WEBVTT 00:02:01.921 --> 00:02:05.592 Канала здесь, на графике. Таковы маркировка огней. 00:02:05.592 --> 00:02:08.628 Тогда что случилось с ними? 00:02:08.628 --> 00:02:11.097 Эти огни не кажется, в нужное место. 00:02:11.097 --> 00:02:13.733 Они оба немного из положения, в соответствии с этим. 00:02:13.733 --> 00:02:16.469 Две световые буи означает безопасный канал между всем мире. 00:02:16.469 --> 00:02:20.440 "Безопасный между всем мире" не идет в этих водах. 00:02:20.440 --> 00:02:25.078 Смотрите здесь. Вы увидите воду отмели в сторону острова ... 00:02:25.078 --> 00:02:27.947 в то время как глубокое зондирование бежать на материк. 00:02:27.947 --> 00:02:29.949 Кто-нибудь из вас видел Сегодня капитан? 00:02:29.949 --> 00:02:34.587 - Нет, он не был закрыт на обед. - Нет, и он не был закрыт на обед. 00:02:34.587 --> 00:02:37.891 Он не оставил моста, так как вы решил приехать через канал. 00:02:37.891 --> 00:02:39.893 Что вы клоните? 00:02:39.893 --> 00:02:43.363 С тех пор как вы дали ему те заказы Вчера, чтобы прорваться через эти воды ... 00:02:43.363 --> 00:02:45.598 у него было нервное возбуждение. 00:02:45.598 --> 00:02:49.669 Там-то не так. L. .. Эй, я становлюсь нервной меня. 00:02:49.669 --> 00:02:52.238 Док, что вы рекомендуете для нервов? 00:02:52.238 --> 00:02:54.774 - Дайте ему выстрел скотчем. - Дай целую бутылку. 00:02:54.774 --> 00:02:59.345 - Нет! У меня нервы тоже. - Вот вам, док. 00:02:59.345 --> 00:03:02.182 Только то, что вам нужно. 00:03:02.182 --> 00:03:07.720 - Ну, может быть, вы правы. - А как же, мальчик. 00:03:07.720 --> 00:03:10.290 - Добрый вечер, капитан. - Добрый вечер, сэр. 00:03:10.290 --> 00:03:15.261 - Могу я поговорить с вами? - Почему, конечно. Идем дальше. 00:03:15.261 --> 00:03:18.264 Мы идем прямо на канал Бранка между островом и материком. 00:03:18.264 --> 00:03:22.802 - Хорошо. - Но огни просто откусил, согласно графика. 00:03:22.802 --> 00:03:25.738 Диаграммы никогда актуальной в этом части Тихого океана. Вы знаете, что. 00:03:25.738 --> 00:03:28.007 Я знаю, сэр, но ... 00:03:28.007 --> 00:03:30.410 Не Бранка острова значат для вас? 00:03:30.410 --> 00:03:33.680 - Ну, не много. - Возможно, если бы я говорил с г-ном Рейнсфорд ... 00:03:33.680 --> 00:03:35.682 Боб не моряк. Он охотник. 00:03:35.682 --> 00:03:39.219 Он сделал многих из этих поездок. Он молод, но у него есть суждение. 00:03:39.219 --> 00:03:41.521 Я позвоню ему. 00:03:41.521 --> 00:03:44.657 - Ах, Боб. Боб! - Что это такое? 00:03:44.657 --> 00:03:46.759 - Иди сюда, будет я? - Минуточку. 00:03:46.759 --> 00:03:49.362 Что вас беспокоит, капитан? 00:03:49.362 --> 00:03:53.866 Есть не более коралловых reefed, кишащие акулами воды во всем мире, чем эти. 00:03:53.866 --> 00:03:56.703 Мальчик! Просто взгляните на них. 00:03:56.703 --> 00:04:00.173 Вы не получиться так жарко, как охотник, Док, ну да, то, что фотограф. 00:04:00.173 --> 00:04:02.375 Если бы мы имели делать снимки на поездку Суматры ... 00:04:02.375 --> 00:04:04.377 они, возможно, считал мою книгу. 00:04:04.377 --> 00:04:07.247 Если вы были со мной на поездку Суматры, вы бы меня никогда не было на этом. 00:04:07.247 --> 00:04:12.885 Скажем, вот один из набухают корабль, шкипер. В чем дело? 00:04:12.885 --> 00:04:14.954 Эти старые морских волков сказать пряжи чтобы ребенок друг друга ... 00:04:14.954 --> 00:04:16.956 и в конечном итоге полагая, что это все сами. 00:04:16.956 --> 00:04:19.125 Я думаю, что г-н Рейнсфорд должны знать ... 00:04:19.125 --> 00:04:21.794 что канал огни не только В данной позиции в чартах. 00:04:21.794 --> 00:04:24.797 Ой. Ну, что же вы думаете, ребята? 00:04:24.797 --> 00:04:30.570 Я думаю, мы должны повернуть назад и принимать за пределами курса. 00:04:30.570 --> 00:04:33.006 Мы будем идти вперед. 00:04:33.006 --> 00:04:39.912 Очень хорошо, сэр. Это ваш корабль. 00:04:39.912 --> 00:04:43.249 "Это была" Венера ", шхуна и она плыла зимнем море. " 00:04:43.249 --> 00:04:45.718 Сейчас, подожди минутку, ребята. Давайте поговорим на эту. 00:04:45.718 --> 00:04:48.521 - Там нет смысла рисковать. - Шансы? Это нормально говорить ... 00:04:48.521 --> 00:04:51.591 Исходя из парня, который только что получил через хлопая тигра в лицо. 00:04:51.591 --> 00:04:53.793 Получить полюбоваться этим. 00:04:53.793 --> 00:04:56.296 И он говорит о рисковать. 00:04:56.296 --> 00:04:59.699 Вот документ зарядки врага с выгружен камеры. 00:04:59.699 --> 00:05:01.701 Получить выражение на Doc посмотрим правде в глаза, Билл. 00:05:01.701 --> 00:05:03.703 Он выглядит более испугался , чем тигр. 00:05:03.703 --> 00:05:06.639 - Он есть. - Что ты есть на уме, док? 00:05:06.639 --> 00:05:09.776 Я скажу вам то, что я на мой взгляд. 00:05:09.776 --> 00:05:13.279 Я думал о непоследовательности цивилизации. 00:05:13.279 --> 00:05:17.550 Зверь в джунглях убийство просто для его существования называют дикарем. 00:05:17.550 --> 00:05:20.953 Человек, убив только для спорта, называется цивилизованным. 00:05:20.953 --> 00:05:23.122 - Слушай! Слушайте! - Это немного противоречиво, не так ли? 00:05:23.122 --> 00:05:25.325 Теперь, только минуту. Что заставляет вас думать ... 00:05:25.325 --> 00:05:29.195 это не столько спорт для животных, так и для человека? 00:05:29.195 --> 00:05:31.264 Возьмите этот парень тут же, например. 00:05:31.264 --> 00:05:33.633 Там никогда не было времени когда он не мог бы обойтись. 00:05:33.633 --> 00:05:36.803 Он не хотел. Он увлекся охотой меня. 00:05:36.803 --> 00:05:38.805 Он не ненавидят меня за преследование его ... 00:05:38.805 --> 00:05:41.708 больше, чем я его ненавидел за то, чтобы обвинить меня. 00:05:41.708 --> 00:05:43.710 На самом деле, мы восхищались друг с другом. 00:05:43.710 --> 00:05:47.547 Возможно, но вы бы поменяться местами с тигром? 00:05:47.547 --> 00:05:52.385 - Ну, не сейчас. - М-мм! 00:05:52.385 --> 00:05:54.520 Вот идет что плохо-леди удача снова. 00:05:54.520 --> 00:05:57.023 Третье сегодня время. 00:05:57.023 --> 00:06:00.360 - Здесь. Позвольте мне перетасовать их. - Подожди минуту. Не уклониться от вопроса. 00:06:00.360 --> 00:06:03.262 - Да, говорить. - Я задал тебе вопрос. 00:06:03.262 --> 00:06:06.232 - Вы сделали? Я забыл. - Ой, нет, ты этого не сделал. 00:06:06.232 --> 00:06:08.668 Я спросил вас, если не было бы столько спорта в игре ... 00:06:08.668 --> 00:06:10.670 если бы вы были тигра вместо охотника. 00:06:10.670 --> 00:06:12.672 - Пойдем. - Как бы вы ответить сейчас, Боб? 00:06:12.672 --> 00:06:14.707 Это то, что Я никогда не придется решать. 00:06:14.707 --> 00:06:16.876 Послушайте, вы, ребята. 00:06:16.876 --> 00:06:20.513 Этот мир разделен на два вида людей ... охотником и охотился. 00:06:20.513 --> 00:06:23.282 К счастью, я охотник. Ничто не может изменить эту ситуацию. 00:06:23.282 --> 00:06:36.262 Держитесь! 00:06:36.262 --> 00:06:39.098 Hello! Привет, там! Здравствуйте, машинном отделении! 00:06:39.098 --> 00:07:09.562 - Панель залита! - Если вода хиты тех, водогрейные котлы ... 00:07:09.562 --> 00:07:13.733 Помогите! 00:07:13.733 --> 00:07:30.683 Помогите! 00:07:30.683 --> 00:07:39.926 Вы пытались утопить меня? 00:07:39.926 --> 00:07:41.928 Где остальные? 00:07:41.928 --> 00:07:44.030 Смотрите кого-нибудь? 00:07:44.030 --> 00:07:53.272 Никто не осталось, кроме нас двоих и ... этого парня. 00:07:53.272 --> 00:07:55.641 Док! Помогите! 00:07:55.641 --> 00:08:01.147 - Смотри! - Акула! 00:08:01.147 --> 00:11:00.493 Ооо! Это заставило меня! 00:11:00.493 --> 00:11:12.304 Hello! Кто-нибудь здесь? 00:11:12.304 --> 00:11:18.644 Любой вокруг, говорю я. 00:11:18.644 --> 00:11:25.985 О, привет. Это ваш дом? 00:11:25.985 --> 00:11:30.723 Я не пытаюсь взломать, но я был в аварии. 00:11:30.723 --> 00:11:33.392 Наша яхта просто потоплен со всем экипажем. 00:11:33.392 --> 00:11:39.498 У меня на берег и обнаружил, Ваше место здесь случайно. 00:11:39.498 --> 00:11:45.504 Я не пытаюсь вмешиваться, но я вроде в варенье. 00:11:45.504 --> 00:11:47.873 Неужели вы не понимаете по-английски? 00:11:47.873 --> 00:11:50.076 Иван не говорить на любом языке. 00:11:50.076 --> 00:11:52.945 Он имеет несчастье быть немым. 00:11:52.945 --> 00:11:56.415 О, привет. Вы являетесь владельцем здесь? 00:11:56.415 --> 00:12:00.519 Да. Добро пожаловать в мой бедный крепости. 00:12:00.519 --> 00:12:02.988 - Крепость? - Это было раньше. 00:12:02.988 --> 00:12:06.025 Построенный португальский, веков назад. 00:12:06.025 --> 00:12:09.862 У меня были руины восстановлено сделать мой дом здесь. 00:12:09.862 --> 00:12:12.198 Я граф Zaroff. 00:12:12.198 --> 00:12:16.469 Роберт Меня зовут Рейнсфорд. Рад познакомиться с вами. 00:12:16.469 --> 00:12:18.871 Очень рад. 00:12:18.871 --> 00:12:21.240 Иван является казаком. 00:12:21.240 --> 00:12:24.844 Я боюсь, как и все мои товарищи соотечественников, он немного дикий. 00:12:24.844 --> 00:12:37.289 Улыбка, Иван. 00:12:37.289 --> 00:12:41.761 Я пытался дать ему понять, там бы было кораблекрушение в канале. 00:12:41.761 --> 00:12:45.664 Но как ужасный! 00:12:45.664 --> 00:12:48.634 И вы хотите сказать, что вы единственный оставшийся в живых? 00:12:48.634 --> 00:12:53.038 Да, я боюсь, что я являюсь. 00:12:53.038 --> 00:12:56.175 Вы уверены? 00:12:56.175 --> 00:12:58.577 Я бы никогда не покидали место если бы я не был. 00:12:58.577 --> 00:13:02.114 Swellest толпу на Земле ... мои лучшие друзья. 00:13:02.114 --> 00:13:05.584 - Это невероятно. - Такие вещи всегда невероятно. 00:13:05.584 --> 00:13:09.088 Смерть для других, не для себя. 00:13:09.088 --> 00:13:12.825 То есть, как большинство другие мои гости чувствовали. 00:13:12.825 --> 00:13:15.361 Ваша других гостей? Вы хотите сказать, это уже было? 00:13:15.361 --> 00:13:20.866 Мой парень, у нас есть несколько выживших из последнего крушения все еще в доме. 00:13:20.866 --> 00:13:24.270 Казалось бы, что этот остров были прокляты. 00:13:24.270 --> 00:13:26.605 Это именно то, что сказал капитан. 00:13:26.605 --> 00:13:28.607 Только он думал он был необитаем. 00:13:28.607 --> 00:13:32.645 Мы казаки найти наше вдохновение в одиночестве. 00:13:32.645 --> 00:13:36.649 - Ну, это перерыв для меня, так или иначе. - Мой дом твой. 00:13:36.649 --> 00:13:40.452 О, кстати. Вы хотите изменить тех, мокрыми тряпками немедленно. 00:13:40.452 --> 00:13:42.521 Да. Они смотрят о том, как я чувствую. 00:13:42.521 --> 00:13:44.523 Да. 00:13:44.523 --> 00:13:47.827 У меня есть несколько свободную одежду охоты который я держу для моих гостей ... 00:13:47.827 --> 00:13:52.631 , что возможно, вы можете попасть. 00:13:52.631 --> 00:13:54.633 Иван покажет вам, в свою комнату. 00:13:54.633 --> 00:13:59.438 - Спасибо. - Вы найдете жесткой пить там. 00:13:59.438 --> 00:14:02.107 Большое спасибо. 00:14:02.107 --> 00:14:33.772 Все удовольствие мое. 00:14:33.772 --> 00:14:39.678 Войдите. 00:14:39.678 --> 00:14:44.817 - Готов, Рейнсфорд? - Весь набор. 00:14:44.817 --> 00:14:47.052 Я боюсь, мы закончили ужин. 00:14:47.052 --> 00:14:48.854 Но я приказал что-то для вас. 00:14:48.854 --> 00:14:50.856 Спасибо. Я не чувствую как еда, все же. 00:14:50.856 --> 00:14:54.727 Ой. Ну, может быть позже. 00:14:54.727 --> 00:14:57.363 Теперь, тогда, то, что вы скажете на кофе ... 00:14:57.363 --> 00:15:04.370 и самой очаровательной компании? 00:15:04.370 --> 00:15:07.673 Трудно забыть Судьба ваших товарищей, я знаю ... 00:15:07.673 --> 00:15:11.777 но наш женский гость легко возмущается. 00:15:11.777 --> 00:15:15.080 Если бы я мог просить вас поставить хорошую мину при вопросе. 00:15:15.080 --> 00:15:18.384 -Предположим, бодрости Вы не можете чувствовать. 00:15:18.384 --> 00:15:28.427 - Почему, конечно. Конечно. - Спасибо. 00:15:28.427 --> 00:15:31.163 Мисс Троубридж, могу ли я настоящим Г-н Роберт Рейнсфорд. 00:15:31.163 --> 00:15:33.899 - Мисс Ева Троубридж. - Как вы это делаете? 00:15:33.899 --> 00:15:36.502 - Как вы это делаете? - А ее брат, г-н Мартин Троубридж. 00:15:36.502 --> 00:15:38.837 Как поживаешь, старина? Довольно хорошо встряхнуть, я думаю, да? 00:15:38.837 --> 00:15:42.574 - Выходя из этого сейчас, спасибо. - Мы знаем, как это чувствует, не так ли, Ева? 00:15:42.574 --> 00:15:44.743 В самом деле мы делаем. 00:15:44.743 --> 00:15:47.413 Возможно, г-н Рейнсфорд хотели горячий кофе. 00:15:47.413 --> 00:15:53.352 О, да, конечно. Г-н Рейнсфорд, пожалуйста, сидите здесь. 00:15:53.352 --> 00:15:55.354 Водка, это вещь! 00:15:55.354 --> 00:15:57.890 Один shot'll сухой вас быстрее чем все кофе в Java. 00:15:57.890 --> 00:16:00.759 Придется бросить ее расстаться. Вот так. 00:16:00.759 --> 00:16:03.228 Теперь, Мартин, вы не имеете пить все это сегодня вечером, не так ли? 00:16:03.228 --> 00:16:06.899 Не смеши меня, сестренка. Мы являемся жертвами обстоятельств. 00:16:06.899 --> 00:16:08.934 То же, что г-н Рейнсфорд. 00:16:08.934 --> 00:16:11.670 И если у кого есть право на свою ликер, это жертва обстоятельств. 00:16:11.670 --> 00:16:13.672 - Не так ли, граф? - Конечно, да. 00:16:13.672 --> 00:16:16.675 - Вы были в кораблекрушении тоже? - Да. 00:16:16.675 --> 00:16:19.078 Наша спасательная шлюпка был сохранен только один ... 00:16:19.078 --> 00:16:21.146 мой брат и я и два матроса. 00:16:21.146 --> 00:16:24.783 Граф застал нас на пляже с ничего, кроме одежды на спине. 00:16:24.783 --> 00:16:27.152 Те, канал огни должны были смещены. 00:16:27.152 --> 00:16:29.822 - Интересно, он не поступало. - Хорошо, мы сообщим им, ... 00:16:29.822 --> 00:16:32.024 как только мы вернемся на материк. 00:16:32.024 --> 00:16:34.626 Видите ли, граф имеет только один запуск ... 00:16:34.626 --> 00:16:39.698 и это в ремонте. 00:16:39.698 --> 00:16:43.969 Русские не лучших механиков. 00:16:43.969 --> 00:16:47.439 Боюсь, нам придется быть терпеливым несколько дней дольше. 00:16:47.439 --> 00:16:51.477 Все в порядке со мной. Я чувствую, как будто я жили в неспокойное время, прямо сейчас. 00:16:51.477 --> 00:16:53.579 Говоря об этом, Возможно, теперь вы расскажите ... 00:16:53.579 --> 00:16:55.581 немного о том, кто вы есть. 00:16:55.581 --> 00:16:59.618 Просто схематично, вы знаете ... родился, женился, поэтому я оставил свою последнюю работу. 00:16:59.618 --> 00:17:01.720 Нет, нет, нет, нет. Один момент, пожалуйста. 00:17:01.720 --> 00:17:05.891 Г-н Рейнсфорд не судят кто он есть в моем доме. 00:17:05.891 --> 00:17:08.794 Мы развлекать знаменитость, Мисс Троубридж. 00:17:08.794 --> 00:17:13.932 Подожди, подожди минутку. Не говорите мне. Позвольте мне угадать. 00:17:13.932 --> 00:17:16.902 Я знаю. Флагшток пассажира. 00:17:16.902 --> 00:17:20.339 - Я знаю. Он написал несколько книг. - Нет, он жил какой-то книги. 00:17:20.339 --> 00:17:23.709 Если я не ошибаюсь, это г-н Роберт Рейнсфорд ... 00:17:23.709 --> 00:17:26.011 , который охотится большой игре так авантюрно. 00:17:26.011 --> 00:17:27.679 Да? Вот к я. 00:17:27.679 --> 00:17:30.949 - Я тащили пушки вокруг мало. - "Я тащили пушки вокруг мало." 00:17:30.949 --> 00:17:34.820 Нет, я читал ваши книги. Я прочитал все книги по охоте. 00:17:34.820 --> 00:17:38.657 - Papiroso? - Спасибо. 00:17:38.657 --> 00:17:41.927 Только в вашем я нашел здравомыслящий точки зрения. 00:17:41.927 --> 00:17:44.196 - Что вы имеете в виду, "нормальный"? - Сигареты? 00:17:44.196 --> 00:17:47.699 - Хм? Да. Спасибо. - Вы не оправдание, что нужно не оправдание. 00:17:47.699 --> 00:17:49.701 Позвольте мне видеть. Как вы бы это сказать? 00:17:49.701 --> 00:17:52.871 "Охота такая же игра как стад-покер ... 00:17:52.871 --> 00:17:54.873 только ограничения выше. " 00:17:54.873 --> 00:17:59.011 - Вы поставили нашем случае идеально. - Тогда вы охотник себя? 00:17:59.011 --> 00:18:03.982 Мы родственные души. Это моя единственная страсть. 00:18:03.982 --> 00:18:07.252 Он спит весь день и охотится всю ночь. 00:18:07.252 --> 00:18:09.988 И более того, Рейнсфорд, ему придется вам делать то же самое. 00:18:09.988 --> 00:18:12.624 Мы будем иметь капитал спорта вместе, Я надеюсь. 00:18:12.624 --> 00:18:14.626 Не поощрять его. 00:18:14.626 --> 00:18:16.628 У него были наши моряки так заняты ... 00:18:16.628 --> 00:18:19.198 гоняться лесу после флоры и фауны ... 00:18:19.198 --> 00:18:22.768 что мы не видел их в течение трех дней. 00:18:22.768 --> 00:18:27.573 Но что вы здесь охотиться? 00:18:27.573 --> 00:18:31.710 Я вам расскажу. Вы будете приятно удивлены, что я знаю. 00:18:31.710 --> 00:18:34.480 Я сделал редкость. 00:18:34.480 --> 00:18:36.982 Я изобрел новые ощущения. 00:18:36.982 --> 00:18:39.318 Да, и он скуп с ним. 00:18:39.318 --> 00:18:41.120 Что это за ощущение, граф? 00:18:41.120 --> 00:18:45.124 Г-н Рейнсфорд, Бог создал некоторые мужчины поэтов. 00:18:45.124 --> 00:18:48.660 Он сделал некоторые короли, некоторые нищие. 00:18:48.660 --> 00:18:52.498 Мне, Он сделал охотник. 00:18:52.498 --> 00:18:57.769 Моя рука была сделана для триггера, мой отец сказал мне. 00:18:57.769 --> 00:18:59.872 Он был очень богатым человеком ... 00:18:59.872 --> 00:19:03.509 с четверть миллиона гектаров в Крыму, и горячим спортсмена. 00:19:03.509 --> 00:19:07.112 Когда я был только еще высоко Он дал мне мой первый пистолет. 00:19:07.112 --> 00:19:10.949 - Хороший для него. - Моя жизнь была одна славная охота. 00:19:10.949 --> 00:19:14.219 Это было бы невозможно для меня, чтобы рассказать Вам, сколько животных я убил. 00:19:14.219 --> 00:19:20.926 - Но когда революция ... - Смотри. 00:19:20.926 --> 00:19:23.395 Ах, мне так жаль. 00:19:23.395 --> 00:19:25.564 Граф Zaroff было так интересно ... 00:19:25.564 --> 00:19:31.136 Я не понимал опасности. 00:19:31.136 --> 00:19:33.605 О, это все прямо сейчас. О чем вы говорят о революции, граф? 00:19:33.605 --> 00:19:38.310 Ой, только то, что я сбежал с большинством из моего состояния. 00:19:38.310 --> 00:19:43.482 Естественно, я продолжал охотиться во всем мире. 00:19:43.482 --> 00:19:46.485 Именно в Африке, южноафриканский буйвол дал мне это. 00:19:46.485 --> 00:19:48.487 Это должно быть близко вызова. 00:19:48.487 --> 00:19:52.090 Да. Он по-прежнему беспокоит меня иногда. 00:19:52.090 --> 00:19:55.827 Тем не менее, в течение двух месяцев Я был на моем пути к Амазонке. 00:19:55.827 --> 00:19:59.932 Я слышал, что там ягуаров были необычайно хитер. 00:19:59.932 --> 00:20:03.068 Нет, нет, нет. Нет спорта вообще. 00:20:03.068 --> 00:20:06.271 Что ж, условия плохие везде в эти дни. 00:20:06.271 --> 00:20:09.675 Однажды ночью, когда я лежал в палатке с этим ... 00:20:09.675 --> 00:20:11.843 эта голова моя ... 00:20:11.843 --> 00:20:16.081 Страшная мысль пополз, как змея в мой мозг. 00:20:16.081 --> 00:20:19.318 Охота была начала утомлять меня. 00:20:19.318 --> 00:20:22.254 Разве что такие страшные мысли, Граф? 00:20:22.254 --> 00:20:27.693 Это, моя дорогая леди, когда охота был кнут для всех других страстей. 00:20:27.693 --> 00:20:30.095 Когда я потерял моя любовь к охоте ... 00:20:30.095 --> 00:20:38.170 Я потерял свою любовь к жизни ... любви. 00:20:38.170 --> 00:20:40.639 Ну, вы, кажется, стоял он очень хорошо. 00:20:40.639 --> 00:20:44.376 Я даже пытался потопить себя до уровня дикаря. 00:20:44.376 --> 00:20:49.081 Я заставила себя совершенным в использовании из лука войны татарина. 00:20:49.081 --> 00:20:51.350 Татарское какой? 00:20:51.350 --> 00:20:54.319 Татарская война лук ... 00:20:54.319 --> 00:20:59.558 Это один там. 00:20:59.558 --> 00:21:01.760 Это мило. 00:21:01.760 --> 00:21:04.429 Даже и по сей день я предпочитаю охотиться с ним ... 00:21:04.429 --> 00:21:06.431 но, увы, даже то, что был слишком смертельным. 00:21:06.431 --> 00:21:10.802 Что мне было нужно не новое оружие ... 00:21:10.802 --> 00:21:12.871 но новое животное. 00:21:12.871 --> 00:21:16.642 - Новое животное? - Именно так. 00:21:16.642 --> 00:21:20.379 Вы нашли один? 00:21:20.379 --> 00:21:23.448 Да. 00:21:23.448 --> 00:21:26.351 Здесь, на мой остров ... 00:21:26.351 --> 00:21:31.556 Я охочусь Наиболее опасная игра. 00:21:31.556 --> 00:21:35.327 "Самая опасная игра»? Вы имеете в виду тигров? 00:21:35.327 --> 00:21:39.064 Тигры? Нет. 00:21:39.064 --> 00:21:45.637 Тигр не имеет ничего но его когти и клыки. 00:21:45.637 --> 00:21:57.416 Я слышал странный зверь выл назад там вдоль воды. Было ли это его? 00:21:57.416 --> 00:21:59.418 Это бесполезно, Рейнсфорд. 00:21:59.418 --> 00:22:01.420 Он не скажет. 00:22:01.420 --> 00:22:04.222 Он даже не позволяют увидеть его трофей комнату ... 00:22:04.222 --> 00:22:08.927 пока он не будет готов принять вас на охоту великого whatsit. 00:22:08.927 --> 00:22:13.799 Мой один секрет. Я держу его как сюрприз для своих гостей ... 00:22:13.799 --> 00:22:16.168 против дождливый день от скуки. 00:22:16.168 --> 00:22:18.303 Вы позволяете мне на эту игру ... 00:22:18.303 --> 00:22:20.939 и я буду держать пари, вы Я иду к ней. 00:22:20.939 --> 00:22:23.709 Вы знаете, Рейнсфорд, он не преминул еще. 00:22:23.709 --> 00:22:26.678 Если он говорит, вещь хорошая, это хорошо. 00:22:26.678 --> 00:22:29.715 Он судья ликер, мастера на контракт ... 00:22:29.715 --> 00:22:32.484 играет на фортепиано ... все, что угодно. 00:22:32.484 --> 00:22:35.987 Он хороший хозяин и хороший ученый, не так ли, граф? 00:22:35.987 --> 00:22:37.255 Да, да. 00:22:37.255 --> 00:22:40.992 Ты хочешь, чтобы ходить на охоту? Вы просто сказать слово. Мы друзья. 00:22:40.992 --> 00:22:43.895 У нас будет большая вечеринка, получить пьяный и ходить на охоту. 00:22:43.895 --> 00:22:45.897 Полностью цивилизованным точки зрения. 00:22:45.897 --> 00:22:50.469 Я говорю вам, что вы делаете. Вы приходите ко мне в Адирондак, посмотрим. 00:22:50.469 --> 00:22:54.840 Мы будем иметь личный автомобиль, ликера и девушки на поездку ... 00:22:54.840 --> 00:22:59.444 и руководств сделает олени ведут себя. 00:22:59.444 --> 00:23:01.980 Я думаю, нам лучше сменить тему. 00:23:01.980 --> 00:23:04.850 Хорошо. Изменение предмета. 00:23:04.850 --> 00:23:07.219 О, я знаю! Играть на пианино, да? 00:23:07.219 --> 00:23:09.554 Если вы пожелаете. 00:23:09.554 --> 00:23:13.592 Хорошая идея. Играть на фортепиано. Положитесь на меня, и я буду все исправить. 00:23:13.592 --> 00:23:17.763 Может быть, считать не хочет играть. 00:23:17.763 --> 00:23:20.098 Там вы идете, сестренка, бросать холодной водой. 00:23:20.098 --> 00:23:22.434 Оставьте меня в покое. Я знаю, где пианино. 00:23:22.434 --> 00:23:25.070 Я совершенно трезв. 00:23:25.070 --> 00:23:27.539 Очаровательная простота. 00:23:27.539 --> 00:23:29.541 "Полностью цивилизованной", Как вы сказали? 00:23:29.541 --> 00:23:33.211 Он говорит о вине и женщинах в качестве прелюдии к охоте. 00:23:33.211 --> 00:23:35.647 Мы знаем варваров что после погони ... 00:23:35.647 --> 00:23:38.917 и то только что человек упивается. 00:23:38.917 --> 00:23:40.919 Похоже, немного как коктейли перед завтраком. 00:23:40.919 --> 00:23:44.256 Конечно, да. Вы знаете, говорить из Уганди вождей ... 00:23:44.256 --> 00:23:47.392 "Охота первого врага, Затем женщина. " 00:23:47.392 --> 00:23:49.394 Это идея дикарей » везде. 00:23:49.394 --> 00:23:51.630 Это естественный инстинкт. 00:23:51.630 --> 00:23:55.233 Что такое женщина ... даже такие женщины, как это ... 00:23:55.233 --> 00:23:59.070 пока кровь ускорила по убивать? 00:23:59.070 --> 00:24:01.940 - О, я не знаю. - "О, я не знаю." 00:24:01.940 --> 00:24:04.576 Вы, американцы. 00:24:04.576 --> 00:24:07.412 Один страсть опирается на другую. 00:24:07.412 --> 00:24:11.249 Убей! Тогда любовь. 00:24:11.249 --> 00:24:13.285 Когда вы знаете, что ... 00:24:13.285 --> 00:24:18.356 Вы будете знать экстаза. 00:24:18.356 --> 00:24:21.626 Ах, Мартин! 00:24:21.626 --> 00:24:25.197 Здесь вы видите Zaroff, Клавиатура король ... 00:24:25.197 --> 00:24:27.933 в час Его Бранка острова. 00:24:27.933 --> 00:24:30.035 Ну, граф. Теперь, вы показываете им. 00:24:30.035 --> 00:24:32.771 - Что вы предлагаете? - О, только хорошие мелодии. 00:24:32.771 --> 00:24:34.840 Но не интеллектуал, как вчера вечером. 00:24:34.840 --> 00:25:03.568 - Просто хорошие мелодии, видите? - Я вижу. 00:25:03.568 --> 00:25:05.804 О, его охотничьи собаки. 00:25:05.804 --> 00:25:07.806 Держите низким голосом и слушать. 00:25:07.806 --> 00:25:09.808 Это неправда о запуске необходимости ремонта. 00:25:09.808 --> 00:25:13.311 Я слышал, что оставить эллинг вчера вечером. Он вернулся сегодня утром. 00:25:13.311 --> 00:25:15.480 Вы хотите сказать, что он мешает вам от возвращения на материк? 00:25:15.480 --> 00:25:18.917 Да. 00:25:18.917 --> 00:25:22.120 Ну, возможно, он наслаждается компанией двух очень очаровательный человек. 00:25:22.120 --> 00:25:25.657 Два, может быть. Существовали четыре из нас неделю назад. 00:25:25.657 --> 00:25:29.828 - Две другие исчезли. - Что вы имеете в виду? 00:25:29.828 --> 00:25:31.830 Однажды вечером после ужина, считать, взял одно из наших моряков ... 00:25:31.830 --> 00:25:34.933 вниз, чтобы увидеть его трофей комнату ... 00:25:34.933 --> 00:25:37.936 у подножья из этих каменных ступеней. 00:25:37.936 --> 00:25:40.238 - То железную дверь? - Да. 00:25:40.238 --> 00:25:43.675 Две ночи спустя он взял с другом. 00:25:43.675 --> 00:25:46.478 Также не видел. 00:25:46.478 --> 00:25:48.480 Вы спросили его о них? 00:25:48.480 --> 00:25:50.549 Он говорит, что они пошли на охоту. 00:25:50.549 --> 00:25:53.251 О, будьте осторожны. Он наблюдает за нами. 00:25:53.251 --> 00:25:55.820 Будете ли вы улыбку, как будто я сказал что-то смешное? 00:25:55.820 --> 00:25:58.757 Теперь смотрите здесь. Вы должны ошибаться. 00:25:58.757 --> 00:26:01.293 Не сейчас. 00:26:01.293 --> 00:26:05.564 Аплодировать. 00:26:05.564 --> 00:26:09.334 - Молод `ец! Молод `ец! - Спасибо. 00:26:09.334 --> 00:26:12.037 Что я тебе говорил? Хлопает означают цвета слоновой кости, а, Рейнсфорд? 00:26:12.037 --> 00:26:14.039 Это было великолепно. Не останавливайся, пожалуйста. 00:26:14.039 --> 00:26:18.410 Боюсь, нам не удалось провести все внимание нашей аудитории. 00:26:18.410 --> 00:26:21.580 Ну, думаю, будет довольно сложно для г-на Рейнсфорд ... 00:26:21.580 --> 00:26:24.049 сосредоточиться на чем-нибудь В конце концов он был до конца. 00:26:24.049 --> 00:26:27.218 Моя дорогая леди, Вы умоляя о себе. 00:26:27.218 --> 00:26:31.389 Я вижу, опустив из тех прекрасных глаз. 00:26:31.389 --> 00:26:34.759 Простите меня. 00:26:34.759 --> 00:26:36.761 Вы знаете, графа хуже чем семья гувернантки. 00:26:36.761 --> 00:26:39.464 Каждую ночь он отправляет нас в постель как непослушных детей. 00:26:39.464 --> 00:26:43.368 О, нет, мой дорогой. Нет. 00:26:43.368 --> 00:26:48.139 Очаровательная детей. 00:26:48.139 --> 00:26:50.141 Там, вы слышите, что, сестренка? 00:26:50.141 --> 00:26:53.378 Теперь рысью по лестнице и не беспокоить нас, взрослых больше. 00:26:53.378 --> 00:26:56.982 Ну, после этого я предполагаю ... Я думаю, мне придется уйти. 00:26:56.982 --> 00:26:59.084 - Спокойной ночи, мистер Рейнсфорд. - Спокойной ночи. 00:26:59.084 --> 00:27:01.252 Мы будем видеть друг друга за завтраком. 00:27:01.252 --> 00:27:03.254 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 00:27:03.254 --> 00:27:10.762 Спокойной ночи, сестренка. Мы не будем видеть друг друга во время завтрака. 00:27:10.762 --> 00:27:13.765 О, моя дорогая Рейнсфорд, Я был самым невнимательным. 00:27:13.765 --> 00:27:16.234 Вы должны чувствовать потребности во сне тоже. 00:27:16.234 --> 00:27:25.977 - Да, я почти все дюйма - Тогда Иван покажу вам вашу комнату. 00:27:25.977 --> 00:27:29.080 Ой, Мартин, свою очередь, в начале, пожалуйста? 00:27:29.080 --> 00:27:34.085 Не волнуйтесь. Count'll заботиться обо мне, все в порядке. 00:27:34.085 --> 00:27:53.104 В самом деле я буду. 00:27:53.104 --> 00:27:55.674 - Ну, спокойной ночи. - Спокойной ночи, сэр. 00:27:55.674 --> 00:28:07.485 Спи спокойно. 00:28:07.485 --> 00:28:11.423 Ох, ох, ну, вот к долгой жизни. 00:28:11.423 --> 00:28:14.726 Долгих лет жизни. 00:28:14.726 --> 00:28:17.262 Скажите, г-н Троубридж ... 00:28:17.262 --> 00:28:19.264 Вы также усталость? 00:28:19.264 --> 00:28:21.266 Устали? Я? 00:28:21.266 --> 00:28:23.268 Вы знаете, я не являюсь. 00:28:23.268 --> 00:28:26.204 Вы знаете, Рейнсфорд, Мы два просто так. 00:28:26.204 --> 00:28:29.641 Всю ночь и спать в течение всего дня. 00:28:29.641 --> 00:28:33.044 Ну, спокойной ночи. 00:28:33.044 --> 00:28:39.684 Ну, что мы будем делать, а? 00:28:39.684 --> 00:28:42.020 Что большая идея? 00:28:42.020 --> 00:28:44.622 Я думал, что, возможно, ... 00:28:44.622 --> 00:28:49.861 Сегодня вечером вы хотели бы видеть мой трофей комнате? 00:28:49.861 --> 00:28:51.863 Ваш трофей комнате? 00:28:51.863 --> 00:28:56.134 Я уверен, что Вы найдете это самое ... 00:28:56.134 --> 00:28:58.169 интересным. 00:28:58.169 --> 00:29:00.505 Поговаривают, что это отличная идея. 00:29:00.505 --> 00:29:04.209 Хо-хо. Теперь мы друзья. Больше никаких секретов сейчас, да? 00:29:04.209 --> 00:29:07.579 - Мы сделаем всю ночь напролет. - Я надеюсь на это, г-н Троубридж. 00:29:07.579 --> 00:29:11.116 Просто ты и я .. приятелей. Мы будем веселиться вместе, да? 00:29:11.116 --> 00:29:14.219 Именно так, да. 00:29:14.219 --> 00:29:16.221 Fun вместе. 00:29:16.221 --> 00:29:59.397 Молод `ец, графство, дружище, мальчик, графство. 00:29:59.397 --> 00:30:01.399 Пожалуйста, дайте мне зайти 00:30:01.399 --> 00:30:05.170 Мне жаль вам мешать, но я боюсь. 00:30:05.170 --> 00:30:07.172 - Что это было? Те собаки? - Мой брат. 00:30:07.172 --> 00:30:09.607 Я слушал в течение нескольких часов для него, чтобы прийти вверх по лестнице. 00:30:09.607 --> 00:30:12.443 Я только что ушла в свою комнату. Он не там! 00:30:12.443 --> 00:30:15.747 - Он, наверное, где-то с графом. - То-то я и боюсь. 00:30:15.747 --> 00:30:20.118 Граф Zaroff планирует что-то ... О мой брат и я. 00:30:20.118 --> 00:30:22.120 Вы действительно не думаю, что все произошло с вашим братом? 00:30:22.120 --> 00:30:24.322 О, я не знаю, но мы должны найти его. 00:30:24.322 --> 00:30:26.691 Не хотите мне помочь? 00:30:26.691 --> 00:30:29.027 Ну, конечно, я помогу тебе. 00:30:29.027 --> 00:30:34.699 - Где вы думаете, что он ушел? - Где другие идут? 00:30:34.699 --> 00:30:37.302 Железной дверью. 00:30:37.302 --> 00:30:39.604 Я буду ждать вас внизу через пять минут. 00:30:39.604 --> 00:31:10.635 Спасибо. 00:31:10.635 --> 00:32:08.559 Это странно. Это разблокирована. 00:32:08.559 --> 00:32:10.595 Zaroff! Он идет вниз. 00:32:10.595 --> 00:32:48.933 Вернуться сюда, быстро! 00:32:48.933 --> 00:33:08.586 Где мой брат? 00:33:08.586 --> 00:33:11.789 Ты убил его! 00:33:11.789 --> 00:33:14.559 Ты убил моего брата! 00:33:14.559 --> 00:33:16.561 Вы! 00:33:16.561 --> 00:33:38.316 Почему, вы ... 00:33:38.316 --> 00:33:40.485 Ну-ну, мой дорогой Рейнсфорд. 00:33:40.485 --> 00:33:43.454 Я не хочу, чтобы относились к тебе как мои другие гости. 00:33:43.454 --> 00:33:48.126 Вы и я, Мы охотники. 00:33:48.126 --> 00:33:51.162 Так что это ваша самая опасная игра. 00:33:51.162 --> 00:33:54.499 Да. Дорогой мой, Я собирался рассказать вам вчера вечером ... 00:33:54.499 --> 00:33:56.167 но вы знаете, мисс Троубридж ... 00:33:56.167 --> 00:33:57.902 Вы охотились него, как животное. 00:33:57.902 --> 00:34:00.038 Я знаю, что вы думаете, но вы не правы. 00:34:00.038 --> 00:34:03.274 Он был трезв и подходят для спорта когда я послал его. 00:34:03.274 --> 00:34:06.377 Час или два до привязали сюда привел его в чувство. 00:34:06.377 --> 00:34:08.946 Вы бред маньяка! 00:34:08.946 --> 00:34:12.683 Да, да, да. Я возьму это от ... когда мы закончили. 00:34:12.683 --> 00:34:17.722 Глупый парень попытался скрыться через болота Туман Hollow. 00:34:17.722 --> 00:34:20.358 Видите ли, когда я впервые начал чулок мой остров ... 00:34:20.358 --> 00:34:23.161 многие из моих гостей думал, что я пошутил ... 00:34:23.161 --> 00:34:26.097 так что я создал этот трофей комнате. 00:34:26.097 --> 00:34:29.367 Я всегда привожу их здесь Перед охотой. 00:34:29.367 --> 00:34:31.903 Час с моими трофеями ... 00:34:31.903 --> 00:34:34.672 и они обычно делают все возможное, держаться подальше от меня. 00:34:34.672 --> 00:34:37.575 Откуда вы получаете эти бедняги? 00:34:37.575 --> 00:34:42.547 Провидение при условии, мой остров с опасными рифами. 00:34:42.547 --> 00:34:45.083 Но Есть свет буев пометить безопасный канал. 00:34:45.083 --> 00:34:49.687 Они не всегда их отметить. 00:34:49.687 --> 00:34:52.223 - Вы смещается них. - Именно право. 00:34:52.223 --> 00:34:54.725 Жаль Вашей яхты должны пострадали ... 00:34:54.725 --> 00:34:57.028 но по крайней мере она свела нас. 00:34:57.028 --> 00:34:59.530 Вы берете половину утопленников с судов вы крушение ... 00:34:59.530 --> 00:35:01.532 и выгнать его к охоте. 00:35:01.532 --> 00:35:04.135 Я даю им каждый рассмотрения ... 00:35:04.135 --> 00:35:06.471 хорошее питание, физические упражнения ... 00:35:06.471 --> 00:35:09.040 все, чтобы заставить их в гордом форму. 00:35:09.040 --> 00:35:12.376 - Чтобы быть сбит в холодной крови. - Ой, нет, нет. 00:35:12.376 --> 00:35:14.946 О, я признаю, с этим раздражает товарищей ... 00:35:14.946 --> 00:35:18.216 но обычно я даю им охотничья одежда ... 00:35:18.216 --> 00:35:21.486 лесоруб нож и весь день старта. 00:35:21.486 --> 00:35:25.790 Я даже ждать до полуночи, чтобы дать им полной мере темно. 00:35:25.790 --> 00:35:28.493 И если ускользает от меня только до восхода солнца ... 00:35:28.493 --> 00:35:32.029 он выигрывает игру. 00:35:32.029 --> 00:35:36.901 Предположим, что он отказывается к охоте. 00:35:36.901 --> 00:35:41.339 Иван такой художник с ними. 00:35:41.339 --> 00:35:46.777 Неизменно, г-н Рейнсфорд, неизменно выбирают для охоты. 00:35:46.777 --> 00:35:53.851 И когда они выигрывают? 00:35:53.851 --> 00:35:57.088 На сегодняшний день я не потерял. 00:35:57.088 --> 00:36:00.191 О, Рейнсфорд, вы найдете эту игру стоит играть. 00:36:00.191 --> 00:36:03.828 Когда следующий корабль прибывает, у нас будет великолепный спорта вместе. 00:36:03.828 --> 00:36:07.832 Вы убивали крыс! Я охотник не убийца. 00:36:07.832 --> 00:36:12.470 Ну, Рейнсфорд. Скажем, у вас будут охотиться со мной. 00:36:12.470 --> 00:36:15.473 Хант мужчин? 00:36:15.473 --> 00:36:23.247 Скажем, у вас будут охотиться со мной! 00:36:23.247 --> 00:36:25.249 Нет? 00:36:25.249 --> 00:36:28.653 Как вы думаете, что я? 00:36:28.653 --> 00:36:31.756 Один из них, я боюсь, кто осмеливается не следовать своим убеждениям ... 00:36:31.756 --> 00:36:34.859 до логического завершения. 00:36:34.859 --> 00:36:38.696 Боюсь, что в данном случае, Г-н Рейнсфорд ... 00:36:38.696 --> 00:36:43.000 Вам придется следовать за ними. 00:36:43.000 --> 00:36:45.236 Что вы имеете в виду? 00:36:45.236 --> 00:36:49.707 Я не буду ждать для следующего корабля. 00:36:49.707 --> 00:36:57.415 Четыре часа. Солнце только-только встает. 00:36:57.415 --> 00:37:15.433 Ну, г-н Рейнсфорд. Давайте не будем терять времени. 00:37:15.433 --> 00:37:22.240 Ивана. 00:37:22.240 --> 00:37:25.876 Ваши клыки и когти, Г-н Рейнсфорд. 00:37:25.876 --> 00:37:40.258 Боб! Боб! 00:37:40.258 --> 00:37:42.260 Ивана. 00:37:42.260 --> 00:37:45.396 Боб! Боб, что это такое будем делать? 00:37:45.396 --> 00:37:48.065 - Я буду охотиться. - О, нет. Нет, мисс Троубридж. 00:37:48.065 --> 00:37:50.067 Открытый шахматы. 00:37:50.067 --> 00:37:52.069 Его мозг от шахты. 00:37:52.069 --> 00:37:55.940 Его хорошее ремесло против моих. 00:37:55.940 --> 00:37:59.777 - А премию? - Приз? 00:37:59.777 --> 00:38:03.180 Вы можете вспомнить, что я сказал вчера вечером. 00:38:03.180 --> 00:38:05.583 Только после того, убивать ... 00:38:05.583 --> 00:38:10.488 ли человек знать истинный экстаз любви. 00:38:10.488 --> 00:38:12.757 Предположим, вы проиграете. 00:38:12.757 --> 00:38:15.726 Если я не ... 00:38:15.726 --> 00:38:18.429 Что мне сказать? .. Найти вас ... 00:38:18.429 --> 00:38:23.334 между полуночью и восходом солнца завтра, свобода для вас обоих. 00:38:23.334 --> 00:38:26.470 - Я иду с вами. - Нет, он убьет вас. 00:38:26.470 --> 00:38:30.041 Вовсе нет. Один не убивает самка. 00:38:30.041 --> 00:38:32.777 Если вы проиграете, Я легко могу вернуть ее в живых. 00:38:32.777 --> 00:38:35.146 Хорошо. Я возьму ее с собой потом. 00:38:35.146 --> 00:38:43.020 Мы установим его след он вспомнит. 00:38:43.020 --> 00:38:49.126 Это только справедливо советую против тумана Hollow. 00:38:49.126 --> 00:39:05.476 Открытый шахматный, г-н Рейнсфорд. 00:39:05.476 --> 00:39:08.679 Не теряйте нерва. Мы будем бить эту вещь. 00:39:08.679 --> 00:39:20.858 - Другие нет. - Мы будем. 00:39:20.858 --> 00:39:51.188 Пойдем. Давайте идти. 00:39:51.188 --> 00:39:53.624 Кажется, как будто мы пришли миль. 00:39:53.624 --> 00:39:57.428 Да, но за три часа не принимает вас далеко в этих джунглях. 00:39:57.428 --> 00:39:59.430 Пойдем. Давайте продолжать идти. 00:39:59.430 --> 00:40:09.440 Пойдем. 00:40:09.440 --> 00:40:12.877 Еще немного об этом, Тогда легко спуск идет. 00:40:12.877 --> 00:40:39.069 Мы скоро будем в безопасности. 00:40:39.069 --> 00:40:41.572 Неудивительно, что он был так уверен. 00:40:41.572 --> 00:40:44.341 Этот остров не больше чем оленя парка. 00:40:44.341 --> 00:40:47.445 Ах, Боб! 00:40:47.445 --> 00:40:50.414 Давай, сейчас. 00:40:50.414 --> 00:40:52.416 Что мы будем делать? 00:40:52.416 --> 00:40:57.221 Мы не каждому пережить кораблекрушение чтобы этот сумасшедший охотник человек беспокоить нас. 00:40:57.221 --> 00:41:00.858 Я не должен был прийти с вами. Вы можете избить его, если вы остались одни. 00:41:00.858 --> 00:41:04.128 Один? И оставить тебя здесь с диким? 00:41:04.128 --> 00:41:08.065 Не случайно. 00:41:08.065 --> 00:41:11.068 Теперь мы должны думать, о чем-то беспокоиться ему. 00:41:11.068 --> 00:41:14.104 Вы никогда не получили бы рядом с ним. Он стрелять. 00:41:14.104 --> 00:41:16.740 Оружие это еще не все в джунглях. 00:41:16.740 --> 00:41:20.644 Скажем, вы заметили, что опираясь дерево там, внизу? 00:41:20.644 --> 00:41:28.285 - Тот, который мы только что прошли? - Да. Я хочу показать вам кое-что. 00:41:28.285 --> 00:41:31.455 Вы видите? Если что поддержка филиал были срезаны ... 00:41:31.455 --> 00:41:33.791 это упавшее дерево бы идеально Малайский капкан. 00:41:33.791 --> 00:41:35.793 Малайский западня? Что это такое? 00:41:35.793 --> 00:41:38.295 Человеко-убийства хитрое Туземцы использования. 00:41:38.295 --> 00:41:40.464 Было бы остановить этот сумасшедший, Все в порядке. 00:41:40.464 --> 00:41:42.633 Проблема в том, требуется достаточно нескольких часов, чтобы построить. 00:41:42.633 --> 00:41:44.635 Он сказал, что не следовало бы до полуночи. 00:41:44.635 --> 00:41:47.872 Это верно. Если вы мне помочь, Я думаю, мы успеем. 00:41:47.872 --> 00:41:54.612 Пойдем. Мы будем вырезать некоторые сильные лозы. 00:41:54.612 --> 00:41:57.581 Там. Почти готово. 00:41:57.581 --> 00:42:00.217 Этот браслет ваша делает Кольцо из чистого руководство для моего галстука. 00:42:00.217 --> 00:42:03.554 Он будет были на его пути Почти час сейчас. 00:42:03.554 --> 00:42:05.823 Берегись! Не прикасайтесь к этой поездке линии. 00:42:05.823 --> 00:42:08.192 Вы будете иметь две тонны дерева на спине. 00:42:08.192 --> 00:42:11.328 - Jungle древесины тяжелым, как железо. - Будет ли он действительно работает? 00:42:11.328 --> 00:42:14.331 Я никогда не знал живое чтобы пройти его еще нет. 00:42:14.331 --> 00:42:17.735 Смотрите здесь. Вы касаетесь, что поездка линии ... 00:42:17.735 --> 00:42:19.904 он будет тянуть, которые вызывают бесплатно. 00:42:19.904 --> 00:42:23.240 Как только это будет свободным, нет ничего сохранить журнал из снижаются. 00:42:23.240 --> 00:42:29.813 Это будет рухнуть и убить что-нибудь под ним. 00:42:29.813 --> 00:42:36.787 Смотри. 00:42:36.787 --> 00:42:56.140 Мы готовы. Пусть он придет. 00:42:56.140 --> 00:43:59.269 Дайте мне этот нож. 00:43:59.269 --> 00:44:01.372 Выходи, Рейнсфорд. 00:44:01.372 --> 00:44:03.374 Почему продлить его? 00:44:03.374 --> 00:44:05.376 Я не буду портить этот выстрел. 00:44:05.376 --> 00:44:08.946 Вы никогда не будете даже чувствовать. 00:44:08.946 --> 00:44:12.583 Но, конечно, вы не думаете, что каждый, кто охотился леопарды ... 00:44:12.583 --> 00:44:21.158 будет следовать за вами в эту засаду? 00:44:21.158 --> 00:44:25.262 О, очень хорошо. Если вы решили играть леопарда ... 00:44:25.262 --> 00:44:46.850 Я буду преследовать тебя как леопард. 00:44:46.850 --> 00:45:13.410 Подождите. Может быть, это хитрость. 00:45:13.410 --> 00:45:25.989 Ева. 00:45:25.989 --> 00:45:27.991 Почему он ушел? 00:45:27.991 --> 00:45:30.527 Он играет с нами ... , как кошка с мышью. 00:45:30.527 --> 00:45:32.529 Что вы имеете в виду? 00:45:32.529 --> 00:45:34.698 Вы слышали, как он сказал, что он хотел охотиться нас как он охоту леопарда. 00:45:34.698 --> 00:45:36.700 Это означает, что он ушел за его мощную винтовку. 00:45:36.700 --> 00:45:39.603 Его винтовка? Ах, Боб, мы должны уйти отсюда! 00:45:39.603 --> 00:46:02.860 - Запуск, скорей! - Ева, подождите. 00:46:02.860 --> 00:46:05.829 - Нет, я говорю вам, нет! - Не останавливаться! Нет! 00:46:05.829 --> 00:46:07.898 Подождите. Вот Туман Холлоу вперед. 00:46:07.898 --> 00:46:11.902 - Туман Холлоу? - Болото, где он поймал другие. 00:46:11.902 --> 00:46:14.538 Мы не случайно сохранения впереди его там. 00:46:14.538 --> 00:46:17.341 - Но нет места еще для запуска. - Это именно то, что он рассчитывал. 00:46:17.341 --> 00:46:20.911 У нас есть два часа до рассвета. У нас есть использовать наш мозг, а не ноги. 00:46:20.911 --> 00:46:22.913 Но ему придется ружье. 00:46:22.913 --> 00:46:25.916 И у нас будет человек ловушку. Смотри. 00:46:25.916 --> 00:46:36.860 Это заставляет меня кружится голова. 00:46:36.860 --> 00:46:38.929 Крышка над этим. 00:46:38.929 --> 00:46:42.599 Когда г-н Zaroff падает там, он будет всю охоту. 00:46:42.599 --> 00:48:33.477 Быстрый. Соберите несколько листьев и травы. Я буду вырезать некоторые отрасли. 00:48:33.477 --> 00:48:37.781 Да. Очень хорошо, Рейнсфорд. 00:48:37.781 --> 00:48:39.783 Очень хорошо. 00:48:39.783 --> 00:48:42.419 Вы не выиграли еще. 00:48:42.419 --> 00:48:47.291 Посмотрите на свои часы. 00:48:47.291 --> 00:48:49.293 Вы смотрите на это? 00:48:49.293 --> 00:48:51.929 Еще полчаса до восхода солнца. 00:48:51.929 --> 00:48:55.599 Болото или нет болота, мы можем держать перед ним так долго. 00:48:55.599 --> 00:48:59.870 Как вы, несомненно, говорит: Шансы против меня. 00:48:59.870 --> 00:49:04.241 Вы сделали мою винтовку бесполезно в тумане. 00:49:04.241 --> 00:53:18.762 Вы не можете винить меня если я преодолеть это препятствие. 00:53:18.762 --> 00:57:21.738 Эти животные Я загнан в угол ... теперь я знаю, как они себя чувствовали. 00:57:21.738 --> 00:57:26.009 Ахмед, мисс Троубридж ... 00:57:26.009 --> 00:57:29.345 привезти ее сюда. 00:57:29.345 --> 00:58:26.236 Сейчас! 00:58:26.236 --> 00:58:37.313 Мой дорогой Рейнсфорд, Я поздравляю вас. 00:58:37.313 --> 00:58:41.217 Вы побили меня. 00:58:41.217 --> 00:58:43.219 Пока еще нет. 00:58:43.219 --> 00:58:52.128 О, конечно. Я настаиваю. 00:58:52.128 --> 00:58:54.831 Почему, вы ... 00:58:54.831 --> 00:58:57.133 Ты даже не ранен. 00:58:57.133 --> 00:58:59.168 Вы попали в собаку не я. 00:58:59.168 --> 00:59:03.806 Я взял шанс и подошел с ним. 00:59:03.806 --> 00:59:06.309 Хитрый трюк, Рейнсфорд. 00:59:06.309 --> 00:59:11.447 Я радостно признать свое поражение. 00:59:11.447 --> 00:59:15.451 Вот ключ из эллинга. 00:59:15.451 --> 00:59:17.453 Дверь В трофи комнате. 00:59:17.453 --> 00:59:20.657 Вы и мисс Троубридж могут покинуть сразу. 00:59:20.657 --> 01:00:43.473 Нет! 01:00:43.473 --> 01:00:52.649 Ооо! 01:00:52.649 --> 01:01:01.658 Боб! 01:01:01.658 --> 01:01:05.361 Ева! 01:01:05.361 --> 01:02:04.487 Лодку! Быстро! 01:02:04.487 --> 99:59:59.999 Невозможно.