The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)
-
2:02 - 2:06Каналът е тук в таблицата. Същото важи и за маркировката светлини.
-
2:06 - 2:09Тогава какво не е наред с тях?
-
2:09 - 2:11Тези светлини не изглежда да е само на правилното място.
-
2:11 - 2:14Те са малко извън позиция, в съответствие с това.
-
2:14 - 2:16Две от светлина шамандури означава безопасен канал между цял свят.
-
2:16 - 2:20"Safe между света" не излиза в тези води.
-
2:20 - 2:25Виж тук. Ще видите водата плитчини на островната страна ...
-
2:25 - 2:28а дълбоки сондажи тичат към континенталната част.
-
2:28 - 2:30Дали някой от вас виждал капитанът днес?
-
2:30 - 2:35- Той не е за вечеря. - Не, и той не е за обяд.
-
2:35 - 2:38Той не е оставил моста, тъй като вас решили да дойдат през канала.
-
2:38 - 2:40Какви са ви движи?
-
2:40 - 2:43Откакто му даде тези заповеди вчера, за да намалят чрез тези води ...
-
2:43 - 2:46той е имал нерви.
-
2:46 - 2:50Има нещо нередно. Л. .. Хей, аз съм се нервна себе си.
-
2:50 - 2:52Докторе, какво да ви препоръча за нерви?
-
2:52 - 2:55- Дайте му един изстрел на скоч. - Дайте цялата бутилка.
-
2:55 - 2:59- Не! Имам нерви прекалено. - Тук сте, докторе.
-
2:59 - 3:02Просто какво имате нужда.
-
3:02 - 3:08- Е, може би сте прав. - И как, момче.
-
3:08 - 3:10- Добър вечер, Капитане. - Добър вечер, сър.
-
3:10 - 3:15- Може ли да говоря с вас? - Защо, разбира се. Давай.
-
3:15 - 3:18Ние сме тръгнали направо за канала между Бранка острова и континента.
-
3:18 - 3:23- Добре. Но светлините са само малко вероятен, според графиката.
-
3:23 - 3:26Диаграми никога не са до момента в тази част на Тихия океан. Вие знаете, че.
-
3:26 - 3:28Знам, сър, но ...
-
3:28 - 3:30Не Бранка остров означава нищо за вас?
-
3:30 - 3:34- Е, не много. - Може би, ако аз говорих с г-н Rainsford ...
-
3:34 - 3:36Боб не е моряк. Той е ловец.
-
3:36 - 3:39Той е направил много от тези пътувания. Той е млад, но той е решението.
-
3:39 - 3:42Ще му се обадя.
-
3:42 - 3:45- О, Боб. Боб! - Какво е това?
-
3:45 - 3:47- Ела тук, нали? - Само една минута.
-
3:47 - 3:49Какво ви пречи, капитан?
-
3:49 - 3:54Има не повече коралов reefed, акула, заразено води в целия свят от тях.
-
3:54 - 3:57Момче! Само погледнете в тези.
-
3:57 - 4:00Вие не се окаже толкова гореща, като ловец, Докторе, но о, каква фотограф.
-
4:00 - 4:02Ако ние бихме имали можете да правите снимки на пътуването Суматра ...
-
4:02 - 4:04те може да има, че моята книга.
-
4:04 - 4:07Ако искате ме върху пътуването в Суматра, бихте никога не са ми върху това.
-
4:07 - 4:13Кажи, ето надуе един от на кораба, Skipper. Какъв е проблема?
-
4:13 - 4:15Тези стари морски кучета кажа прежди да се заблуждаваме един друг ...
-
4:15 - 4:17и в крайна сметка вярва, че всичко се.
-
4:17 - 4:19Мисля, че г-н Rainsford трябва да знаете ...
-
4:19 - 4:22, че каналът светлини не са само в дадена позиция в класациите.
-
4:22 - 4:25Oh. Е, какво мислите, приятели?
-
4:25 - 4:31Мисля, че ние трябва да се върне и предприемат извън разбира се.
-
4:31 - 4:33Ние ще вървим напред.
-
4:33 - 4:40Много добре, сър. Това е вашият кораб.
-
4:40 - 4:43"Това беше шхуна" Вечерница " и тя отплава зимните морето. "
-
4:43 - 4:46Сега, чакай малко, момчета. Нека поговорим това над.
-
4:46 - 4:49- Няма смисъл да се предприемат никакви шансове. - Шансовете? Това е добре изказванията ...
-
4:49 - 4:52идващи от едно приятелче, който току що да налагат тигри в лицето.
-
4:52 - 4:54Вземи eyeful на това.
-
4:54 - 4:56И той говори за Taking Chances.
-
4:56 - 5:00Ето док, зареждане на врага с ненатоварен камера.
-
5:00 - 5:02Вземи изразът Doc лицето на законопроекта.
-
5:02 - 5:04Той изглежда по-уплашени от тигър.
-
5:04 - 5:07- Той е. - Какво имате на ума си, докторе?
-
5:07 - 5:10Аз ще ви кажа това, което имах в ума ми.
-
5:10 - 5:13Мислех си за несъответствието на цивилизацията.
-
5:13 - 5:18Звярът на джунглата, убивайки само за съществуването му се нарича дивак.
-
5:18 - 5:21Човекът, убивайки само за спорт, се нарича цивилизован.
-
5:21 - 5:23- Чуйте! Чуйте! - Това е малко противоречиво, не е?
-
5:23 - 5:25Сега, само на минута. Какво те кара да мислиш ...
-
5:25 - 5:29това не е просто колкото се може повече спорт за животното, както е за човек?
-
5:29 - 5:31Вземете, че колегите там, например.
-
5:31 - 5:34Никога не е имало време, , когато той не може да са придобили.
-
5:34 - 5:37Той не искаше. Той се интересуват от мен лов.
-
5:37 - 5:39Той не ме мразят го дебне ...
-
5:39 - 5:42повече, отколкото аз го мразеше за да се опитват да ме зарежда.
-
5:42 - 5:44В интерес на истината, Ние се възхищава един на друг.
-
5:44 - 5:48Може би, но бихте променили места с тигър?
-
5:48 - 5:52- Е, не сега. - Мм-мм!
-
5:52 - 5:55Тук идва отново, че лош късмет дама.
-
5:55 - 5:57Трети път тази вечер.
-
5:57 - 6:00- Тук. Позволете ми да разбъркате тях. - Чакай малко. Да не се заобикалят проблема.
-
6:00 - 6:03- Да, говоря. - Аз ви зададох един въпрос.
-
6:03 - 6:06- Така ли? Аз забравих. - О, не, не.
-
6:06 - 6:09Аз ви попита дали няма да има колкото се може повече спорт в играта ...
-
6:09 - 6:11ако сте били на тигър вместо на ловеца.
-
6:11 - 6:13- Хайде. - Какъв е вашият отговор сега, Боб?
-
6:13 - 6:15Това е нещо, Аз никога не ще трябва да решите.
-
6:15 - 6:17Слушайте тук, ви събратя.
-
6:17 - 6:21Този свят е разделена на два вида на хората ... ловеца и преследван.
-
6:21 - 6:23За щастие, аз съм ловец. Нищо не може някога да промени това.
-
6:23 - 6:36Дръж се!
-
6:36 - 6:39Здравейте! Здравейте, там долу! Здравейте, машинното отделение!
-
6:39 - 7:10- Панелът е наводнен! - Ако водата удря тези котли ...
-
7:10 - 7:14Помощ!
-
7:14 - 7:31Помощ!
-
7:31 - 7:40Опитваш се да ме удави?
-
7:40 - 7:42Къде са останалите?
-
7:42 - 7:44Вижте някого?
-
7:44 - 7:53Никой не напуска, но ни две и ... приятелче.
-
7:53 - 7:56Док! Помощ!
-
7:56 - 8:01- Вижте! - Акула!
-
8:01 - 11:00Ох! Това ме!
-
11:00 - 11:12Здравейте! Има ли някой тук?
-
11:12 - 11:19Всеки, около, казвам.
-
11:19 - 11:26О, здравей. Дали това е вашата къща?
-
11:26 - 11:31Аз не се опитвам да се прекъсне в но аз съм бил в една развалина.
-
11:31 - 11:33Нашите яхта Просто потъна с всички ръце.
-
11:33 - 11:39Имам на брега и е установено, вашето място тук случайно.
-
11:39 - 11:46Аз не се опитвам да се наруши, но аз съм в нещо като джем.
-
11:46 - 11:48Не разбирате ли ли английски?
-
11:48 - 11:50Иван не говори всеки език.
-
11:50 - 11:53Той има нещастието да бъде ням.
-
11:53 - 11:56О, здравей. Ли сте собственик тук?
-
11:56 - 12:01Да. Добре дошли на моите бедни крепост.
-
12:01 - 12:03- Крепостта? - Това беше някога.
-
12:03 - 12:06Построен от португалците, преди векове.
-
12:06 - 12:10Имах реставрирани руини да направят дома си тук.
-
12:10 - 12:12Аз съм граф Zaroff.
-
12:12 - 12:16Казвам се Робърт Rainsford. Радвам се да се запознаем.
-
12:16 - 12:19Много се радвам.
-
12:19 - 12:21Иван е казак.
-
12:21 - 12:25Аз се страхувам, както и всички мои колеги сънародници, той е малко на дивак.
-
12:25 - 12:37Smile, Иван.
-
12:37 - 12:42, Аз се опитвах да да го разберат там беше корабокрушение в канала.
-
12:42 - 12:46Но колко ужасяващо!
-
12:46 - 12:49И да искате да кажете че вие сте единственият оцелял?
-
12:49 - 12:53Да, аз се страхувам, че съм.
-
12:53 - 12:56Вие сте сигурни?
-
12:56 - 12:59Бих никога не са напускали място ако не съм бил.
-
12:59 - 13:02Swellest тълпата на Земята ... най-добрите ми приятели.
-
13:02 - 13:06- Това е невероятно. - Такива неща винаги са невероятни.
-
13:06 - 13:09Смъртта е за другите, не за себе си.
-
13:09 - 13:13Ето как най- на другите ми гости са се чувствали.
-
13:13 - 13:15Вашите останалите гости? Искаш да кажеш, това се е случвало преди?
-
13:15 - 13:21Моите колеги, ние имаме няколко оцелели от последните развалина все още в къщата.
-
13:21 - 13:24Изглежда, че този остров бяха прокълнати.
-
13:24 - 13:27Това е точно това, което каза капитан.
-
13:27 - 13:29Само той мислехме то е било безлюдно.
-
13:29 - 13:33Ние казаци намерите нашето вдъхновение в самота.
-
13:33 - 13:37- Е, това е почивка за мен, така или иначе. - Моят дом е твой.
-
13:37 - 13:40О, между другото. Вие ще искате да промените тези wet парцали веднага.
-
13:40 - 13:43Да. Те изглеждат за начина, по който се чувствам.
-
13:43 - 13:45Да.
-
13:45 - 13:48Имам някои свободни дрехи за лов , които съхраняват моите гости ...
-
13:48 - 13:53, че е възможно да влязат в.
-
13:53 - 13:55Иван ще ви покаже в стаята си.
-
13:55 - 13:59- Благодаря ви. - Ще намерите твърда напитка, там също.
-
13:59 - 14:02Благодаря много.
-
14:02 - 14:34Всички удоволствието е мое.
-
14:34 - 14:40Влезте.
-
14:40 - 14:45- Ready, Rainsford? - Всички набор.
-
14:45 - 14:47Страхувам се, ние сме готови вечеря.
-
14:47 - 14:49Но аз съм наредил нещо за вас.
-
14:49 - 14:51Благодаря. Аз не се чувствам яде, все пак.
-
14:51 - 14:55Oh. Е, може би по-късно.
-
14:55 - 14:57Сега, след това, Какво ще кажеш за кафе ...
-
14:57 - 15:04и най-очарователните компания?
-
15:04 - 15:08Трудно е да се забрави съдбата на вашите другари ", аз знам, ...
-
15:08 - 15:12но нашите женствена гост е лесно смутен.
-
15:12 - 15:15Ако можех да ви моля да поставите лицето по въпроса.
-
15:15 - 15:18A-Да приемем, бодрост , които не могат да се чувстват.
-
15:18 - 15:28- Защо, разбира се. Разбира се. - Благодаря ви.
-
15:28 - 15:31Мис Троубридж, може да представя Г-н Робърт Rainsford.
-
15:31 - 15:34- Мис Ева Троубридж. - Как го правиш?
-
15:34 - 15:37- Как го правиш? - И брат си, г-н Мартин Троубридж.
-
15:37 - 15:39Как си, стари приятелю? Доста се разклати добре, предполагам, нали?
-
15:39 - 15:43- Излизайки от нея, а сега, благодарение. - Ние знаем как се чувства, не правим, Ева?
-
15:43 - 15:45Всъщност ние правя.
-
15:45 - 15:47Може би г-н Rainsford биха искали някои горещо кафе.
-
15:47 - 15:53О, да, разбира се. Г-н Rainsford, моля седя тук.
-
15:53 - 15:55Водка, че нещата!
-
15:55 - 15:58Един shot'll ви изсъхва по-бързо от всички кафе в Java.
-
15:58 - 16:01Трябва да се събуе, макар. Подобно на това.
-
16:01 - 16:03Сега, Мартин, не е нужно За да го пия всички тази вечер, нали?
-
16:03 - 16:07Не ставай смешен, сестричке. Ние сме жертви на обстоятелствата.
-
16:07 - 16:09Същото като г-н Rainsford.
-
16:09 - 16:12И ако някой има право да си ликьор, това е жертва на обстоятелствата.
-
16:12 - 16:14- Не е ли, че е така, граф? - Разбира се, отговорът е "да".
-
16:14 - 16:17- Ти беше в корабокрушение? - Да.
-
16:17 - 16:19Нашите спасителна лодка е спасена единствено ...
-
16:19 - 16:21брат ми и аз и двама моряци.
-
16:21 - 16:25Броят ни на плажа с нищо друго освен дрехите на гърба ни.
-
16:25 - 16:27Тези канал светлини трябва да е бил изместен.
-
16:27 - 16:30- Чудя се, тя не е била докладвана. - Ами, ние ще ги доклад "...
-
16:30 - 16:32веднага след като се върнем със сушата.
-
16:32 - 16:35Вие виждате, графът има само едно старта ...
-
16:35 - 16:40и това е в ремонт.
-
16:40 - 16:44Руснаците не са най-добрите механици.
-
16:44 - 16:47Страхувам се, ние ще трябва да бъдете търпеливи Няколко дни по-дълго.
-
16:47 - 16:51Всичко е наред с мен. Чувствам се сякаш съм живеят по привлечения време точно сега.
-
16:51 - 16:54Говорейки за това, Може би сега ще ни каже ...
-
16:54 - 16:56малко за това кой сте.
-
16:56 - 17:00Само повърхностно, нали знаеш ... роден, женен, защо напуснах последната ми работа.
-
17:00 - 17:02Не, не, не, не. Един момент, моля.
-
17:02 - 17:06Г-н Rainsford трябва никога да обясни който той е в моята къща.
-
17:06 - 17:09Ние забавляват знаменитост Мис Троубридж.
-
17:09 - 17:14Чакай малко, чакай малко. Не ми казвай. Нека позная.
-
17:14 - 17:17Аз знам. Флагщок детегледачка.
-
17:17 - 17:20- Знам. Той е написал няколко книги. - Не, той е живял няколко книги.
-
17:20 - 17:24Ако не се лъжа, Това е г-н Робърт Rainsford ...
-
17:24 - 17:26, който ловува на едър дивеч така авантюристично.
-
17:26 - 17:28Да? Ето Ya.
-
17:28 - 17:31- Аз бях lugged пистолет около малко. - "Аз съм lugged пистолет около малко."
-
17:31 - 17:35Не съм чел книгите си. Прочетох всички книги на лов.
-
17:35 - 17:39- А papiroso? - Благодаря ви.
-
17:39 - 17:42Само в твоя са намерих здравомислещ гледна точка.
-
17:42 - 17:44- Какво искаш да кажеш, "СЕЙН"? - Цигара?
-
17:44 - 17:48- Хм? Да. Благодаря. - Вие не извинение, това, което не се нуждае от извинение.
-
17:48 - 17:50Позволете ми да видя. Как го казахте?
-
17:50 - 17:53"Ловът е колкото една игра Стъд покер ...
-
17:53 - 17:55само границите са по-високи. "
-
17:55 - 17:59- Имате перфектно нашия случай. - Тогава вие сте себе си ловец?
-
17:59 - 18:04Ние сме сродни души. Тя ми е една страст.
-
18:04 - 18:07Той спи по цял ден и ловува цяла нощ.
-
18:07 - 18:10И какво повече, Rainsford, той ще трябва да правиш едно и също нещо.
-
18:10 - 18:13Ще имаме спорт капитал заедно, Надявам се.
-
18:13 - 18:15Не го насърчи.
-
18:15 - 18:17Той е имал нашите две моряци толкова зает ...
-
18:17 - 18:19гони около гората след флора и фауна ...
-
18:19 - 18:23, че не сме ги виждали в продължение на три дни.
-
18:23 - 18:28Но какво да ловува тук?
-
18:28 - 18:32Аз ще ви кажа. Ще бъде забавно, аз знам.
-
18:32 - 18:34Аз направих нещо рядко.
-
18:34 - 18:37, Са измислили нова сензация.
-
18:37 - 18:39Да, и той е стиснат с него.
-
18:39 - 18:41Какво е това усещане, граф?
-
18:41 - 18:45Г-н Rainsford, Бог е направил някои мъже поети.
-
18:45 - 18:49Някои Той направи царе, някои просяци.
-
18:49 - 18:52Аз, Той направи ловец.
-
18:52 - 18:58Ръката ми беше направено за спусъка, баща ми ми каза.
-
18:58 - 19:00Той беше много богат човек ...
-
19:00 - 19:04с една четвърт от един милион акра в Крим, и запален спортист.
-
19:04 - 19:07Когато бях само все още високо той ми даде първата пушка.
-
19:07 - 19:11- Добре е за него. - Животът ми е един славен лов.
-
19:11 - 19:14Би било невъзможно за мен да кажа колко животни съм убил.
-
19:14 - 19:21- Но когато революцията ... - Погледни.
-
19:21 - 19:23О, аз съм толкова съжалявам.
-
19:23 - 19:26Граф Zaroff беше толкова интересно ...
-
19:26 - 19:31Аз не осъзнават опасността.
-
19:31 - 19:34О, всичко е точно сега. Това, което сте били казваше за революцията, граф?
-
19:34 - 19:38О, само, че съм избягал с повечето от моето състояние.
-
19:38 - 19:43Естествено, аз продължих да ловува по целия свят.
-
19:43 - 19:46Той е бил в Африка, че нос биволско ми даде това.
-
19:46 - 19:48Това трябва да е бил на косъм.
-
19:48 - 19:52Да. Той все още ме притеснява понякога.
-
19:52 - 19:56Въпреки това, за два месеца Аз бях по пътя си към Амазонка.
-
19:56 - 20:00Бях чувала, че там ягуари са необичайно хитър.
-
20:00 - 20:03Не, не, не. Не спорта на всички.
-
20:03 - 20:06Е, условията са лоши навсякъде тези дни.
-
20:06 - 20:10Една нощ, докато лежах в палатката ми с този ...
-
20:10 - 20:12тази моя главата на ...
-
20:12 - 20:16ужасна мисъл пропълзя като змия в мозъка ми.
-
20:16 - 20:19Ловен започва да ме роди.
-
20:19 - 20:22Това ли е толкова ужасна мисъл, Брой?
-
20:22 - 20:28Това е, мила моя дама, когато е на лов е камшик за всички други страсти.
-
20:28 - 20:30Когато аз загубих моята любов на лов ...
-
20:30 - 20:38Загубих любовта на живота ми ... на любовта.
-
20:38 - 20:41Е, изглежда са стоеше то доста добре.
-
20:41 - 20:44Аз дори се опитах да си мивка до нивото на дивак.
-
20:44 - 20:49Си направих перфектно в употреба на война лък Тартар.
-
20:49 - 20:51Тартар които?
-
20:51 - 20:54Тартар война лък ...
-
20:54 - 21:00Онзи там горе.
-
21:00 - 21:02Тя е много сладка.
-
21:02 - 21:04Дори до ден днешен аз предпочитам За да ловува с нея ...
-
21:04 - 21:06но уви, дори и това беше твърде смъртоносни.
-
21:06 - 21:11Имах нужда не е ново оръжие ...
-
21:11 - 21:13но ново животно.
-
21:13 - 21:17- Нов животно? - Точно така.
-
21:17 - 21:20Вие намери един?
-
21:20 - 21:23Да.
-
21:23 - 21:26Тук, на моя остров ...
-
21:26 - 21:32Аз на лов най-опасна игра.
-
21:32 - 21:35"Най-опасната игра"? Искаш да кажеш, тигри?
-
21:35 - 21:39Тигри? Не.
-
21:39 - 21:46Тигърът няма нищо но си нокти и зъби му.
-
21:46 - 21:57Чух някакъв странен звяр вой по протежение на водата. Беше, че тя?
-
21:57 - 21:59Няма смисъл, Rainsford.
-
21:59 - 22:01Той няма да кажа.
-
22:01 - 22:04Той дори няма да ви позволи да видите трофея си стая ...
-
22:04 - 22:09, докато той стане готов да ви отведе на лов на великия whatsit.
-
22:09 - 22:14MY една тайна. Аз я държи като изненада за моите гости ...
-
22:14 - 22:16срещу дъждовния ден от скука.
-
22:16 - 22:18Ти ми позволи да се на тази игра ...
-
22:18 - 22:21и аз ще ви залог Аз отивам за него.
-
22:21 - 22:24Вие знаете, Rainsford, той не не е успял все още.
-
22:24 - 22:27Ако той казва, че нещо е добро, то е добро.
-
22:27 - 22:30Той е съдия алкохол, съветника в договора ...
-
22:30 - 22:32свири на пиано ... всичко, което искате.
-
22:32 - 22:36Той е добър домакин и добър учен, нали, граф?
-
22:36 - 22:37Да, да.
-
22:37 - 22:41Искаш ли да отида на лов? Можете просто да кажа думата. Ние сме приятели.
-
22:41 - 22:44Ще имаме едно голямо парти, Бъдете кривоглед и отиде на лов.
-
22:44 - 22:46Напълно цивилизован гледна точка.
-
22:46 - 22:50Аз ви казвам, това, което правите. Ти дойде на мястото си в Adirondacks, вж.
-
22:50 - 22:55Ще има частна кола, ликьор и момичета в деня на пътуването ...
-
22:55 - 22:59и ръководствата ще направи на елени държат.
-
22:59 - 23:02Аз мисля, че ние добре смени темата.
-
23:02 - 23:05Добре. Промяна на темата.
-
23:05 - 23:07О, знам! Свиря на пиано, а?
-
23:07 - 23:10Ако желаете.
-
23:10 - 23:14Добра идея. Свиря на пиано. Оставете го на мен, и аз ще определя всичко.
-
23:14 - 23:18Може би броят на не искат да играят.
-
23:18 - 23:20Там, ШИС, хвърляне студена вода.
-
23:20 - 23:22Оставете ме на мира. Знам къде пиано.
-
23:22 - 23:25Аз съм напълно трезвен.
-
23:25 - 23:28Очарователен простота.
-
23:28 - 23:30"Напълно цивилизован", казахте?
-
23:30 - 23:33Той говори за виното и жените като прелюдия към лова.
-
23:33 - 23:36Ние варвари знаят , че е след преследване ...
-
23:36 - 23:39и то само , че човек се наслаждава.
-
23:39 - 23:41Това ми се струва малко като коктейли, преди закуска.
-
23:41 - 23:44Разбира се, отговорът е "да". Вие знаете поговорката Ugandi вождове ...
-
23:44 - 23:47"Хънт първо враг, Тогава жената. "
-
23:47 - 23:49Това е идеята на диваци " навсякъде.
-
23:49 - 23:52Това е естествен инстинкт.
-
23:52 - 23:55Какво е жена ... дори такава жена, тъй като това ...
-
23:55 - 23:59, докато кръвта се съживи от разбийте го "?
-
23:59 - 24:02- О, аз не знам. - "О, аз не знам."
-
24:02 - 24:05Можете американци.
-
24:05 - 24:07Един от страст се гради върху друга.
-
24:07 - 24:11Kill! Тогава любов.
-
24:11 - 24:13Когато са знаели, че ...
-
24:13 - 24:18ще имате известни екстаз.
-
24:18 - 24:22О, Мартин!
-
24:22 - 24:25Тук ще видите Zaroff, цар на клавиатура ...
-
24:25 - 24:28му Бранка остров часа.
-
24:28 - 24:30Хайде, граф. Сега, да ги покажем.
-
24:30 - 24:33- Какво бихте препоръчали вие? - О, просто една добра мелодия.
-
24:33 - 24:35Но не интелектуален, като снощи.
-
24:35 - 25:04- Само добра мелодия, виждате ли? - Виждам.
-
25:04 - 25:06О, неговите ловни кучета.
-
25:06 - 25:08Съхранявайте вашия глас ниско и се заслушаш.
-
25:08 - 25:10Не е вярно, за стартирането нуждаят от ремонт.
-
25:10 - 25:13Чух го оставите на Boathouse снощи. Тя се завръща тази сутрин.
-
25:13 - 25:15Вие означава, че те държи от връщане към континенталната част?
-
25:15 - 25:19Да.
-
25:19 - 25:22Е, може би той се радва на компанията на две много очарователни хора.
-
25:22 - 25:26Второ, може би. Имаше четири от нас преди седмица.
-
25:26 - 25:30- Другите двама са изчезнали. - Какво искаш да кажеш?
-
25:30 - 25:32Една вечер след вечеря, графът взе едно от нашите моряци ...
-
25:32 - 25:35надолу, за да видите стаята си трофей ...
-
25:35 - 25:38в подножието на тези каменни стъпала.
-
25:38 - 25:40- Това желязната врата? - Да.
-
25:40 - 25:44Две нощи по-късно той взе там.
-
25:44 - 25:46Нито е виждал от.
-
25:46 - 25:48Били ли сте го попитах за тях?
-
25:48 - 25:51Той казва, че те няма лов.
-
25:51 - 25:53О, бъдете внимателни. Той ни гледа.
-
25:53 - 25:56Ще се усмихваш, , както ако бях казал нещо смешно?
-
25:56 - 25:59Сега погледнете тук. Трябва да бъдат объркани.
-
25:59 - 26:01Не сега.
-
26:01 - 26:06Аплодират.
-
26:06 - 26:09- Браво! Браво! - Благодаря ви.
-
26:09 - 26:12Какво да ви кажа? Намирисва средно слонова кост, нали, Rainsford?
-
26:12 - 26:14Тя е прекрасна. Не спирайте, моля.
-
26:14 - 26:18Страхувам се, ние не са успели да държи пълното внимание на нашата публика.
-
26:18 - 26:22Е, аз очаквам, това е доста трудно за г-н Rainsford ...
-
26:22 - 26:24за да се концентрира върху нищо в края на краищата той е бил чрез.
-
26:24 - 26:27Скъпа госпожо, се пледира за себе си.
-
26:27 - 26:31Аз може да видите на увиснали на тези прекрасен очи.
-
26:31 - 26:35Извинете ме.
-
26:35 - 26:37Знаеш ли, броят е по-лошо от семейство гувернантка.
-
26:37 - 26:39Всяка вечер той ни праща в леглото като непослушните деца.
-
26:39 - 26:43О, не, мила моя. Не.
-
26:43 - 26:48Очарователен деца.
-
26:48 - 26:50Там, ще чуете това, сестричке?
-
26:50 - 26:53Сега тръс покрай горния етаж и не ни притеснява възрастните вече.
-
26:53 - 26:57Е, след това аз предполагам ... Предполагам, че ще трябва да отиде.
-
26:57 - 26:59- Лека нощ, г-н Rainsford. - Лека нощ.
-
26:59 - 27:01Ние ще се видим един друг на закуска.
-
27:01 - 27:03- Лека нощ. - Лека нощ.
-
27:03 - 27:11Лека нощ, сестричке. Ние няма да се видим на закуска.
-
27:11 - 27:14О, скъпи Rainsford, Са най-невнимателни.
-
27:14 - 27:16Трябва да се чувствате нужда от сън.
-
27:16 - 27:26- Да, аз съм почти всички инча - Тогава Иван ще ви покаже в стаята си.
-
27:26 - 27:29О, Мартин, включите в началото, моля?
-
27:29 - 27:34Не се притеснявайте. В count'll се грижи за мен, добре.
-
27:34 - 27:53Наистина аз.
-
27:53 - 27:56- Е, лека нощ. - Лека нощ, сър.
-
27:56 - 28:07Как да спим добре.
-
28:07 - 28:11О, ъ-ъ, добре, ето дълъг живот.
-
28:11 - 28:15Дълъг живот.
-
28:15 - 28:17Кажете ми, г-н Троубридж ...
-
28:17 - 28:19също уморени?
-
28:19 - 28:21Уморен ли си? Аз ли?
-
28:21 - 28:23Вие знаете, аз не съм.
-
28:23 - 28:26Вие знаете, Rainsford, ние двете са просто така.
-
28:26 - 28:30Буден цяла нощ и цял ден сън.
-
28:30 - 28:33Е, лека нощ.
-
28:33 - 28:40Е, това, което ние сме ще направиш, нали?
-
28:40 - 28:42Каква е голямата идея?
-
28:42 - 28:45Мислех, че може би ...
-
28:45 - 28:50тази вечер бихте искали да видите трофей моята стая?
-
28:50 - 28:52Вашият трофей стая?
-
28:52 - 28:56Сигурен съм, че ще го намерите ...
-
28:56 - 28:58интересно.
-
28:58 - 29:01Кажи, че е страхотна идея.
-
29:01 - 29:04Хо-хо. Сега сме приятели. Няма повече тайни сега, нали?
-
29:04 - 29:08- Ние ще направим една нощ от него. - Надявам се, че това е така, г-н Троубридж.
-
29:08 - 29:11Само ти и I. .. приятели. Ние ще се забавляваме заедно, нали?
-
29:11 - 29:14Именно, да.
-
29:14 - 29:16Се забавляват заедно.
-
29:16 - 29:59Браво, графство, момче, момче, графство.
-
29:59 - 30:01Моля, позволете ми да влезе.
-
30:01 - 30:05Съжалявам, че ви безпокоя, но аз съм уплашен.
-
30:05 - 30:07- Какво беше това? Тези кучета? - Моят брат.
-
30:07 - 30:10Съм слушал в продължение на часове за него да дойде на горния етаж.
-
30:10 - 30:12Току-що отиде в стаята си. Той не е там!
-
30:12 - 30:16- Той е може би някъде с преброяването. - Това е точно това, което аз се страхувам от.
-
30:16 - 30:20Граф Zaroff планира нещо ... за брат ми и мен.
-
30:20 - 30:22Вие наистина не мисля, че нещо се е случило с брат ти?
-
30:22 - 30:24О, аз не знам, но ние трябва да го намерим.
-
30:24 - 30:27Няма ли да ми помогне?
-
30:27 - 30:29Защо, разбира се аз ще ти помогна.
-
30:29 - 30:35- Къде мислиш, че го няма? - Откъде останалите отиват?
-
30:35 - 30:37Желязната врата.
-
30:37 - 30:40Ще се срещнем по стълбите в рамките на пет минути.
-
30:40 - 31:11Благодаря.
-
31:11 - 32:09Това е странен. Това е отключена.
-
32:09 - 32:11Zaroff! Той е слиза.
-
32:11 - 32:49Обратно тук, бързо!
-
32:49 - 33:09Къде е брат ми?
-
33:09 - 33:12Ти го уби!
-
33:12 - 33:15Ти уби брат ми!
-
33:15 - 33:17Ти!
-
33:17 - 33:38Защо, ти ...
-
33:38 - 33:40Хайде, хайде, драги Rainsford.
-
33:40 - 33:43Аз не искам да Ви лекува като други мои гости.
-
33:43 - 33:48Ти и аз, ние сме ловци.
-
33:48 - 33:51Така че това е Вашите най-опасна игра.
-
33:51 - 33:54Да. Скъпи мои колеги, Възнамерявах да ви кажа, снощи ...
-
33:54 - 33:56но знаете ли, г-ца Троубридж ...
-
33:56 - 33:58Ти го ловували като животно.
-
33:58 - 34:00Знам, какво мислите, но сте прав.
-
34:00 - 34:03Той е бил трезвен и годни за спорт когато го изпрати.
-
34:03 - 34:06Един час или два, закъсал в тук донесе го на себе си.
-
34:06 - 34:09На себе си маниак!
-
34:09 - 34:13Да, да, да. Аз ще го свалиш ... , когато сме готови.
-
34:13 - 34:18Глупав колеги се опитали да избягат блатата на мъгла Hollow.
-
34:18 - 34:20Виждате ли, когато за първи път започна складирането моя остров ...
-
34:20 - 34:23много от моите гости мислех, че се шегува ...
-
34:23 - 34:26така съм създадена стая този трофей.
-
34:26 - 34:29Винаги съм ги доведа тук преди лова.
-
34:29 - 34:32Един час с моите трофеи ...
-
34:32 - 34:35и те обикновено се правят най-добрите да се държи далеч от мен.
-
34:35 - 34:38Откъде получавате тези бедни дяволи?
-
34:38 - 34:43Провидънс условие моя остров с опасни рифове.
-
34:43 - 34:45Но има светлина шамандури за отбелязване на безопасно канал.
-
34:45 - 34:50Те не винаги го маркирате.
-
34:50 - 34:52- Можете да ги измести. - Именно право.
-
34:52 - 34:55Жалко, вашата яхта трябва да са претърпели ...
-
34:55 - 34:57но най-малко тя ни събра.
-
34:57 - 35:00Взимаш полуудавен мъже от кораби вие сте разбиха ...
-
35:00 - 35:02и ги изгони да бъдат преследвани.
-
35:02 - 35:04Аз им давам всеки внимание ...
-
35:04 - 35:06добра храна, физически упражнения ...
-
35:06 - 35:09всичко, за да ги получите в прекрасна форма.
-
35:09 - 35:12- За да бъде свален в студена кръв. - О, не, не.
-
35:12 - 35:15О, признавам, с това досадно колега ...
-
35:15 - 35:18но обикновено им давам ловни дрехи ...
-
35:18 - 35:21дърводелец нож и цял ден начало.
-
35:21 - 35:26Аз дори да чака до полунощ, за да им даде се възползват в пълна степен на тъмно.
-
35:26 - 35:28И ако едно изплъзва ми само до изгрев слънце ...
-
35:28 - 35:32той печели играта.
-
35:32 - 35:37Да предположим, той отказва да бъдат преследвани.
-
35:37 - 35:41Иван е художник с тях.
-
35:41 - 35:47Неизменно, г-н Rainsford неизменно те избират да ловува.
-
35:47 - 35:54И когато те спечели?
-
35:54 - 35:57Към днешна дата не са загубили.
-
35:57 - 36:00О, Rainsford, вие ще откриете тази игра, която си струва да играе.
-
36:00 - 36:04Когато пристига на следващия кораб, ще имаме прекрасни спорт заедно.
-
36:04 - 36:08Убийството на плъх! Аз съм ловец, не е убиец.
-
36:08 - 36:12Ела, Rainsford. Да речем, че ще лов с мен.
-
36:12 - 36:15Хънт мъже?
-
36:15 - 36:23Да речем, че ще лов с мен!
-
36:23 - 36:25Не ли?
-
36:25 - 36:29Какво мислиш, че съм аз?
-
36:29 - 36:32Едно, страх, които не се осмеляват да следват собствените си убеждения ...
-
36:32 - 36:35за тяхното логично заключение.
-
36:35 - 36:39Страхувам се, в този случай, Г-н Rainsford ...
-
36:39 - 36:43може да се наложи да ги спазва.
-
36:43 - 36:45Какво искаш да кажеш?
-
36:45 - 36:50Аз не трябва да изчакват за следващия кораб.
-
36:50 - 36:57Четири часа. Слънцето е само да нараства.
-
36:57 - 37:15Ела, г-н Rainsford. Да не ни губете времето.
-
37:15 - 37:22Иван.
-
37:22 - 37:26Вашите зъби и нокти, Г-н Rainsford.
-
37:26 - 37:40Боб! Боб!
-
37:40 - 37:42Иван.
-
37:42 - 37:45Боб! Боб, какви са те смяташ да правиш?
-
37:45 - 37:48- Отивам да бъдат преследвани. - О, не. Не, Мис Троубридж.
-
37:48 - 37:50Външна шах.
-
37:50 - 37:52Мозъкът му срещу моята.
-
37:52 - 37:56Неговият добър занаят срещу моята.
-
37:56 - 38:00- А наградата? - Награда?
-
38:00 - 38:03Може да си припомни това, което казах миналата вечер.
-
38:03 - 38:06Само след убие ...
-
38:06 - 38:10човек знае истински екстаз на любовта.
-
38:10 - 38:13Да предположим, че вие губите.
-
38:13 - 38:16Ако аз не ...
-
38:16 - 38:18Какво да кажа? .. Вижте ви ...
-
38:18 - 38:23между полунощ и изгрев утре, свобода и за двама ви.
-
38:23 - 38:26- Аз ще съм с вас. - Той ще те убия.
-
38:26 - 38:30Не всички. Човек не убива за женско животно.
-
38:30 - 38:33Ако загубите, Лесно мога да изживявам отново я жива.
-
38:33 - 38:35Добре. Ще я взема със себе си тогава.
-
38:35 - 38:43Ние ще го постави пътека Той ще си спомните,.
-
38:43 - 38:49Това е само честно да ви посъветва срещу мъгла Hollow.
-
38:49 - 39:05Открит шах, г-н Rainsford.
-
39:05 - 39:09Не губете Ви нерв. Ние ще победим това нещо.
-
39:09 - 39:21- Други не. - Ние ще.
-
39:21 - 39:51Хайде. Нека да вървим.
-
39:51 - 39:54Изглежда, че сме дошли мили.
-
39:54 - 39:57Да, но три часа не ви отведе далеч в тази джунгла.
-
39:57 - 39:59Хайде. Нека да продължим.
-
39:59 - 40:09Хайде.
-
40:09 - 40:13Само малко повече от това, след това лесно спускане ще.
-
40:13 - 40:39Ние скоро ще бъдат безопасни.
-
40:39 - 40:42Нищо чудно, че бил толкова сигурен.
-
40:42 - 40:44Този остров е не по-голям от елен парк.
-
40:44 - 40:47О, Боб!
-
40:47 - 40:50Хайде, сега.
-
40:50 - 40:52Какво ще правиш?
-
40:52 - 40:57Ние не живеят чрез корабокрушение нека този луд човек ловец, ни се притеснявайте.
-
40:57 - 41:01Аз не би трябвало да дойда с теб. Можете да го победи, ако бяхме сами.
-
41:01 - 41:04Сам? И ти оставя тук с дивак?
-
41:04 - 41:08Никакъв шанс.
-
41:08 - 41:11Сега имаме да мислят на нещо, което да го се притеснявайте.
-
41:11 - 41:14Вие никога не бихте се добера до него. Той беше стреля на зрението.
-
41:14 - 41:17Оръжия не са всичко в джунглата.
-
41:17 - 41:21Кажете, не забележите че облегнат дърво там?
-
41:21 - 41:28- Ние току-що премина? - Да. Искам да ви покажа нещо.
-
41:28 - 41:31Виждате ли? Ако тази подкрепа клон са били нарязани далеч ...
-
41:31 - 41:34това паднало дърво ще направи перфектен Малайски капан.
-
41:34 - 41:36Малайски капан? Какво е това?
-
41:36 - 41:38Един мъж убийството измишльотина туземците употреба.
-
41:38 - 41:40Тя ще спре този луд Добре.
-
41:40 - 41:43Проблемът е, че е необходимо доста няколко часа, за да се строи.
-
41:43 - 41:45Той каза, че няма да последва до полунощ.
-
41:45 - 41:48Точно така. Ако ли да ми помогнете, Мисля, че ще имам време.
-
41:48 - 41:55Хайде. Ние ще намалят някои силни лозя.
-
41:55 - 41:58There. Почти готова.
-
41:58 - 42:00Тази гривна от Вашите глоба пръстен ръководство за вратовръзката ми.
-
42:00 - 42:04Той ще са по пътя си почти един час.
-
42:04 - 42:06Пазете се! Не пипайте този ред на пътуване.
-
42:06 - 42:08Ще има две-тонен дърво надолу върху гърба си.
-
42:08 - 42:11- Jungle дърво е толкова тежка като желязо. - Ще го наистина работят?
-
42:11 - 42:14Никога не съм известен нещо живо , за да получите още по един.
-
42:14 - 42:18Виж тук. Докосване, което линия на пътуване ...
-
42:18 - 42:20той ще се отърве, които пускат безплатно.
-
42:20 - 42:23След като това е в насипно състояние, няма нищо съхраняват дневника от слиза.
-
42:23 - 42:30Тя ще се срине и да убие всичко под него.
-
42:30 - 42:37Виж.
-
42:37 - 42:56Ние сме готови. Нека дойде.
-
42:56 - 43:59Дайте ми този нож.
-
43:59 - 44:01Хайде, Rainsford.
-
44:01 - 44:03Защо го е продължил?
-
44:03 - 44:05Аз не ще изпортвам този изстрел.
-
44:05 - 44:09Вие никога няма дори да го усетим.
-
44:09 - 44:13Но със сигурност не мисля, че че всеки, който е обект на лов леопарди ...
-
44:13 - 44:21ще ви последват в тази засада?
-
44:21 - 44:25О, много добре. Ако сте избрали да играете на леопарда ...
-
44:25 - 44:47Аз ще ви преследват приличен на леопард.
-
44:47 - 45:13Чакайте. Може би това е трик.
-
45:13 - 45:26Ева.
-
45:26 - 45:28Защо отиде той?
-
45:28 - 45:31Той си играе с нас ... като котка с мишка.
-
45:31 - 45:33Какво искаш да кажеш?
-
45:33 - 45:35Ти го чух да казват, че той ще ни преследват , тъй като той беше лов на леопард.
-
45:35 - 45:37Това означава, че той няма за високо захранва пушка.
-
45:37 - 45:40Пушката си? О, Боб, ние трябва да се измъкне от тук!
-
45:40 - 46:03- Пусни, бързо! - Ева, изчакайте.
-
46:03 - 46:06- Не, аз ви казвам, не! - Не спирайте! Не!
-
46:06 - 46:08Чакайте. Това е мъгла Hollow напред.
-
46:08 - 46:12- Мъгла Hollow? - Блато, където той привлича другите.
-
46:12 - 46:15Ние не сме шанс за водене пред себе си там.
-
46:15 - 46:17- Но няма място другаде да тече. - Това е точно това, което той разчита на.
-
46:17 - 46:21Имаме два часа до зори. Имаме да използваме мозъците си, вместо на нашите краката.
-
46:21 - 46:23Но той ще има неговата пушка.
-
46:23 - 46:26И ние ще трябва капан човек. Виж.
-
46:26 - 46:37Това ме кара да замаяни.
-
46:37 - 46:39Покрийте това надхвърляне.
-
46:39 - 46:43Когато г-н Zaroff пада там, той ще бъде през цялата лов.
-
46:43 - 48:33Бързо. Съберете някои листа и трева. Аз ще се намалят някои клонове.
-
48:33 - 48:38Да. Много добро, Rainsford.
-
48:38 - 48:40Много добре.
-
48:40 - 48:42Все още не са спечелили.
-
48:42 - 48:47Погледни часовника си.
-
48:47 - 48:49Търсите ли го?
-
48:49 - 48:52Все още половин час до изгрев слънце.
-
48:52 - 48:56Swamp или не блато, можем да поддържаме пред себе си, че дълго.
-
48:56 - 49:00Както несъмнено каза, шансовете са против мен.
-
49:00 - 49:04Ти си направил пушка безполезен ми в мъглата.
-
49:04 - 53:19Вие не можете да ме обвиняваш ако се преодолее това препятствие.
-
53:19 - 57:22Тези животни, аз в ъгъла ... сега знам, как са се почувствали.
-
57:22 - 57:26Ахмед, Мис Троубридж ...
-
57:26 - 57:29да я доведе тук.
-
57:29 - 58:26Сега!
-
58:26 - 58:37Моят скъп Rainsford, Поздравявам ви.
-
58:37 - 58:41Вие ме пребит.
-
58:41 - 58:43Все още не.
-
58:43 - 58:52О, но разбира се. Аз настоявам.
-
58:52 - 58:55Защо, ти си ...
-
58:55 - 58:57Вие дори не сте ранени.
-
58:57 - 58:59Удари не ми куче.
-
58:59 - 59:04Взех един шанс и отиде с него.
-
59:04 - 59:06Хитър трик, Rainsford.
-
59:06 - 59:11Аз с радост признавам поражение.
-
59:11 - 59:15Тук е ключът навеса за лодки.
-
59:15 - 59:17Вратата е в трофейната зала.
-
59:17 - 59:21Вие и г-ца Троубридж може да напусне веднага.
-
59:21 - 60:43Не!
-
60:43 - 60:53Ох!
-
60:53 - 61:02Боб!
-
61:02 - 61:05Ева!
-
61:05 - 62:04Лодката! Бързо!
-
62:04 -Невъзможна.
- Title:
- The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)
- Description:
-
DVD: http://www.amazon.com/gp/product/0780022114/ref=as_li_tf_tl?ie=UTF8&tag=doc06-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399353&creativeASIN=0780022114 http://thefilmarchived.blogspot.com/
The Most Dangerous Game is a 1932 Pre-Code adaptation of the 1924 short story of the same name by Richard Connell, the first film version of that story. The plot concerns a big game hunter on an island who chooses to hunt humans for sport. The film stars Joel McCrea, Leslie Banks, and King Kong leads Fay Wray and Robert Armstrong, and was made by a team including Ernest B. Schoedsack and Merian C. Cooper, the co-directors of King Kong (1933).
Because it was so inexpensive to make, costing only $200,000, The Most Dangerous Game made more profit for RKO than the very expensive King Kong did.
Famous big game hunter and author Bob Rainsford (Joel McCrea) swims to a small, lush island, the sole survivor of a shipwreck. There, he becomes the guest of Russian Count Zaroff (Leslie Banks), a fellow hunting enthusiast. Zaroff remarks that Bob's misfortune is not uncommon; in fact, four people from the previous sinking are still staying with him: Eve Trowbridge (Fay Wray), her brother Martin (Robert Armstrong), and two sailors.
That night, Zaroff introduces Bob to the Trowbridges and reveals his obsession with hunting. During one of his hunts, a Cape buffalo inflicted a head wound on him. He eventually became bored of the sport, to his great consternation, until he discovered "the most dangerous game" on his island. Bob asks if he means tigers, but Zaroff denies it. Later, Eve shares her suspicions of Zaroff's intentions with the newcomer. The count took each sailor to see his trophy room, on different days, and both have mysteriously disappeared. She believes their host is responsible, but Bob is unconvinced.
Then Martin vanishes as well. In their search for him, Bob and Eve end up in Zaroff's trophy room, where they find a man's head mounted on the wall. Then, Zaroff and his men appear, carrying Martin's body. Zaroff expects Bob to view the matter like him and is gravely disappointed when Bob calls him a madman.
He decides that, as Bob refuses to be a fellow hunter, he must be the next prey. If Bob can stay alive until sunrise, Zaroff promises him and Eve their freedom. However, he has never lost the game of what he calls "outdoor chess". Eve decides to go with Bob.
Eventually, they are trapped by a waterfall. While Bob is being attacked by a hunting dog, Zaroff shoots, and the young man falls into the water. Zaroff takes Eve back to his fortress, to enjoy his prize. However, the dog was shot, not Bob. Bob fights first Zaroff, then his henchmen, killing them. As Bob and Eve speed away in a motor boat, a not-quite-dead Zaroff tries to shoot them, but he succumbs to his wounds and falls out of the window where below are his hunting dogs, it is assumed that the dogs kill him for good.
Cast (in credits order)
* Joel McCrea as Bob
* Fay Wray as Eve
* Robert Armstrong as Martin
* Leslie Banks as Zaroff
* Noble Johnson as Ivan
* Steve Clemente as Tartar
* William B. Davidson as CaptainCast notes
* Buster Crabbe, who later played both Flash Gordon and Buck Rogers, has a small stunt part as a sailor who falls off the boat when it is sinking.
* Lon Chaney, Jr. reportedly has a part in the film, although this is unconfirmed.The Richard Connell short story has been adapted for film a number of times, and its basic concept has been borrowed for numerous films and episodes of television series (Gilligan's Island, Lost in Space, Get Smart and Predators, among others).
The 1932 film was referenced in the plot of the 2007 David Fincher movie Zodiac. Jake Gyllenhaal's character recognizes quotes from the film in letters from the Zodiac Killer sent to the newspaper office where he works.
A loosely inspired remake is set to be filmed in 2011, based on real characters from Millbrook, New York. Written and Directed by Sean Flanagan.
- Video Language:
- English
- Duration:
- 01:02:34
Amara Bot added a translation |