely disappointed when Bob calls him a madman.

He decides that, as Bob refuses to be a fellow hunter, he must be the next prey. If Bob can stay alive until sunrise, Zaroff promises him and Eve their freedom. However, he has never lost the game of what he calls "outdoor chess". Eve decides to go with Bob.

Eventually, they are trapped by a waterfall. While Bob is being attacked by a hunting dog, Zaroff shoots, and the young man falls into the water. Zaroff takes Eve back to his fortress, to enjoy his prize. However, the dog was shot, not Bob. Bob fights first Zaroff, then his henchmen, killing them. As Bob and Eve speed away in a motor boat, a not-quite-dead Zaroff tries to shoot them, but he succumbs to his wounds and falls out of the window where below are his hunting dogs, it is assumed that the dogs kill him for good.

Cast (in credits order)

* Joel McCrea as Bob
* Fay Wray as Eve
* Robert Armstrong as Martin
* Leslie Banks as Zaroff
* Noble Johnson as Ivan
* Steve Clemente as Tartar
* William B. Davidson as Captain

Cast notes

* Buster Crabbe, who later played both Flash Gordon and Buck Rogers, has a small stunt part as a sailor who falls off the boat when it is sinking.
* Lon Chaney, Jr. reportedly has a part in the film, although this is unconfirmed.

The Richard Connell short story has been adapted for film a number of times, and its basic concept has been borrowed for numerous films and episodes of television series (Gilligan's Island, Lost in Space, Get Smart and Predators, among others).

The 1932 film was referenced in the plot of the 2007 David Fincher movie Zodiac. Jake Gyllenhaal's character recognizes quotes from the film in letters from the Zodiac Killer sent to the newspaper office where he works.

A loosely inspired remake is set to be filmed in 2011, based on real characters from Millbrook, New York. Written and Directed by Sean Flanagan.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:02:34
Amara Bot added a translation

Russian subtitles

Revisions