Return to Video

The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)

  • 2:02 - 2:06
    Каналът е тук в таблицата. Същото важи и за маркировката светлини.
  • 2:06 - 2:09
    Тогава какво не е наред с тях?
  • 2:09 - 2:11
    Тези светлини не изглежда да е само на правилното място.
  • 2:11 - 2:14
    Те са малко извън позиция, в съответствие с това.
  • 2:14 - 2:16
    Две от светлина шамандури означава безопасен канал между цял свят.
  • 2:16 - 2:20
    "Safe между света" не излиза в тези води.
  • 2:20 - 2:25
    Виж тук. Ще видите водата плитчини на островната страна ...
  • 2:25 - 2:28
    а дълбоки сондажи тичат към континенталната част.
  • 2:28 - 2:30
    Дали някой от вас виждал капитанът днес?
  • 2:30 - 2:35
    - Той не е за вечеря. - Не, и той не е за обяд.
  • 2:35 - 2:38
    Той не е оставил моста, тъй като вас решили да дойдат през канала.
  • 2:38 - 2:40
    Какви са ви движи?
  • 2:40 - 2:43
    Откакто му даде тези заповеди вчера, за да намалят чрез тези води ...
  • 2:43 - 2:46
    той е имал нерви.
  • 2:46 - 2:50
    Има нещо нередно. Л. .. Хей, аз съм се нервна себе си.
  • 2:50 - 2:52
    Докторе, какво да ви препоръча за нерви?
  • 2:52 - 2:55
    - Дайте му един изстрел на скоч. - Дайте цялата бутилка.
  • 2:55 - 2:59
    - Не! Имам нерви прекалено. - Тук сте, докторе.
  • 2:59 - 3:02
    Просто какво имате нужда.
  • 3:02 - 3:08
    - Е, може би сте прав. - И как, момче.
  • 3:08 - 3:10
    - Добър вечер, Капитане. - Добър вечер, сър.
  • 3:10 - 3:15
    - Може ли да говоря с вас? - Защо, разбира се. Давай.
  • 3:15 - 3:18
    Ние сме тръгнали направо за канала между Бранка острова и континента.
  • 3:18 - 3:23
    - Добре. Но светлините са само малко вероятен, според графиката.
  • 3:23 - 3:26
    Диаграми никога не са до момента в тази част на Тихия океан. Вие знаете, че.
  • 3:26 - 3:28
    Знам, сър, но ...
  • 3:28 - 3:30
    Не Бранка остров означава нищо за вас?
  • 3:30 - 3:34
    - Е, не много. - Може би, ако аз говорих с г-н Rainsford ...
  • 3:34 - 3:36
    Боб не е моряк. Той е ловец.
  • 3:36 - 3:39
    Той е направил много от тези пътувания. Той е млад, но той е решението.
  • 3:39 - 3:42
    Ще му се обадя.
  • 3:42 - 3:45
    - О, Боб. Боб! - Какво е това?
  • 3:45 - 3:47
    - Ела тук, нали? - Само една минута.
  • 3:47 - 3:49
    Какво ви пречи, капитан?
  • 3:49 - 3:54
    Има не повече коралов reefed, акула, заразено води в целия свят от тях.
  • 3:54 - 3:57
    Момче! Само погледнете в тези.
  • 3:57 - 4:00
    Вие не се окаже толкова гореща, като ловец, Докторе, но о, каква фотограф.
  • 4:00 - 4:02
    Ако ние бихме имали можете да правите снимки на пътуването Суматра ...
  • 4:02 - 4:04
    те може да има, че моята книга.
  • 4:04 - 4:07
    Ако искате ме върху пътуването в Суматра, бихте никога не са ми върху това.
  • 4:07 - 4:13
    Кажи, ето надуе един от на кораба, Skipper. Какъв е проблема?
  • 4:13 - 4:15
    Тези стари морски кучета кажа прежди да се заблуждаваме един друг ...
  • 4:15 - 4:17
    и в крайна сметка вярва, че всичко се.
  • 4:17 - 4:19
    Мисля, че г-н Rainsford трябва да знаете ...
  • 4:19 - 4:22
    , че каналът светлини не са само в дадена позиция в класациите.
  • 4:22 - 4:25
    Oh. Е, какво мислите, приятели?
  • 4:25 - 4:31
    Мисля, че ние трябва да се върне и предприемат извън разбира се.
  • 4:31 - 4:33
    Ние ще вървим напред.
  • 4:33 - 4:40
    Много добре, сър. Това е вашият кораб.
  • 4:40 - 4:43
    "Това беше шхуна" Вечерница " и тя отплава зимните морето. "
  • 4:43 - 4:46
    Сега, чакай малко, момчета. Нека поговорим това над.
  • 4:46 - 4:49
    - Няма смисъл да се предприемат никакви шансове. - Шансовете? Това е добре изказванията ...
  • 4:49 - 4:52
    идващи от едно приятелче, който току що да налагат тигри в лицето.
  • 4:52 - 4:54
    Вземи eyeful на това.
  • 4:54 - 4:56
    И той говори за Taking Chances.
  • 4:56 - 5:00
    Ето док, зареждане на врага с ненатоварен камера.
  • 5:00 - 5:02
    Вземи изразът Doc лицето на законопроекта.
  • 5:02 - 5:04
    Той изглежда по-уплашени от тигър.
  • 5:04 - 5:07
    - Той е. - Какво имате на ума си, докторе?
  • 5:07 - 5:10
    Аз ще ви кажа това, което имах в ума ми.
  • 5:10 - 5:13
    Мислех си за несъответствието на цивилизацията.
  • 5:13 - 5:18
    Звярът на джунглата, убивайки само за съществуването му се нарича дивак.
  • 5:18 - 5:21
    Човекът, убивайки само за спорт, се нарича цивилизован.
  • 5:21 - 5:23
    - Чуйте! Чуйте! - Това е малко противоречиво, не е?
  • 5:23 - 5:25
    Сега, само на минута. Какво те кара да мислиш ...
  • 5:25 - 5:29
    това не е просто колкото се може повече спорт за животното, както е за човек?
  • 5:29 - 5:31
    Вземете, че колегите там, например.
  • 5:31 - 5:34
    Никога не е имало време, , когато той не може да са придобили.
  • 5:34 - 5:37
    Той не искаше. Той се интересуват от мен лов.
  • 5:37 - 5:39
    Той не ме мразят го дебне ...
  • 5:39 - 5:42
    повече, отколкото аз го мразеше за да се опитват да ме зарежда.
  • 5:42 - 5:44
    В интерес на истината, Ние се възхищава един на друг.
  • 5:44 - 5:48
    Може би, но бихте променили места с тигър?
  • 5:48 - 5:52
    - Е, не сега. - Мм-мм!
  • 5:52 - 5:55
    Тук идва отново, че лош късмет дама.
  • 5:55 - 5:57
    Трети път тази вечер.
  • 5:57 - 6:00
    - Тук. Позволете ми да разбъркате тях. - Чакай малко. Да не се заобикалят проблема.
  • 6:00 - 6:03
    - Да, говоря. - Аз ви зададох един въпрос.
  • 6:03 - 6:06
    - Така ли? Аз забравих. - О, не, не.
  • 6:06 - 6:09
    Аз ви попита дали няма да има колкото се може повече спорт в играта ...
  • 6:09 - 6:11
    ако сте били на тигър вместо на ловеца.
  • 6:11 - 6:13
    - Хайде. - Какъв е вашият отговор сега, Боб?
  • 6:13 - 6:15
    Това е нещо, Аз никога не ще трябва да решите.
  • 6:15 - 6:17
    Слушайте тук, ви събратя.
  • 6:17 - 6:21
    Този свят е разделена на два вида на хората ... ловеца и преследван.
  • 6:21 - 6:23
    За щастие, аз съм ловец. Нищо не може някога да промени това.
  • 6:23 - 6:36
    Дръж се!
  • 6:36 - 6:39
    Здравейте! Здравейте, там долу! Здравейте, машинното отделение!
  • 6:39 - 7:10
    - Панелът е наводнен! - Ако водата удря тези котли ...
  • 7:10 - 7:14
    Помощ!
  • 7:14 - 7:31
    Помощ!
  • 7:31 - 7:40
    Опитваш се да ме удави?
  • 7:40 - 7:42
    Къде са останалите?
  • 7:42 - 7:44
    Вижте някого?
  • 7:44 - 7:53
    Никой не напуска, но ни две и ... приятелче.
  • 7:53 - 7:56
    Док! Помощ!
  • 7:56 - 8:01
    - Вижте! - Акула!
  • 8:01 - 11:00
    Ох! Това ме!
  • 11:00 - 11:12
    Здравейте! Има ли някой тук?
  • 11:12 - 11:19
    Всеки, около, казвам.
  • 11:19 - 11:26
    О, здравей. Дали това е вашата къща?
  • 11:26 - 11:31
    Аз не се опитвам да се прекъсне в но аз съм бил в една развалина.
  • 11:31 - 11:33
    Нашите яхта Просто потъна с всички ръце.
  • 11:33 - 11:39
    Имам на брега и е установено, вашето място тук случайно.
  • 11:39 - 11:46
    Аз не се опитвам да се наруши, но аз съм в нещо като джем.
  • 11:46 - 11:48
    Не разбирате ли ли английски?
  • 11:48 - 11:50
    Иван не говори всеки език.
  • 11:50 - 11:53
    Той има нещастието да бъде ням.
  • 11:53 - 11:56
    О, здравей. Ли сте собственик тук?
  • 11:56 - 12:01
    Да. Добре дошли на моите бедни крепост.
  • 12:01 - 12:03
    - Крепостта? - Това беше някога.
  • 12:03 - 12:06
    Построен от португалците, преди векове.
  • 12:06 - 12:10
    Имах реставрирани руини да направят дома си тук.
  • 12:10 - 12:12
    Аз съм граф Zaroff.
  • 12:12 - 12:16
    Казвам се Робърт Rainsford. Радвам се да се запознаем.
  • 12:16 - 12:19
    Много се радвам.
  • 12:19 - 12:21
    Иван е казак.
  • 12:21 - 12:25
    Аз се страхувам, както и всички мои колеги сънародници, той е малко на дивак.
  • 12:25 - 12:37
    Smile, Иван.
  • 12:37 - 12:42
    , Аз се опитвах да да го разберат там беше корабокрушение в канала.
  • 12:42 - 12:46
    Но колко ужасяващо!
  • 12:46 - 12:49
    И да искате да кажете че вие сте единственият оцелял?
  • 12:49 - 12:53
    Да, аз се страхувам, че съм.
  • 12:53 - 12:56
    Вие сте сигурни?
  • 12:56 - 12:59
    Бих никога не са напускали място ако не съм бил.
  • 12:59 - 13:02
    Swellest тълпата на Земята ... най-добрите ми приятели.
  • 13:02 - 13:06
    - Това е невероятно. - Такива неща винаги са невероятни.
  • 13:06 - 13:09
    Смъртта е за другите, не за себе си.
  • 13:09 - 13:13
    Ето как най- на другите ми гости са се чувствали.
  • 13:13 - 13:15
    Вашите останалите гости? Искаш да кажеш, това се е случвало преди?
  • 13:15 - 13:21
    Моите колеги, ние имаме няколко оцелели от последните развалина все още в къщата.
  • 13:21 - 13:24
    Изглежда, че този остров бяха прокълнати.
  • 13:24 - 13:27
    Това е точно това, което каза капитан.
  • 13:27 - 13:29
    Само той мислехме то е било безлюдно.
  • 13:29 - 13:33
    Ние казаци намерите нашето вдъхновение в самота.
  • 13:33 - 13:37
    - Е, това е почивка за мен, така или иначе. - Моят дом е твой.
  • 13:37 - 13:40
    О, между другото. Вие ще искате да промените тези wet парцали веднага.
  • 13:40 - 13:43
    Да. Те изглеждат за начина, по който се чувствам.
  • 13:43 - 13:45
    Да.
  • 13:45 - 13:48
    Имам някои свободни дрехи за лов , които съхраняват моите гости ...
  • 13:48 - 13:53
    , че е възможно да влязат в.
  • 13:53 - 13:55
    Иван ще ви покаже в стаята си.
  • 13:55 - 13:59
    - Благодаря ви. - Ще намерите твърда напитка, там също.
  • 13:59 - 14:02
    Благодаря много.
  • 14:02 - 14:34
    Всички удоволствието е мое.
  • 14:34 - 14:40
    Влезте.
  • 14:40 - 14:45
    - Ready, Rainsford? - Всички набор.
  • 14:45 - 14:47
    Страхувам се, ние сме готови вечеря.
  • 14:47 - 14:49
    Но аз съм наредил нещо за вас.
  • 14:49 - 14:51
    Благодаря. Аз не се чувствам яде, все пак.
  • 14:51 - 14:55
    Oh. Е, може би по-късно.
  • 14:55 - 14:57
    Сега, след това, Какво ще кажеш за кафе ...
  • 14:57 - 15:04
    и най-очарователните компания?
  • 15:04 - 15:08
    Трудно е да се забрави съдбата на вашите другари ", аз знам, ...
  • 15:08 - 15:12
    но нашите женствена гост е лесно смутен.
  • 15:12 - 15:15
    Ако можех да ви моля да поставите лицето по въпроса.
  • 15:15 - 15:18
    A-Да приемем, бодрост , които не могат да се чувстват.
  • 15:18 - 15:28
    - Защо, разбира се. Разбира се. - Благодаря ви.
  • 15:28 - 15:31
    Мис Троубридж, може да представя Г-н Робърт Rainsford.
  • 15:31 - 15:34
    - Мис Ева Троубридж. - Как го правиш?
  • 15:34 - 15:37
    - Как го правиш? - И брат си, г-н Мартин Троубридж.
  • 15:37 - 15:39
    Как си, стари приятелю? Доста се разклати добре, предполагам, нали?
  • 15:39 - 15:43
    - Излизайки от нея, а сега, благодарение. - Ние знаем как се чувства, не правим, Ева?
  • 15:43 - 15:45
    Всъщност ние правя.
  • 15:45 - 15:47
    Може би г-н Rainsford биха искали някои горещо кафе.
  • 15:47 - 15:53
    О, да, разбира се. Г-н Rainsford, моля седя тук.
  • 15:53 - 15:55
    Водка, че нещата!
  • 15:55 - 15:58
    Един shot'll ви изсъхва по-бързо от всички кафе в Java.
  • 15:58 - 16:01
    Трябва да се събуе, макар. Подобно на това.
  • 16:01 - 16:03
    Сега, Мартин, не е нужно За да го пия всички тази вечер, нали?
  • 16:03 - 16:07
    Не ставай смешен, сестричке. Ние сме жертви на обстоятелствата.
  • 16:07 - 16:09
    Същото като г-н Rainsford.
  • 16:09 - 16:12
    И ако някой има право да си ликьор, това е жертва на обстоятелствата.
  • 16:12 - 16:14
    - Не е ли, че е така, граф? - Разбира се, отговорът е "да".
  • 16:14 - 16:17
    - Ти беше в корабокрушение? - Да.
  • 16:17 - 16:19
    Нашите спасителна лодка е спасена единствено ...
  • 16:19 - 16:21
    брат ми и аз и двама моряци.
  • 16:21 - 16:25
    Броят ни на плажа с нищо друго освен дрехите на гърба ни.
  • 16:25 - 16:27
    Тези канал светлини трябва да е бил изместен.
  • 16:27 - 16:30
    - Чудя се, тя не е била докладвана. - Ами, ние ще ги доклад "...
  • 16:30 - 16:32
    веднага след като се върнем със сушата.
  • 16:32 - 16:35
    Вие виждате, графът има само едно старта ...
  • 16:35 - 16:40
    и това е в ремонт.
  • 16:40 - 16:44
    Руснаците не са най-добрите механици.
  • 16:44 - 16:47
    Страхувам се, ние ще трябва да бъдете търпеливи Няколко дни по-дълго.
  • 16:47 - 16:51
    Всичко е наред с мен. Чувствам се сякаш съм живеят по привлечения време точно сега.
  • 16:51 - 16:54
    Говорейки за това, Може би сега ще ни каже ...
  • 16:54 - 16:56
    малко за това кой сте.
  • 16:56 - 17:00
    Само повърхностно, нали знаеш ... роден, женен, защо напуснах последната ми работа.
  • 17:00 - 17:02
    Не, не, не, не. Един момент, моля.
  • 17:02 - 17:06
    Г-н Rainsford трябва никога да обясни който той е в моята къща.
  • 17:06 - 17:09
    Ние забавляват знаменитост Мис Троубридж.
  • 17:09 - 17:14
    Чакай малко, чакай малко. Не ми казвай. Нека позная.
  • 17:14 - 17:17
    Аз знам. Флагщок детегледачка.
  • 17:17 - 17:20
    - Знам. Той е написал няколко книги. - Не, той е живял няколко книги.
  • 17:20 - 17:24
    Ако не се лъжа, Това е г-н Робърт Rainsford ...
  • 17:24 - 17:26
    , който ловува на едър дивеч така авантюристично.
  • 17:26 - 17:28
    Да? Ето Ya.
  • 17:28 - 17:31
    - Аз бях lugged пистолет около малко. - "Аз съм lugged пистолет около малко."
  • 17:31 - 17:35
    Не съм чел книгите си. Прочетох всички книги на лов.
  • 17:35 - 17:39
    - А papiroso? - Благодаря ви.
  • 17:39 - 17:42
    Само в твоя са намерих здравомислещ гледна точка.
  • 17:42 - 17:44
    - Какво искаш да кажеш, "СЕЙН"? - Цигара?
  • 17:44 - 17:48
    - Хм? Да. Благодаря. - Вие не извинение, това, което не се нуждае от извинение.
  • 17:48 - 17:50
    Позволете ми да видя. Как го казахте?
  • 17:50 - 17:53
    "Ловът е колкото една игра Стъд покер ...
  • 17:53 - 17:55
    само границите са по-високи. "
  • 17:55 - 17:59
    - Имате перфектно нашия случай. - Тогава вие сте себе си ловец?
  • 17:59 - 18:04
    Ние сме сродни души. Тя ми е една страст.
  • 18:04 - 18:07
    Той спи по цял ден и ловува цяла нощ.
  • 18:07 - 18:10
    И какво повече, Rainsford, той ще трябва да правиш едно и също нещо.
  • 18:10 - 18:13
    Ще имаме спорт капитал заедно, Надявам се.
  • 18:13 - 18:15
    Не го насърчи.
  • 18:15 - 18:17
    Той е имал нашите две моряци толкова зает ...
  • 18:17 - 18:19
    гони около гората след флора и фауна ...
  • 18:19 - 18:23
    , че не сме ги виждали в продължение на три дни.
  • 18:23 - 18:28
    Но какво да ловува тук?
  • 18:28 - 18:32
    Аз ще ви кажа. Ще бъде забавно, аз знам.
  • 18:32 - 18:34
    Аз направих нещо рядко.
  • 18:34 - 18:37
    , Са измислили нова сензация.
  • 18:37 - 18:39
    Да, и той е стиснат с него.
  • 18:39 - 18:41
    Какво е това усещане, граф?
  • 18:41 - 18:45
    Г-н Rainsford, Бог е направил някои мъже поети.
  • 18:45 - 18:49
    Някои Той направи царе, някои просяци.
  • 18:49 - 18:52
    Аз, Той направи ловец.
  • 18:52 - 18:58
    Ръката ми беше направено за спусъка, баща ми ми каза.
  • 18:58 - 19:00
    Той беше много богат човек ...
  • 19:00 - 19:04
    с една четвърт от един милион акра в Крим, и запален спортист.
  • 19:04 - 19:07
    Когато бях само все още високо той ми даде първата пушка.
  • 19:07 - 19:11
    - Добре е за него. - Животът ми е един славен лов.
  • 19:11 - 19:14
    Би било невъзможно за мен да кажа колко животни съм убил.
  • 19:14 - 19:21
    - Но когато революцията ... - Погледни.
  • 19:21 - 19:23
    О, аз съм толкова съжалявам.
  • 19:23 - 19:26
    Граф Zaroff беше толкова интересно ...
  • 19:26 - 19:31
    Аз не осъзнават опасността.
  • 19:31 - 19:34
    О, всичко е точно сега. Това, което сте били казваше за революцията, граф?
  • 19:34 - 19:38
    О, само, че съм избягал с повечето от моето състояние.
  • 19:38 - 19:43
    Естествено, аз продължих да ловува по целия свят.
  • 19:43 - 19:46
    Той е бил в Африка, че нос биволско ми даде това.
  • 19:46 - 19:48
    Това трябва да е бил на косъм.
  • 19:48 - 19:52
    Да. Той все още ме притеснява понякога.
  • 19:52 - 19:56
    Въпреки това, за два месеца Аз бях по пътя си към Амазонка.
  • 19:56 - 20:00
    Бях чувала, че там ягуари са необичайно хитър.
  • 20:00 - 20:03
    Не, не, не. Не спорта на всички.
  • 20:03 - 20:06
    Е, условията са лоши навсякъде тези дни.
  • 20:06 - 20:10
    Една нощ, докато лежах в палатката ми с този ...
  • 20:10 - 20:12
    тази моя главата на ...
  • 20:12 - 20:16
    ужасна мисъл пропълзя като змия в мозъка ми.
  • 20:16 - 20:19
    Ловен започва да ме роди.
  • 20:19 - 20:22
    Това ли е толкова ужасна мисъл, Брой?
  • 20:22 - 20:28
    Това е, мила моя дама, когато е на лов е камшик за всички други страсти.
  • 20:28 - 20:30
    Когато аз загубих моята любов на лов ...
  • 20:30 - 20:38
    Загубих любовта на живота ми ... на любовта.
  • 20:38 - 20:41
    Е, изглежда са стоеше то доста добре.
  • 20:41 - 20:44
    Аз дори се опитах да си мивка до нивото на дивак.
  • 20:44 - 20:49
    Си направих перфектно в употреба на война лък Тартар.
  • 20:49 - 20:51
    Тартар които?
  • 20:51 - 20:54
    Тартар война лък ...
  • 20:54 - 21:00
    Онзи там горе.
  • 21:00 - 21:02
    Тя е много сладка.
  • 21:02 - 21:04
    Дори до ден днешен аз предпочитам За да ловува с нея ...
  • 21:04 - 21:06
    но уви, дори и това беше твърде смъртоносни.
  • 21:06 - 21:11
    Имах нужда не е ново оръжие ...
  • 21:11 - 21:13
    но ново животно.
  • 21:13 - 21:17
    - Нов животно? - Точно така.
  • 21:17 - 21:20
    Вие намери един?
  • 21:20 - 21:23
    Да.
  • 21:23 - 21:26
    Тук, на моя остров ...
  • 21:26 - 21:32
    Аз на лов най-опасна игра.
  • 21:32 - 21:35
    "Най-опасната игра"? Искаш да кажеш, тигри?
  • 21:35 - 21:39
    Тигри? Не.
  • 21:39 - 21:46
    Тигърът няма нищо но си нокти и зъби му.
  • 21:46 - 21:57
    Чух някакъв странен звяр вой по протежение на водата. Беше, че тя?
  • 21:57 - 21:59
    Няма смисъл, Rainsford.
  • 21:59 - 22:01
    Той няма да кажа.
  • 22:01 - 22:04
    Той дори няма да ви позволи да видите трофея си стая ...
  • 22:04 - 22:09
    , докато той стане готов да ви отведе на лов на великия whatsit.
  • 22:09 - 22:14
    MY една тайна. Аз я държи като изненада за моите гости ...
  • 22:14 - 22:16
    срещу дъждовния ден от скука.
  • 22:16 - 22:18
    Ти ми позволи да се на тази игра ...
  • 22:18 - 22:21
    и аз ще ви залог Аз отивам за него.
  • 22:21 - 22:24
    Вие знаете, Rainsford, той не не е успял все още.
  • 22:24 - 22:27
    Ако той казва, че нещо е добро, то е добро.
  • 22:27 - 22:30
    Той е съдия алкохол, съветника в договора ...
  • 22:30 - 22:32
    свири на пиано ... всичко, което искате.
  • 22:32 - 22:36
    Той е добър домакин и добър учен, нали, граф?
  • 22:36 - 22:37
    Да, да.
  • 22:37 - 22:41
    Искаш ли да отида на лов? Можете просто да кажа думата. Ние сме приятели.
  • 22:41 - 22:44
    Ще имаме едно голямо парти, Бъдете кривоглед и отиде на лов.
  • 22:44 - 22:46
    Напълно цивилизован гледна точка.
  • 22:46 - 22:50
    Аз ви казвам, това, което правите. Ти дойде на мястото си в Adirondacks, вж.
  • 22:50 - 22:55
    Ще има частна кола, ликьор и момичета в деня на пътуването ...
  • 22:55 - 22:59
    и ръководствата ще направи на елени държат.
  • 22:59 - 23:02
    Аз мисля, че ние добре смени темата.
  • 23:02 - 23:05
    Добре. Промяна на темата.
  • 23:05 - 23:07
    О, знам! Свиря на пиано, а?
  • 23:07 - 23:10
    Ако желаете.
  • 23:10 - 23:14
    Добра идея. Свиря на пиано. Оставете го на мен, и аз ще определя всичко.
  • 23:14 - 23:18
    Може би броят на не искат да играят.
  • 23:18 - 23:20
    Там, ШИС, хвърляне студена вода.
  • 23:20 - 23:22
    Оставете ме на мира. Знам къде пиано.
  • 23:22 - 23:25
    Аз съм напълно трезвен.
  • 23:25 - 23:28
    Очарователен простота.
  • 23:28 - 23:30
    "Напълно цивилизован", казахте?
  • 23:30 - 23:33
    Той говори за виното и жените като прелюдия към лова.
  • 23:33 - 23:36
    Ние варвари знаят , че е след преследване ...
  • 23:36 - 23:39
    и то само , че човек се наслаждава.
  • 23:39 - 23:41
    Това ми се струва малко като коктейли, преди закуска.
  • 23:41 - 23:44
    Разбира се, отговорът е "да". Вие знаете поговорката Ugandi вождове ...
  • 23:44 - 23:47
    "Хънт първо враг, Тогава жената. "
  • 23:47 - 23:49
    Това е идеята на диваци " навсякъде.
  • 23:49 - 23:52
    Това е естествен инстинкт.
  • 23:52 - 23:55
    Какво е жена ... дори такава жена, тъй като това ...
  • 23:55 - 23:59
    , докато кръвта се съживи от разбийте го "?
  • 23:59 - 24:02
    - О, аз не знам. - "О, аз не знам."
  • 24:02 - 24:05
    Можете американци.
  • 24:05 - 24:07
    Един от страст се гради върху друга.
  • 24:07 - 24:11
    Kill! Тогава любов.
  • 24:11 - 24:13
    Когато са знаели, че ...
  • 24:13 - 24:18
    ще имате известни екстаз.
  • 24:18 - 24:22
    О, Мартин!
  • 24:22 - 24:25
    Тук ще видите Zaroff, цар на клавиатура ...
  • 24:25 - 24:28
    му Бранка остров часа.
  • 24:28 - 24:30
    Хайде, граф. Сега, да ги покажем.
  • 24:30 - 24:33
    - Какво бихте препоръчали вие? - О, просто една добра мелодия.
  • 24:33 - 24:35
    Но не интелектуален, като снощи.
  • 24:35 - 25:04
    - Само добра мелодия, виждате ли? - Виждам.
  • 25:04 - 25:06
    О, неговите ловни кучета.
  • 25:06 - 25:08
    Съхранявайте вашия глас ниско и се заслушаш.
  • 25:08 - 25:10
    Не е вярно, за стартирането нуждаят от ремонт.
  • 25:10 - 25:13
    Чух го оставите на Boathouse снощи. Тя се завръща тази сутрин.
  • 25:13 - 25:15
    Вие означава, че те държи от връщане към континенталната част?
  • 25:15 - 25:19
    Да.
  • 25:19 - 25:22
    Е, може би той се радва на компанията на две много очарователни хора.
  • 25:22 - 25:26
    Второ, може би. Имаше четири от нас преди седмица.
  • 25:26 - 25:30
    - Другите двама са изчезнали. - Какво искаш да кажеш?
  • 25:30 - 25:32
    Една вечер след вечеря, графът взе едно от нашите моряци ...
  • 25:32 - 25:35
    надолу, за да видите стаята си трофей ...
  • 25:35 - 25:38
    в подножието на тези каменни стъпала.
  • 25:38 - 25:40
    - Това желязната врата? - Да.
  • 25:40 - 25:44
    Две нощи по-късно той взе там.
  • 25:44 - 25:46
    Нито е виждал от.
  • 25:46 - 25:48
    Били ли сте го попитах за тях?
  • 25:48 - 25:51
    Той казва, че те няма лов.
  • 25:51 - 25:53
    О, бъдете внимателни. Той ни гледа.
  • 25:53 - 25:56
    Ще се усмихваш, , както ако бях казал нещо смешно?
  • 25:56 - 25:59
    Сега погледнете тук. Трябва да бъдат объркани.
  • 25:59 - 26:01
    Не сега.
  • 26:01 - 26:06
    Аплодират.
  • 26:06 - 26:09
    - Браво! Браво! - Благодаря ви.
  • 26:09 - 26:12
    Какво да ви кажа? Намирисва средно слонова кост, нали, Rainsford?
  • 26:12 - 26:14
    Тя е прекрасна. Не спирайте, моля.
  • 26:14 - 26:18
    Страхувам се, ние не са успели да държи пълното внимание на нашата публика.
  • 26:18 - 26:22
    Е, аз очаквам, това е доста трудно за г-н Rainsford ...
  • 26:22 - 26:24
    за да се концентрира върху нищо в края на краищата той е бил чрез.
  • 26:24 - 26:27
    Скъпа госпожо, се пледира за себе си.
  • 26:27 - 26:31
    Аз може да видите на увиснали на тези прекрасен очи.
  • 26:31 - 26:35
    Извинете ме.
  • 26:35 - 26:37
    Знаеш ли, броят е по-лошо от семейство гувернантка.
  • 26:37 - 26:39
    Всяка вечер той ни праща в леглото като непослушните деца.
  • 26:39 - 26:43
    О, не, мила моя. Не.
  • 26:43 - 26:48
    Очарователен деца.
  • 26:48 - 26:50
    Там, ще чуете това, сестричке?
  • 26:50 - 26:53
    Сега тръс покрай горния етаж и не ни притеснява възрастните вече.
  • 26:53 - 26:57
    Е, след това аз предполагам ... Предполагам, че ще трябва да отиде.
  • 26:57 - 26:59
    - Лека нощ, г-н Rainsford. - Лека нощ.
  • 26:59 - 27:01
    Ние ще се видим един друг на закуска.
  • 27:01 - 27:03
    - Лека нощ. - Лека нощ.
  • 27:03 - 27:11
    Лека нощ, сестричке. Ние няма да се видим на закуска.
  • 27:11 - 27:14
    О, скъпи Rainsford, Са най-невнимателни.
  • 27:14 - 27:16
    Трябва да се чувствате нужда от сън.
  • 27:16 - 27:26
    - Да, аз съм почти всички инча - Тогава Иван ще ви покаже в стаята си.
  • 27:26 - 27:29
    О, Мартин, включите в началото, моля?
  • 27:29 - 27:34
    Не се притеснявайте. В count'll се грижи за мен, добре.
  • 27:34 - 27:53
    Наистина аз.
  • 27:53 - 27:56
    - Е, лека нощ. - Лека нощ, сър.
  • 27:56 - 28:07
    Как да спим добре.
  • 28:07 - 28:11
    О, ъ-ъ, добре, ето дълъг живот.
  • 28:11 - 28:15
    Дълъг живот.
  • 28:15 - 28:17
    Кажете ми, г-н Троубридж ...
  • 28:17 - 28:19
    също уморени?
  • 28:19 - 28:21
    Уморен ли си? Аз ли?
  • 28:21 - 28:23
    Вие знаете, аз не съм.
  • 28:23 - 28:26
    Вие знаете, Rainsford, ние двете са просто така.
  • 28:26 - 28:30
    Буден цяла нощ и цял ден сън.
  • 28:30 - 28:33
    Е, лека нощ.
  • 28:33 - 28:40
    Е, това, което ние сме ще направиш, нали?
  • 28:40 - 28:42
    Каква е голямата идея?
  • 28:42 - 28:45
    Мислех, че може би ...
  • 28:45 - 28:50
    тази вечер бихте искали да видите трофей моята стая?
  • 28:50 - 28:52
    Вашият трофей стая?
  • 28:52 - 28:56
    Сигурен съм, че ще го намерите ...
  • 28:56 - 28:58
    интересно.
  • 28:58 - 29:01
    Кажи, че е страхотна идея.
  • 29:01 - 29:04
    Хо-хо. Сега сме приятели. Няма повече тайни сега, нали?
  • 29:04 - 29:08
    - Ние ще направим една нощ от него. - Надявам се, че това е така, г-н Троубридж.
  • 29:08 - 29:11
    Само ти и I. .. приятели. Ние ще се забавляваме заедно, нали?
  • 29:11 - 29:14
    Именно, да.
  • 29:14 - 29:16
    Се забавляват заедно.
  • 29:16 - 29:59
    Браво, графство, момче, момче, графство.
  • 29:59 - 30:01
    Моля, позволете ми да влезе.
  • 30:01 - 30:05
    Съжалявам, че ви безпокоя, но аз съм уплашен.
  • 30:05 - 30:07
    - Какво беше това? Тези кучета? - Моят брат.
  • 30:07 - 30:10
    Съм слушал в продължение на часове за него да дойде на горния етаж.
  • 30:10 - 30:12
    Току-що отиде в стаята си. Той не е там!
  • 30:12 - 30:16
    - Той е може би някъде с преброяването. - Това е точно това, което аз се страхувам от.
  • 30:16 - 30:20
    Граф Zaroff планира нещо ... за брат ми и мен.
  • 30:20 - 30:22
    Вие наистина не мисля, че нещо се е случило с брат ти?
  • 30:22 - 30:24
    О, аз не знам, но ние трябва да го намерим.
  • 30:24 - 30:27
    Няма ли да ми помогне?
  • 30:27 - 30:29
    Защо, разбира се аз ще ти помогна.
  • 30:29 - 30:35
    - Къде мислиш, че го няма? - Откъде останалите отиват?
  • 30:35 - 30:37
    Желязната врата.
  • 30:37 - 30:40
    Ще се срещнем по стълбите в рамките на пет минути.
  • 30:40 - 31:11
    Благодаря.
  • 31:11 - 32:09
    Това е странен. Това е отключена.
  • 32:09 - 32:11
    Zaroff! Той е слиза.
  • 32:11 - 32:49
    Обратно тук, бързо!
  • 32:49 - 33:09
    Къде е брат ми?
  • 33:09 - 33:12
    Ти го уби!
  • 33:12 - 33:15
    Ти уби брат ми!
  • 33:15 - 33:17
    Ти!
  • 33:17 - 33:38
    Защо, ти ...
  • 33:38 - 33:40
    Хайде, хайде, драги Rainsford.
  • 33:40 - 33:43
    Аз не искам да Ви лекува като други мои гости.
  • 33:43 - 33:48
    Ти и аз, ние сме ловци.
  • 33:48 - 33:51
    Така че това е Вашите най-опасна игра.
  • 33:51 - 33:54
    Да. Скъпи мои колеги, Възнамерявах да ви кажа, снощи ...
  • 33:54 - 33:56
    но знаете ли, г-ца Троубридж ...
  • 33:56 - 33:58
    Ти го ловували като животно.
  • 33:58 - 34:00
    Знам, какво мислите, но сте прав.
  • 34:00 - 34:03
    Той е бил трезвен и годни за спорт когато го изпрати.
  • 34:03 - 34:06
    Един час или два, закъсал в тук донесе го на себе си.
  • 34:06 - 34:09
    На себе си маниак!
  • 34:09 - 34:13
    Да, да, да. Аз ще го свалиш ... , когато сме готови.
  • 34:13 - 34:18
    Глупав колеги се опитали да избягат блатата на мъгла Hollow.
  • 34:18 - 34:20
    Виждате ли, когато за първи път започна складирането моя остров ...
  • 34:20 - 34:23
    много от моите гости мислех, че се шегува ...
  • 34:23 - 34:26
    така съм създадена стая този трофей.
  • 34:26 - 34:29
    Винаги съм ги доведа тук преди лова.
  • 34:29 - 34:32
    Един час с моите трофеи ...
  • 34:32 - 34:35
    и те обикновено се правят най-добрите да се държи далеч от мен.
  • 34:35 - 34:38
    Откъде получавате тези бедни дяволи?
  • 34:38 - 34:43
    Провидънс условие моя остров с опасни рифове.
  • 34:43 - 34:45
    Но има светлина шамандури за отбелязване на безопасно канал.
  • 34:45 - 34:50
    Те не винаги го маркирате.
  • 34:50 - 34:52
    - Можете да ги измести. - Именно право.
  • 34:52 - 34:55
    Жалко, вашата яхта трябва да са претърпели ...
  • 34:55 - 34:57
    но най-малко тя ни събра.
  • 34:57 - 35:00
    Взимаш полуудавен мъже от кораби вие сте разбиха ...
  • 35:00 - 35:02
    и ги изгони да бъдат преследвани.
  • 35:02 - 35:04
    Аз им давам всеки внимание ...
  • 35:04 - 35:06
    добра храна, физически упражнения ...
  • 35:06 - 35:09
    всичко, за да ги получите в прекрасна форма.
  • 35:09 - 35:12
    - За да бъде свален в студена кръв. - О, не, не.
  • 35:12 - 35:15
    О, признавам, с това досадно колега ...
  • 35:15 - 35:18
    но обикновено им давам ловни дрехи ...
  • 35:18 - 35:21
    дърводелец нож и цял ден начало.
  • 35:21 - 35:26
    Аз дори да чака до полунощ, за да им даде се възползват в пълна степен на тъмно.
  • 35:26 - 35:28
    И ако едно изплъзва ми само до изгрев слънце ...
  • 35:28 - 35:32
    той печели играта.
  • 35:32 - 35:37
    Да предположим, той отказва да бъдат преследвани.
  • 35:37 - 35:41
    Иван е художник с тях.
  • 35:41 - 35:47
    Неизменно, г-н Rainsford неизменно те избират да ловува.
  • 35:47 - 35:54
    И когато те спечели?
  • 35:54 - 35:57
    Към днешна дата не са загубили.
  • 35:57 - 36:00
    О, Rainsford, вие ще откриете тази игра, която си струва да играе.
  • 36:00 - 36:04
    Когато пристига на следващия кораб, ще имаме прекрасни спорт заедно.
  • 36:04 - 36:08
    Убийството на плъх! Аз съм ловец, не е убиец.
  • 36:08 - 36:12
    Ела, Rainsford. Да речем, че ще лов с мен.
  • 36:12 - 36:15
    Хънт мъже?
  • 36:15 - 36:23
    Да речем, че ще лов с мен!
  • 36:23 - 36:25
    Не ли?
  • 36:25 - 36:29
    Какво мислиш, че съм аз?
  • 36:29 - 36:32
    Едно, страх, които не се осмеляват да следват собствените си убеждения ...
  • 36:32 - 36:35
    за тяхното логично заключение.
  • 36:35 - 36:39
    Страхувам се, в този случай, Г-н Rainsford ...
  • 36:39 - 36:43
    може да се наложи да ги спазва.
  • 36:43 - 36:45
    Какво искаш да кажеш?
  • 36:45 - 36:50
    Аз не трябва да изчакват за следващия кораб.
  • 36:50 - 36:57
    Четири часа. Слънцето е само да нараства.
  • 36:57 - 37:15
    Ела, г-н Rainsford. Да не ни губете времето.
  • 37:15 - 37:22
    Иван.
  • 37:22 - 37:26
    Вашите зъби и нокти, Г-н Rainsford.
  • 37:26 - 37:40
    Боб! Боб!
  • 37:40 - 37:42
    Иван.
  • 37:42 - 37:45
    Боб! Боб, какви са те смяташ да правиш?
  • 37:45 - 37:48
    - Отивам да бъдат преследвани. - О, не. Не, Мис Троубридж.
  • 37:48 - 37:50
    Външна шах.
  • 37:50 - 37:52
    Мозъкът му срещу моята.
  • 37:52 - 37:56
    Неговият добър занаят срещу моята.
  • 37:56 - 38:00
    - А наградата? - Награда?
  • 38:00 - 38:03
    Може да си припомни това, което казах миналата вечер.
  • 38:03 - 38:06
    Само след убие ...
  • 38:06 - 38:10
    човек знае истински екстаз на любовта.
  • 38:10 - 38:13
    Да предположим, че вие губите.
  • 38:13 - 38:16
    Ако аз не ...
  • 38:16 - 38:18
    Какво да кажа? .. Вижте ви ...
  • 38:18 - 38:23
    между полунощ и изгрев утре, свобода и за двама ви.
  • 38:23 - 38:26
    - Аз ще съм с вас. - Той ще те убия.
  • 38:26 - 38:30
    Не всички. Човек не убива за женско животно.
  • 38:30 - 38:33
    Ако загубите, Лесно мога да изживявам отново я жива.
  • 38:33 - 38:35
    Добре. Ще я взема със себе си тогава.
  • 38:35 - 38:43
    Ние ще го постави пътека Той ще си спомните,.
  • 38:43 - 38:49
    Това е само честно да ви посъветва срещу мъгла Hollow.
  • 38:49 - 39:05
    Открит шах, г-н Rainsford.
  • 39:05 - 39:09
    Не губете Ви нерв. Ние ще победим това нещо.
  • 39:09 - 39:21
    - Други не. - Ние ще.
  • 39:21 - 39:51
    Хайде. Нека да вървим.
  • 39:51 - 39:54
    Изглежда, че сме дошли мили.
  • 39:54 - 39:57
    Да, но три часа не ви отведе далеч в тази джунгла.
  • 39:57 - 39:59
    Хайде. Нека да продължим.
  • 39:59 - 40:09
    Хайде.
  • 40:09 - 40:13
    Само малко повече от това, след това лесно спускане ще.
  • 40:13 - 40:39
    Ние скоро ще бъдат безопасни.
  • 40:39 - 40:42
    Нищо чудно, че бил толкова сигурен.
  • 40:42 - 40:44
    Този остров е не по-голям от елен парк.
  • 40:44 - 40:47
    О, Боб!
  • 40:47 - 40:50
    Хайде, сега.
  • 40:50 - 40:52
    Какво ще правиш?
  • 40:52 - 40:57
    Ние не живеят чрез корабокрушение нека този луд човек ловец, ни се притеснявайте.
  • 40:57 - 41:01
    Аз не би трябвало да дойда с теб. Можете да го победи, ако бяхме сами.
  • 41:01 - 41:04
    Сам? И ти оставя тук с дивак?
  • 41:04 - 41:08
    Никакъв шанс.
  • 41:08 - 41:11
    Сега имаме да мислят на нещо, което да го се притеснявайте.
  • 41:11 - 41:14
    Вие никога не бихте се добера до него. Той беше стреля на зрението.
  • 41:14 - 41:17
    Оръжия не са всичко в джунглата.
  • 41:17 - 41:21
    Кажете, не забележите че облегнат дърво там?
  • 41:21 - 41:28
    - Ние току-що премина? - Да. Искам да ви покажа нещо.
  • 41:28 - 41:31
    Виждате ли? Ако тази подкрепа клон са били нарязани далеч ...
  • 41:31 - 41:34
    това паднало дърво ще направи перфектен Малайски капан.
  • 41:34 - 41:36
    Малайски капан? Какво е това?
  • 41:36 - 41:38
    Един мъж убийството измишльотина туземците употреба.
  • 41:38 - 41:40
    Тя ще спре този луд Добре.
  • 41:40 - 41:43
    Проблемът е, че е необходимо доста няколко часа, за да се строи.
  • 41:43 - 41:45
    Той каза, че няма да последва до полунощ.
  • 41:45 - 41:48
    Точно така. Ако ли да ми помогнете, Мисля, че ще имам време.
  • 41:48 - 41:55
    Хайде. Ние ще намалят някои силни лозя.
  • 41:55 - 41:58
    There. Почти готова.
  • 41:58 - 42:00
    Тази гривна от Вашите глоба пръстен ръководство за вратовръзката ми.
  • 42:00 - 42:04
    Той ще са по пътя си почти един час.
  • 42:04 - 42:06
    Пазете се! Не пипайте този ред на пътуване.
  • 42:06 - 42:08
    Ще има две-тонен дърво надолу върху гърба си.
  • 42:08 - 42:11
    - Jungle дърво е толкова тежка като желязо. - Ще го наистина работят?
  • 42:11 - 42:14
    Никога не съм известен нещо живо , за да получите още по един.
  • 42:14 - 42:18
    Виж тук. Докосване, което линия на пътуване ...
  • 42:18 - 42:20
    той ще се отърве, които пускат безплатно.
  • 42:20 - 42:23
    След като това е в насипно състояние, няма нищо съхраняват дневника от слиза.
  • 42:23 - 42:30
    Тя ще се срине и да убие всичко под него.
  • 42:30 - 42:37
    Виж.
  • 42:37 - 42:56
    Ние сме готови. Нека дойде.
  • 42:56 - 43:59
    Дайте ми този нож.
  • 43:59 - 44:01
    Хайде, Rainsford.
  • 44:01 - 44:03
    Защо го е продължил?
  • 44:03 - 44:05
    Аз не ще изпортвам този изстрел.
  • 44:05 - 44:09
    Вие никога няма дори да го усетим.
  • 44:09 - 44:13
    Но със сигурност не мисля, че че всеки, който е обект на лов леопарди ...
  • 44:13 - 44:21
    ще ви последват в тази засада?
  • 44:21 - 44:25
    О, много добре. Ако сте избрали да играете на леопарда ...
  • 44:25 - 44:47
    Аз ще ви преследват приличен на леопард.
  • 44:47 - 45:13
    Чакайте. Може би това е трик.
  • 45:13 - 45:26
    Ева.
  • 45:26 - 45:28
    Защо отиде той?
  • 45:28 - 45:31
    Той си играе с нас ... като котка с мишка.
  • 45:31 - 45:33
    Какво искаш да кажеш?
  • 45:33 - 45:35
    Ти го чух да казват, че той ще ни преследват , тъй като той беше лов на леопард.
  • 45:35 - 45:37
    Това означава, че той няма за високо захранва пушка.
  • 45:37 - 45:40
    Пушката си? О, Боб, ние трябва да се измъкне от тук!
  • 45:40 - 46:03
    - Пусни, бързо! - Ева, изчакайте.
  • 46:03 - 46:06
    - Не, аз ви казвам, не! - Не спирайте! Не!
  • 46:06 - 46:08
    Чакайте. Това е мъгла Hollow напред.
  • 46:08 - 46:12
    - Мъгла Hollow? - Блато, където той привлича другите.
  • 46:12 - 46:15
    Ние не сме шанс за водене пред себе си там.
  • 46:15 - 46:17
    - Но няма място другаде да тече. - Това е точно това, което той разчита на.
  • 46:17 - 46:21
    Имаме два часа до зори. Имаме да използваме мозъците си, вместо на нашите краката.
  • 46:21 - 46:23
    Но той ще има неговата пушка.
  • 46:23 - 46:26
    И ние ще трябва капан човек. Виж.
  • 46:26 - 46:37
    Това ме кара да замаяни.
  • 46:37 - 46:39
    Покрийте това надхвърляне.
  • 46:39 - 46:43
    Когато г-н Zaroff пада там, той ще бъде през цялата лов.
  • 46:43 - 48:33
    Бързо. Съберете някои листа и трева. Аз ще се намалят някои клонове.
  • 48:33 - 48:38
    Да. Много добро, Rainsford.
  • 48:38 - 48:40
    Много добре.
  • 48:40 - 48:42
    Все още не са спечелили.
  • 48:42 - 48:47
    Погледни часовника си.
  • 48:47 - 48:49
    Търсите ли го?
  • 48:49 - 48:52
    Все още половин час до изгрев слънце.
  • 48:52 - 48:56
    Swamp или не блато, можем да поддържаме пред себе си, че дълго.
  • 48:56 - 49:00
    Както несъмнено каза, шансовете са против мен.
  • 49:00 - 49:04
    Ти си направил пушка безполезен ми в мъглата.
  • 49:04 - 53:19
    Вие не можете да ме обвиняваш ако се преодолее това препятствие.
  • 53:19 - 57:22
    Тези животни, аз в ъгъла ... сега знам, как са се почувствали.
  • 57:22 - 57:26
    Ахмед, Мис Троубридж ...
  • 57:26 - 57:29
    да я доведе тук.
  • 57:29 - 58:26
    Сега!
  • 58:26 - 58:37
    Моят скъп Rainsford, Поздравявам ви.
  • 58:37 - 58:41
    Вие ме пребит.
  • 58:41 - 58:43
    Все още не.
  • 58:43 - 58:52
    О, но разбира се. Аз настоявам.
  • 58:52 - 58:55
    Защо, ти си ...
  • 58:55 - 58:57
    Вие дори не сте ранени.
  • 58:57 - 58:59
    Удари не ми куче.
  • 58:59 - 59:04
    Взех един шанс и отиде с него.
  • 59:04 - 59:06
    Хитър трик, Rainsford.
  • 59:06 - 59:11
    Аз с радост признавам поражение.
  • 59:11 - 59:15
    Тук е ключът навеса за лодки.
  • 59:15 - 59:17
    Вратата е в трофейната зала.
  • 59:17 - 59:21
    Вие и г-ца Троубридж може да напусне веднага.
  • 59:21 - 60:43
    Не!
  • 60:43 - 60:53
    Ох!
  • 60:53 - 61:02
    Боб!
  • 61:02 - 61:05
    Ева!
  • 61:05 - 62:04
    Лодката! Бързо!
  • 62:04 -
    Невъзможна.
Title:
The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)
Description:

DVD: http://www.amazon.com/gp/product/0780022114/ref=as_li_tf_tl?ie=UTF8&tag=doc06-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399353&creativeASIN=0780022114 http://thefilmarchived.blogspot.com/

The Most Dangerous Game is a 1932 Pre-Code adaptation of the 1924 short story of the same name by Richard Connell, the first film version of that story. The plot concerns a big game hunter on an island who chooses to hunt humans for sport. The film stars Joel McCrea, Leslie Banks, and King Kong leads Fay Wray and Robert Armstrong, and was made by a team including Ernest B. Schoedsack and Merian C. Cooper, the co-directors of King Kong (1933).

Because it was so inexpensive to make, costing only $200,000, The Most Dangerous Game made more profit for RKO than the very expensive King Kong did.

Famous big game hunter and author Bob Rainsford (Joel McCrea) swims to a small, lush island, the sole survivor of a shipwreck. There, he becomes the guest of Russian Count Zaroff (Leslie Banks), a fellow hunting enthusiast. Zaroff remarks that Bob's misfortune is not uncommon; in fact, four people from the previous sinking are still staying with him: Eve Trowbridge (Fay Wray), her brother Martin (Robert Armstrong), and two sailors.

That night, Zaroff introduces Bob to the Trowbridges and reveals his obsession with hunting. During one of his hunts, a Cape buffalo inflicted a head wound on him. He eventually became bored of the sport, to his great consternation, until he discovered "the most dangerous game" on his island. Bob asks if he means tigers, but Zaroff denies it. Later, Eve shares her suspicions of Zaroff's intentions with the newcomer. The count took each sailor to see his trophy room, on different days, and both have mysteriously disappeared. She believes their host is responsible, but Bob is unconvinced.

Then Martin vanishes as well. In their search for him, Bob and Eve end up in Zaroff's trophy room, where they find a man's head mounted on the wall. Then, Zaroff and his men appear, carrying Martin's body. Zaroff expects Bob to view the matter like him and is gravely disappointed when Bob calls him a madman.

He decides that, as Bob refuses to be a fellow hunter, he must be the next prey. If Bob can stay alive until sunrise, Zaroff promises him and Eve their freedom. However, he has never lost the game of what he calls "outdoor chess". Eve decides to go with Bob.

Eventually, they are trapped by a waterfall. While Bob is being attacked by a hunting dog, Zaroff shoots, and the young man falls into the water. Zaroff takes Eve back to his fortress, to enjoy his prize. However, the dog was shot, not Bob. Bob fights first Zaroff, then his henchmen, killing them. As Bob and Eve speed away in a motor boat, a not-quite-dead Zaroff tries to shoot them, but he succumbs to his wounds and falls out of the window where below are his hunting dogs, it is assumed that the dogs kill him for good.

Cast (in credits order)

* Joel McCrea as Bob
* Fay Wray as Eve
* Robert Armstrong as Martin
* Leslie Banks as Zaroff
* Noble Johnson as Ivan
* Steve Clemente as Tartar
* William B. Davidson as Captain

Cast notes

* Buster Crabbe, who later played both Flash Gordon and Buck Rogers, has a small stunt part as a sailor who falls off the boat when it is sinking.
* Lon Chaney, Jr. reportedly has a part in the film, although this is unconfirmed.

The Richard Connell short story has been adapted for film a number of times, and its basic concept has been borrowed for numerous films and episodes of television series (Gilligan's Island, Lost in Space, Get Smart and Predators, among others).

The 1932 film was referenced in the plot of the 2007 David Fincher movie Zodiac. Jake Gyllenhaal's character recognizes quotes from the film in letters from the Zodiac Killer sent to the newspaper office where he works.

A loosely inspired remake is set to be filmed in 2011, based on real characters from Millbrook, New York. Written and Directed by Sean Flanagan.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:02:34
Amara Bot added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions