0:02:01.921,0:02:05.592 Каналът е тук в таблицата. Същото важи и за маркировката светлини. 0:02:05.592,0:02:08.628 Тогава какво не е наред с тях? 0:02:08.628,0:02:11.097 Тези светлини не изглежда да е само на правилното място. 0:02:11.097,0:02:13.733 Те са малко извън позиция, в съответствие с това. 0:02:13.733,0:02:16.469 Две от светлина шамандури означава безопасен канал между цял свят. 0:02:16.469,0:02:20.440 "Safe между света" не излиза в тези води. 0:02:20.440,0:02:25.078 Виж тук. Ще видите водата плитчини на островната страна ... 0:02:25.078,0:02:27.947 а дълбоки сондажи тичат към континенталната част. 0:02:27.947,0:02:29.949 Дали някой от вас виждал капитанът днес? 0:02:29.949,0:02:34.587 - Той не е за вечеря. - Не, и той не е за обяд. 0:02:34.587,0:02:37.891 Той не е оставил моста, тъй като вас решили да дойдат през канала. 0:02:37.891,0:02:39.893 Какви са ви движи? 0:02:39.893,0:02:43.363 Откакто му даде тези заповеди вчера, за да намалят чрез тези води ... 0:02:43.363,0:02:45.598 той е имал нерви. 0:02:45.598,0:02:49.669 Има нещо нередно. Л. .. Хей, аз съм се нервна себе си. 0:02:49.669,0:02:52.238 Докторе, какво да ви препоръча за нерви? 0:02:52.238,0:02:54.774 - Дайте му един изстрел на скоч. - Дайте цялата бутилка. 0:02:54.774,0:02:59.345 - Не! Имам нерви прекалено. - Тук сте, докторе. 0:02:59.345,0:03:02.182 Просто какво имате нужда. 0:03:02.182,0:03:07.720 - Е, може би сте прав. - И как, момче. 0:03:07.720,0:03:10.290 - Добър вечер, Капитане. - Добър вечер, сър. 0:03:10.290,0:03:15.261 - Може ли да говоря с вас? - Защо, разбира се. Давай. 0:03:15.261,0:03:18.264 Ние сме тръгнали направо за канала между Бранка острова и континента. 0:03:18.264,0:03:22.802 - Добре. Но светлините са само малко вероятен, според графиката. 0:03:22.802,0:03:25.738 Диаграми никога не са до момента в тази част на Тихия океан. Вие знаете, че. 0:03:25.738,0:03:28.007 Знам, сър, но ... 0:03:28.007,0:03:30.410 Не Бранка остров означава нищо за вас? 0:03:30.410,0:03:33.680 - Е, не много. - Може би, ако аз говорих с г-н Rainsford ... 0:03:33.680,0:03:35.682 Боб не е моряк. Той е ловец. 0:03:35.682,0:03:39.219 Той е направил много от тези пътувания. Той е млад, но той е решението. 0:03:39.219,0:03:41.521 Ще му се обадя. 0:03:41.521,0:03:44.657 - О, Боб. Боб! - Какво е това? 0:03:44.657,0:03:46.759 - Ела тук, нали? - Само една минута. 0:03:46.759,0:03:49.362 Какво ви пречи, капитан? 0:03:49.362,0:03:53.866 Има не повече коралов reefed, акула, заразено води в целия свят от тях. 0:03:53.866,0:03:56.703 Момче! Само погледнете в тези. 0:03:56.703,0:04:00.173 Вие не се окаже толкова гореща, като ловец, Докторе, но о, каква фотограф. 0:04:00.173,0:04:02.375 Ако ние бихме имали можете да правите снимки на пътуването Суматра ... 0:04:02.375,0:04:04.377 те може да има, че моята книга. 0:04:04.377,0:04:07.247 Ако искате ме върху пътуването в Суматра, бихте никога не са ми върху това. 0:04:07.247,0:04:12.885 Кажи, ето надуе един от на кораба, Skipper. Какъв е проблема? 0:04:12.885,0:04:14.954 Тези стари морски кучета кажа прежди да се заблуждаваме един друг ... 0:04:14.954,0:04:16.956 и в крайна сметка вярва, че всичко се. 0:04:16.956,0:04:19.125 Мисля, че г-н Rainsford трябва да знаете ... 0:04:19.125,0:04:21.794 , че каналът светлини не са само в дадена позиция в класациите. 0:04:21.794,0:04:24.797 Oh. Е, какво мислите, приятели? 0:04:24.797,0:04:30.570 Мисля, че ние трябва да се върне и предприемат извън разбира се. 0:04:30.570,0:04:33.006 Ние ще вървим напред. 0:04:33.006,0:04:39.912 Много добре, сър. Това е вашият кораб. 0:04:39.912,0:04:43.249 "Това беше шхуна" Вечерница " и тя отплава зимните морето. " 0:04:43.249,0:04:45.718 Сега, чакай малко, момчета. Нека поговорим това над. 0:04:45.718,0:04:48.521 - Няма смисъл да се предприемат никакви шансове. - Шансовете? Това е добре изказванията ... 0:04:48.521,0:04:51.591 идващи от едно приятелче, който току що да налагат тигри в лицето. 0:04:51.591,0:04:53.793 Вземи eyeful на това. 0:04:53.793,0:04:56.296 И той говори за Taking Chances. 0:04:56.296,0:04:59.699 Ето док, зареждане на врага с ненатоварен камера. 0:04:59.699,0:05:01.701 Вземи изразът Doc лицето на законопроекта. 0:05:01.701,0:05:03.703 Той изглежда по-уплашени от тигър. 0:05:03.703,0:05:06.639 - Той е. - Какво имате на ума си, докторе? 0:05:06.639,0:05:09.776 Аз ще ви кажа това, което имах в ума ми. 0:05:09.776,0:05:13.279 Мислех си за несъответствието на цивилизацията. 0:05:13.279,0:05:17.550 Звярът на джунглата, убивайки само за съществуването му се нарича дивак. 0:05:17.550,0:05:20.953 Човекът, убивайки само за спорт, се нарича цивилизован. 0:05:20.953,0:05:23.122 - Чуйте! Чуйте! - Това е малко противоречиво, не е? 0:05:23.122,0:05:25.325 Сега, само на минута. Какво те кара да мислиш ... 0:05:25.325,0:05:29.195 това не е просто колкото се може повече спорт за животното, както е за човек? 0:05:29.195,0:05:31.264 Вземете, че колегите там, например. 0:05:31.264,0:05:33.633 Никога не е имало време, , когато той не може да са придобили. 0:05:33.633,0:05:36.803 Той не искаше. Той се интересуват от мен лов. 0:05:36.803,0:05:38.805 Той не ме мразят го дебне ... 0:05:38.805,0:05:41.708 повече, отколкото аз го мразеше за да се опитват да ме зарежда. 0:05:41.708,0:05:43.710 В интерес на истината, Ние се възхищава един на друг. 0:05:43.710,0:05:47.547 Може би, но бихте променили места с тигър? 0:05:47.547,0:05:52.385 - Е, не сега. - Мм-мм! 0:05:52.385,0:05:54.520 Тук идва отново, че лош късмет дама. 0:05:54.520,0:05:57.023 Трети път тази вечер. 0:05:57.023,0:06:00.360 - Тук. Позволете ми да разбъркате тях. - Чакай малко. Да не се заобикалят проблема. 0:06:00.360,0:06:03.262 - Да, говоря. - Аз ви зададох един въпрос. 0:06:03.262,0:06:06.232 - Така ли? Аз забравих. - О, не, не. 0:06:06.232,0:06:08.668 Аз ви попита дали няма да има колкото се може повече спорт в играта ... 0:06:08.668,0:06:10.670 ако сте били на тигър вместо на ловеца. 0:06:10.670,0:06:12.672 - Хайде. - Какъв е вашият отговор сега, Боб? 0:06:12.672,0:06:14.707 Това е нещо, Аз никога не ще трябва да решите. 0:06:14.707,0:06:16.876 Слушайте тук, ви събратя. 0:06:16.876,0:06:20.513 Този свят е разделена на два вида на хората ... ловеца и преследван. 0:06:20.513,0:06:23.282 За щастие, аз съм ловец. Нищо не може някога да промени това. 0:06:23.282,0:06:36.262 Дръж се! 0:06:36.262,0:06:39.098 Здравейте! Здравейте, там долу! Здравейте, машинното отделение! 0:06:39.098,0:07:09.562 - Панелът е наводнен! - Ако водата удря тези котли ... 0:07:09.562,0:07:13.733 Помощ! 0:07:13.733,0:07:30.683 Помощ! 0:07:30.683,0:07:39.926 Опитваш се да ме удави? 0:07:39.926,0:07:41.928 Къде са останалите? 0:07:41.928,0:07:44.030 Вижте някого? 0:07:44.030,0:07:53.272 Никой не напуска, но ни две и ... приятелче. 0:07:53.272,0:07:55.641 Док! Помощ! 0:07:55.641,0:08:01.147 - Вижте! - Акула! 0:08:01.147,0:11:00.493 Ох! Това ме! 0:11:00.493,0:11:12.304 Здравейте! Има ли някой тук? 0:11:12.304,0:11:18.644 Всеки, около, казвам. 0:11:18.644,0:11:25.985 О, здравей. Дали това е вашата къща? 0:11:25.985,0:11:30.723 Аз не се опитвам да се прекъсне в но аз съм бил в една развалина. 0:11:30.723,0:11:33.392 Нашите яхта Просто потъна с всички ръце. 0:11:33.392,0:11:39.498 Имам на брега и е установено, вашето място тук случайно. 0:11:39.498,0:11:45.504 Аз не се опитвам да се наруши, но аз съм в нещо като джем. 0:11:45.504,0:11:47.873 Не разбирате ли ли английски? 0:11:47.873,0:11:50.076 Иван не говори всеки език. 0:11:50.076,0:11:52.945 Той има нещастието да бъде ням. 0:11:52.945,0:11:56.415 О, здравей. Ли сте собственик тук? 0:11:56.415,0:12:00.519 Да. Добре дошли на моите бедни крепост. 0:12:00.519,0:12:02.988 - Крепостта? - Това беше някога. 0:12:02.988,0:12:06.025 Построен от португалците, преди векове. 0:12:06.025,0:12:09.862 Имах реставрирани руини да направят дома си тук. 0:12:09.862,0:12:12.198 Аз съм граф Zaroff. 0:12:12.198,0:12:16.469 Казвам се Робърт Rainsford. Радвам се да се запознаем. 0:12:16.469,0:12:18.871 Много се радвам. 0:12:18.871,0:12:21.240 Иван е казак. 0:12:21.240,0:12:24.844 Аз се страхувам, както и всички мои колеги сънародници, той е малко на дивак. 0:12:24.844,0:12:37.289 Smile, Иван. 0:12:37.289,0:12:41.761 , Аз се опитвах да да го разберат там беше корабокрушение в канала. 0:12:41.761,0:12:45.664 Но колко ужасяващо! 0:12:45.664,0:12:48.634 И да искате да кажете че вие сте единственият оцелял? 0:12:48.634,0:12:53.038 Да, аз се страхувам, че съм. 0:12:53.038,0:12:56.175 Вие сте сигурни? 0:12:56.175,0:12:58.577 Бих никога не са напускали място ако не съм бил. 0:12:58.577,0:13:02.114 Swellest тълпата на Земята ... най-добрите ми приятели. 0:13:02.114,0:13:05.584 - Това е невероятно. - Такива неща винаги са невероятни. 0:13:05.584,0:13:09.088 Смъртта е за другите, не за себе си. 0:13:09.088,0:13:12.825 Ето как най- на другите ми гости са се чувствали. 0:13:12.825,0:13:15.361 Вашите останалите гости? Искаш да кажеш, това се е случвало преди? 0:13:15.361,0:13:20.866 Моите колеги, ние имаме няколко оцелели от последните развалина все още в къщата. 0:13:20.866,0:13:24.270 Изглежда, че този остров бяха прокълнати. 0:13:24.270,0:13:26.605 Това е точно това, което каза капитан. 0:13:26.605,0:13:28.607 Само той мислехме то е било безлюдно. 0:13:28.607,0:13:32.645 Ние казаци намерите нашето вдъхновение в самота. 0:13:32.645,0:13:36.649 - Е, това е почивка за мен, така или иначе. - Моят дом е твой. 0:13:36.649,0:13:40.452 О, между другото. Вие ще искате да промените тези wet парцали веднага. 0:13:40.452,0:13:42.521 Да. Те изглеждат за начина, по който се чувствам. 0:13:42.521,0:13:44.523 Да. 0:13:44.523,0:13:47.827 Имам някои свободни дрехи за лов , които съхраняват моите гости ... 0:13:47.827,0:13:52.631 , че е възможно да влязат в. 0:13:52.631,0:13:54.633 Иван ще ви покаже в стаята си. 0:13:54.633,0:13:59.438 - Благодаря ви. - Ще намерите твърда напитка, там също. 0:13:59.438,0:14:02.107 Благодаря много. 0:14:02.107,0:14:33.772 Всички удоволствието е мое. 0:14:33.772,0:14:39.678 Влезте. 0:14:39.678,0:14:44.817 - Ready, Rainsford? - Всички набор. 0:14:44.817,0:14:47.052 Страхувам се, ние сме готови вечеря. 0:14:47.052,0:14:48.854 Но аз съм наредил нещо за вас. 0:14:48.854,0:14:50.856 Благодаря. Аз не се чувствам яде, все пак. 0:14:50.856,0:14:54.727 Oh. Е, може би по-късно. 0:14:54.727,0:14:57.363 Сега, след това, Какво ще кажеш за кафе ... 0:14:57.363,0:15:04.370 и най-очарователните компания? 0:15:04.370,0:15:07.673 Трудно е да се забрави съдбата на вашите другари ", аз знам, ... 0:15:07.673,0:15:11.777 но нашите женствена гост е лесно смутен. 0:15:11.777,0:15:15.080 Ако можех да ви моля да поставите лицето по въпроса. 0:15:15.080,0:15:18.384 A-Да приемем, бодрост , които не могат да се чувстват. 0:15:18.384,0:15:28.427 - Защо, разбира се. Разбира се. - Благодаря ви. 0:15:28.427,0:15:31.163 Мис Троубридж, може да представя Г-н Робърт Rainsford. 0:15:31.163,0:15:33.899 - Мис Ева Троубридж. - Как го правиш? 0:15:33.899,0:15:36.502 - Как го правиш? - И брат си, г-н Мартин Троубридж. 0:15:36.502,0:15:38.837 Как си, стари приятелю? Доста се разклати добре, предполагам, нали? 0:15:38.837,0:15:42.574 - Излизайки от нея, а сега, благодарение. - Ние знаем как се чувства, не правим, Ева? 0:15:42.574,0:15:44.743 Всъщност ние правя. 0:15:44.743,0:15:47.413 Може би г-н Rainsford биха искали някои горещо кафе. 0:15:47.413,0:15:53.352 О, да, разбира се. Г-н Rainsford, моля седя тук. 0:15:53.352,0:15:55.354 Водка, че нещата! 0:15:55.354,0:15:57.890 Един shot'll ви изсъхва по-бързо от всички кафе в Java. 0:15:57.890,0:16:00.759 Трябва да се събуе, макар. Подобно на това. 0:16:00.759,0:16:03.228 Сега, Мартин, не е нужно За да го пия всички тази вечер, нали? 0:16:03.228,0:16:06.899 Не ставай смешен, сестричке. Ние сме жертви на обстоятелствата. 0:16:06.899,0:16:08.934 Същото като г-н Rainsford. 0:16:08.934,0:16:11.670 И ако някой има право да си ликьор, това е жертва на обстоятелствата. 0:16:11.670,0:16:13.672 - Не е ли, че е така, граф? - Разбира се, отговорът е "да". 0:16:13.672,0:16:16.675 - Ти беше в корабокрушение? - Да. 0:16:16.675,0:16:19.078 Нашите спасителна лодка е спасена единствено ... 0:16:19.078,0:16:21.146 брат ми и аз и двама моряци. 0:16:21.146,0:16:24.783 Броят ни на плажа с нищо друго освен дрехите на гърба ни. 0:16:24.783,0:16:27.152 Тези канал светлини трябва да е бил изместен. 0:16:27.152,0:16:29.822 - Чудя се, тя не е била докладвана. - Ами, ние ще ги доклад "... 0:16:29.822,0:16:32.024 веднага след като се върнем със сушата. 0:16:32.024,0:16:34.626 Вие виждате, графът има само едно старта ... 0:16:34.626,0:16:39.698 и това е в ремонт. 0:16:39.698,0:16:43.969 Руснаците не са най-добрите механици. 0:16:43.969,0:16:47.439 Страхувам се, ние ще трябва да бъдете търпеливи Няколко дни по-дълго. 0:16:47.439,0:16:51.477 Всичко е наред с мен. Чувствам се сякаш съм живеят по привлечения време точно сега. 0:16:51.477,0:16:53.579 Говорейки за това, Може би сега ще ни каже ... 0:16:53.579,0:16:55.581 малко за това кой сте. 0:16:55.581,0:16:59.618 Само повърхностно, нали знаеш ... роден, женен, защо напуснах последната ми работа. 0:16:59.618,0:17:01.720 Не, не, не, не. Един момент, моля. 0:17:01.720,0:17:05.891 Г-н Rainsford трябва никога да обясни който той е в моята къща. 0:17:05.891,0:17:08.794 Ние забавляват знаменитост Мис Троубридж. 0:17:08.794,0:17:13.932 Чакай малко, чакай малко. Не ми казвай. Нека позная. 0:17:13.932,0:17:16.902 Аз знам. Флагщок детегледачка. 0:17:16.902,0:17:20.339 - Знам. Той е написал няколко книги. - Не, той е живял няколко книги. 0:17:20.339,0:17:23.709 Ако не се лъжа, Това е г-н Робърт Rainsford ... 0:17:23.709,0:17:26.011 , който ловува на едър дивеч така авантюристично. 0:17:26.011,0:17:27.679 Да? Ето Ya. 0:17:27.679,0:17:30.949 - Аз бях lugged пистолет около малко. - "Аз съм lugged пистолет около малко." 0:17:30.949,0:17:34.820 Не съм чел книгите си. Прочетох всички книги на лов. 0:17:34.820,0:17:38.657 - А papiroso? - Благодаря ви. 0:17:38.657,0:17:41.927 Само в твоя са намерих здравомислещ гледна точка. 0:17:41.927,0:17:44.196 - Какво искаш да кажеш, "СЕЙН"? - Цигара? 0:17:44.196,0:17:47.699 - Хм? Да. Благодаря. - Вие не извинение, това, което не се нуждае от извинение. 0:17:47.699,0:17:49.701 Позволете ми да видя. Как го казахте? 0:17:49.701,0:17:52.871 "Ловът е колкото една игра Стъд покер ... 0:17:52.871,0:17:54.873 само границите са по-високи. " 0:17:54.873,0:17:59.011 - Имате перфектно нашия случай. - Тогава вие сте себе си ловец? 0:17:59.011,0:18:03.982 Ние сме сродни души. Тя ми е една страст. 0:18:03.982,0:18:07.252 Той спи по цял ден и ловува цяла нощ. 0:18:07.252,0:18:09.988 И какво повече, Rainsford, той ще трябва да правиш едно и също нещо. 0:18:09.988,0:18:12.624 Ще имаме спорт капитал заедно, Надявам се. 0:18:12.624,0:18:14.626 Не го насърчи. 0:18:14.626,0:18:16.628 Той е имал нашите две моряци толкова зает ... 0:18:16.628,0:18:19.198 гони около гората след флора и фауна ... 0:18:19.198,0:18:22.768 , че не сме ги виждали в продължение на три дни. 0:18:22.768,0:18:27.573 Но какво да ловува тук? 0:18:27.573,0:18:31.710 Аз ще ви кажа. Ще бъде забавно, аз знам. 0:18:31.710,0:18:34.480 Аз направих нещо рядко. 0:18:34.480,0:18:36.982 , Са измислили нова сензация. 0:18:36.982,0:18:39.318 Да, и той е стиснат с него. 0:18:39.318,0:18:41.120 Какво е това усещане, граф? 0:18:41.120,0:18:45.124 Г-н Rainsford, Бог е направил някои мъже поети. 0:18:45.124,0:18:48.660 Някои Той направи царе, някои просяци. 0:18:48.660,0:18:52.498 Аз, Той направи ловец. 0:18:52.498,0:18:57.769 Ръката ми беше направено за спусъка, баща ми ми каза. 0:18:57.769,0:18:59.872 Той беше много богат човек ... 0:18:59.872,0:19:03.509 с една четвърт от един милион акра в Крим, и запален спортист. 0:19:03.509,0:19:07.112 Когато бях само все още високо той ми даде първата пушка. 0:19:07.112,0:19:10.949 - Добре е за него. - Животът ми е един славен лов. 0:19:10.949,0:19:14.219 Би било невъзможно за мен да кажа колко животни съм убил. 0:19:14.219,0:19:20.926 - Но когато революцията ... - Погледни. 0:19:20.926,0:19:23.395 О, аз съм толкова съжалявам. 0:19:23.395,0:19:25.564 Граф Zaroff беше толкова интересно ... 0:19:25.564,0:19:31.136 Аз не осъзнават опасността. 0:19:31.136,0:19:33.605 О, всичко е точно сега. Това, което сте били казваше за революцията, граф? 0:19:33.605,0:19:38.310 О, само, че съм избягал с повечето от моето състояние. 0:19:38.310,0:19:43.482 Естествено, аз продължих да ловува по целия свят. 0:19:43.482,0:19:46.485 Той е бил в Африка, че нос биволско ми даде това. 0:19:46.485,0:19:48.487 Това трябва да е бил на косъм. 0:19:48.487,0:19:52.090 Да. Той все още ме притеснява понякога. 0:19:52.090,0:19:55.827 Въпреки това, за два месеца Аз бях по пътя си към Амазонка. 0:19:55.827,0:19:59.932 Бях чувала, че там ягуари са необичайно хитър. 0:19:59.932,0:20:03.068 Не, не, не. Не спорта на всички. 0:20:03.068,0:20:06.271 Е, условията са лоши навсякъде тези дни. 0:20:06.271,0:20:09.675 Една нощ, докато лежах в палатката ми с този ... 0:20:09.675,0:20:11.843 тази моя главата на ... 0:20:11.843,0:20:16.081 ужасна мисъл пропълзя като змия в мозъка ми. 0:20:16.081,0:20:19.318 Ловен започва да ме роди. 0:20:19.318,0:20:22.254 Това ли е толкова ужасна мисъл, Брой? 0:20:22.254,0:20:27.693 Това е, мила моя дама, когато е на лов е камшик за всички други страсти. 0:20:27.693,0:20:30.095 Когато аз загубих моята любов на лов ... 0:20:30.095,0:20:38.170 Загубих любовта на живота ми ... на любовта. 0:20:38.170,0:20:40.639 Е, изглежда са стоеше то доста добре. 0:20:40.639,0:20:44.376 Аз дори се опитах да си мивка до нивото на дивак. 0:20:44.376,0:20:49.081 Си направих перфектно в употреба на война лък Тартар. 0:20:49.081,0:20:51.350 Тартар които? 0:20:51.350,0:20:54.319 Тартар война лък ... 0:20:54.319,0:20:59.558 Онзи там горе. 0:20:59.558,0:21:01.760 Тя е много сладка. 0:21:01.760,0:21:04.429 Дори до ден днешен аз предпочитам За да ловува с нея ... 0:21:04.429,0:21:06.431 но уви, дори и това беше твърде смъртоносни. 0:21:06.431,0:21:10.802 Имах нужда не е ново оръжие ... 0:21:10.802,0:21:12.871 но ново животно. 0:21:12.871,0:21:16.642 - Нов животно? - Точно така. 0:21:16.642,0:21:20.379 Вие намери един? 0:21:20.379,0:21:23.448 Да. 0:21:23.448,0:21:26.351 Тук, на моя остров ... 0:21:26.351,0:21:31.556 Аз на лов най-опасна игра. 0:21:31.556,0:21:35.327 "Най-опасната игра"? Искаш да кажеш, тигри? 0:21:35.327,0:21:39.064 Тигри? Не. 0:21:39.064,0:21:45.637 Тигърът няма нищо но си нокти и зъби му. 0:21:45.637,0:21:57.416 Чух някакъв странен звяр вой по протежение на водата. Беше, че тя? 0:21:57.416,0:21:59.418 Няма смисъл, Rainsford. 0:21:59.418,0:22:01.420 Той няма да кажа. 0:22:01.420,0:22:04.222 Той дори няма да ви позволи да видите трофея си стая ... 0:22:04.222,0:22:08.927 , докато той стане готов да ви отведе на лов на великия whatsit. 0:22:08.927,0:22:13.799 MY една тайна. Аз я държи като изненада за моите гости ... 0:22:13.799,0:22:16.168 срещу дъждовния ден от скука. 0:22:16.168,0:22:18.303 Ти ми позволи да се на тази игра ... 0:22:18.303,0:22:20.939 и аз ще ви залог Аз отивам за него. 0:22:20.939,0:22:23.709 Вие знаете, Rainsford, той не не е успял все още. 0:22:23.709,0:22:26.678 Ако той казва, че нещо е добро, то е добро. 0:22:26.678,0:22:29.715 Той е съдия алкохол, съветника в договора ... 0:22:29.715,0:22:32.484 свири на пиано ... всичко, което искате. 0:22:32.484,0:22:35.987 Той е добър домакин и добър учен, нали, граф? 0:22:35.987,0:22:37.255 Да, да. 0:22:37.255,0:22:40.992 Искаш ли да отида на лов? Можете просто да кажа думата. Ние сме приятели. 0:22:40.992,0:22:43.895 Ще имаме едно голямо парти, Бъдете кривоглед и отиде на лов. 0:22:43.895,0:22:45.897 Напълно цивилизован гледна точка. 0:22:45.897,0:22:50.469 Аз ви казвам, това, което правите. Ти дойде на мястото си в Adirondacks, вж. 0:22:50.469,0:22:54.840 Ще има частна кола, ликьор и момичета в деня на пътуването ... 0:22:54.840,0:22:59.444 и ръководствата ще направи на елени държат. 0:22:59.444,0:23:01.980 Аз мисля, че ние добре смени темата. 0:23:01.980,0:23:04.850 Добре. Промяна на темата. 0:23:04.850,0:23:07.219 О, знам! Свиря на пиано, а? 0:23:07.219,0:23:09.554 Ако желаете. 0:23:09.554,0:23:13.592 Добра идея. Свиря на пиано. Оставете го на мен, и аз ще определя всичко. 0:23:13.592,0:23:17.763 Може би броят на не искат да играят. 0:23:17.763,0:23:20.098 Там, ШИС, хвърляне студена вода. 0:23:20.098,0:23:22.434 Оставете ме на мира. Знам къде пиано. 0:23:22.434,0:23:25.070 Аз съм напълно трезвен. 0:23:25.070,0:23:27.539 Очарователен простота. 0:23:27.539,0:23:29.541 "Напълно цивилизован", казахте? 0:23:29.541,0:23:33.211 Той говори за виното и жените като прелюдия към лова. 0:23:33.211,0:23:35.647 Ние варвари знаят , че е след преследване ... 0:23:35.647,0:23:38.917 и то само , че човек се наслаждава. 0:23:38.917,0:23:40.919 Това ми се струва малко като коктейли, преди закуска. 0:23:40.919,0:23:44.256 Разбира се, отговорът е "да". Вие знаете поговорката Ugandi вождове ... 0:23:44.256,0:23:47.392 "Хънт първо враг, Тогава жената. " 0:23:47.392,0:23:49.394 Това е идеята на диваци " навсякъде. 0:23:49.394,0:23:51.630 Това е естествен инстинкт. 0:23:51.630,0:23:55.233 Какво е жена ... дори такава жена, тъй като това ... 0:23:55.233,0:23:59.070 , докато кръвта се съживи от разбийте го "? 0:23:59.070,0:24:01.940 - О, аз не знам. - "О, аз не знам." 0:24:01.940,0:24:04.576 Можете американци. 0:24:04.576,0:24:07.412 Един от страст се гради върху друга. 0:24:07.412,0:24:11.249 Kill! Тогава любов. 0:24:11.249,0:24:13.285 Когато са знаели, че ... 0:24:13.285,0:24:18.356 ще имате известни екстаз. 0:24:18.356,0:24:21.626 О, Мартин! 0:24:21.626,0:24:25.197 Тук ще видите Zaroff, цар на клавиатура ... 0:24:25.197,0:24:27.933 му Бранка остров часа. 0:24:27.933,0:24:30.035 Хайде, граф. Сега, да ги покажем. 0:24:30.035,0:24:32.771 - Какво бихте препоръчали вие? - О, просто една добра мелодия. 0:24:32.771,0:24:34.840 Но не интелектуален, като снощи. 0:24:34.840,0:25:03.568 - Само добра мелодия, виждате ли? - Виждам. 0:25:03.568,0:25:05.804 О, неговите ловни кучета. 0:25:05.804,0:25:07.806 Съхранявайте вашия глас ниско и се заслушаш. 0:25:07.806,0:25:09.808 Не е вярно, за стартирането нуждаят от ремонт. 0:25:09.808,0:25:13.311 Чух го оставите на Boathouse снощи. Тя се завръща тази сутрин. 0:25:13.311,0:25:15.480 Вие означава, че те държи от връщане към континенталната част? 0:25:15.480,0:25:18.917 Да. 0:25:18.917,0:25:22.120 Е, може би той се радва на компанията на две много очарователни хора. 0:25:22.120,0:25:25.657 Второ, може би. Имаше четири от нас преди седмица. 0:25:25.657,0:25:29.828 - Другите двама са изчезнали. - Какво искаш да кажеш? 0:25:29.828,0:25:31.830 Една вечер след вечеря, графът взе едно от нашите моряци ... 0:25:31.830,0:25:34.933 надолу, за да видите стаята си трофей ... 0:25:34.933,0:25:37.936 в подножието на тези каменни стъпала. 0:25:37.936,0:25:40.238 - Това желязната врата? - Да. 0:25:40.238,0:25:43.675 Две нощи по-късно той взе там. 0:25:43.675,0:25:46.478 Нито е виждал от. 0:25:46.478,0:25:48.480 Били ли сте го попитах за тях? 0:25:48.480,0:25:50.549 Той казва, че те няма лов. 0:25:50.549,0:25:53.251 О, бъдете внимателни. Той ни гледа. 0:25:53.251,0:25:55.820 Ще се усмихваш, , както ако бях казал нещо смешно? 0:25:55.820,0:25:58.757 Сега погледнете тук. Трябва да бъдат объркани. 0:25:58.757,0:26:01.293 Не сега. 0:26:01.293,0:26:05.564 Аплодират. 0:26:05.564,0:26:09.334 - Браво! Браво! - Благодаря ви. 0:26:09.334,0:26:12.037 Какво да ви кажа? Намирисва средно слонова кост, нали, Rainsford? 0:26:12.037,0:26:14.039 Тя е прекрасна. Не спирайте, моля. 0:26:14.039,0:26:18.410 Страхувам се, ние не са успели да държи пълното внимание на нашата публика. 0:26:18.410,0:26:21.580 Е, аз очаквам, това е доста трудно за г-н Rainsford ... 0:26:21.580,0:26:24.049 за да се концентрира върху нищо в края на краищата той е бил чрез. 0:26:24.049,0:26:27.218 Скъпа госпожо, се пледира за себе си. 0:26:27.218,0:26:31.389 Аз може да видите на увиснали на тези прекрасен очи. 0:26:31.389,0:26:34.759 Извинете ме. 0:26:34.759,0:26:36.761 Знаеш ли, броят е по-лошо от семейство гувернантка. 0:26:36.761,0:26:39.464 Всяка вечер той ни праща в леглото като непослушните деца. 0:26:39.464,0:26:43.368 О, не, мила моя. Не. 0:26:43.368,0:26:48.139 Очарователен деца. 0:26:48.139,0:26:50.141 Там, ще чуете това, сестричке? 0:26:50.141,0:26:53.378 Сега тръс покрай горния етаж и не ни притеснява възрастните вече. 0:26:53.378,0:26:56.982 Е, след това аз предполагам ... Предполагам, че ще трябва да отиде. 0:26:56.982,0:26:59.084 - Лека нощ, г-н Rainsford. - Лека нощ. 0:26:59.084,0:27:01.252 Ние ще се видим един друг на закуска. 0:27:01.252,0:27:03.254 - Лека нощ. - Лека нощ. 0:27:03.254,0:27:10.762 Лека нощ, сестричке. Ние няма да се видим на закуска. 0:27:10.762,0:27:13.765 О, скъпи Rainsford, Са най-невнимателни. 0:27:13.765,0:27:16.234 Трябва да се чувствате нужда от сън. 0:27:16.234,0:27:25.977 - Да, аз съм почти всички инча - Тогава Иван ще ви покаже в стаята си. 0:27:25.977,0:27:29.080 О, Мартин, включите в началото, моля? 0:27:29.080,0:27:34.085 Не се притеснявайте. В count'll се грижи за мен, добре. 0:27:34.085,0:27:53.104 Наистина аз. 0:27:53.104,0:27:55.674 - Е, лека нощ. - Лека нощ, сър. 0:27:55.674,0:28:07.485 Как да спим добре. 0:28:07.485,0:28:11.423 О, ъ-ъ, добре, ето дълъг живот. 0:28:11.423,0:28:14.726 Дълъг живот. 0:28:14.726,0:28:17.262 Кажете ми, г-н Троубридж ... 0:28:17.262,0:28:19.264 също уморени? 0:28:19.264,0:28:21.266 Уморен ли си? Аз ли? 0:28:21.266,0:28:23.268 Вие знаете, аз не съм. 0:28:23.268,0:28:26.204 Вие знаете, Rainsford, ние двете са просто така. 0:28:26.204,0:28:29.641 Буден цяла нощ и цял ден сън. 0:28:29.641,0:28:33.044 Е, лека нощ. 0:28:33.044,0:28:39.684 Е, това, което ние сме ще направиш, нали? 0:28:39.684,0:28:42.020 Каква е голямата идея? 0:28:42.020,0:28:44.622 Мислех, че може би ... 0:28:44.622,0:28:49.861 тази вечер бихте искали да видите трофей моята стая? 0:28:49.861,0:28:51.863 Вашият трофей стая? 0:28:51.863,0:28:56.134 Сигурен съм, че ще го намерите ... 0:28:56.134,0:28:58.169 интересно. 0:28:58.169,0:29:00.505 Кажи, че е страхотна идея. 0:29:00.505,0:29:04.209 Хо-хо. Сега сме приятели. Няма повече тайни сега, нали? 0:29:04.209,0:29:07.579 - Ние ще направим една нощ от него. - Надявам се, че това е така, г-н Троубридж. 0:29:07.579,0:29:11.116 Само ти и I. .. приятели. Ние ще се забавляваме заедно, нали? 0:29:11.116,0:29:14.219 Именно, да. 0:29:14.219,0:29:16.221 Се забавляват заедно. 0:29:16.221,0:29:59.397 Браво, графство, момче, момче, графство. 0:29:59.397,0:30:01.399 Моля, позволете ми да влезе. 0:30:01.399,0:30:05.170 Съжалявам, че ви безпокоя, но аз съм уплашен. 0:30:05.170,0:30:07.172 - Какво беше това? Тези кучета? - Моят брат. 0:30:07.172,0:30:09.607 Съм слушал в продължение на часове за него да дойде на горния етаж. 0:30:09.607,0:30:12.443 Току-що отиде в стаята си. Той не е там! 0:30:12.443,0:30:15.747 - Той е може би някъде с преброяването. - Това е точно това, което аз се страхувам от. 0:30:15.747,0:30:20.118 Граф Zaroff планира нещо ... за брат ми и мен. 0:30:20.118,0:30:22.120 Вие наистина не мисля, че нещо се е случило с брат ти? 0:30:22.120,0:30:24.322 О, аз не знам, но ние трябва да го намерим. 0:30:24.322,0:30:26.691 Няма ли да ми помогне? 0:30:26.691,0:30:29.027 Защо, разбира се аз ще ти помогна. 0:30:29.027,0:30:34.699 - Къде мислиш, че го няма? - Откъде останалите отиват? 0:30:34.699,0:30:37.302 Желязната врата. 0:30:37.302,0:30:39.604 Ще се срещнем по стълбите в рамките на пет минути. 0:30:39.604,0:31:10.635 Благодаря. 0:31:10.635,0:32:08.559 Това е странен. Това е отключена. 0:32:08.559,0:32:10.595 Zaroff! Той е слиза. 0:32:10.595,0:32:48.933 Обратно тук, бързо! 0:32:48.933,0:33:08.586 Къде е брат ми? 0:33:08.586,0:33:11.789 Ти го уби! 0:33:11.789,0:33:14.559 Ти уби брат ми! 0:33:14.559,0:33:16.561 Ти! 0:33:16.561,0:33:38.316 Защо, ти ... 0:33:38.316,0:33:40.485 Хайде, хайде, драги Rainsford. 0:33:40.485,0:33:43.454 Аз не искам да Ви лекува като други мои гости. 0:33:43.454,0:33:48.126 Ти и аз, ние сме ловци. 0:33:48.126,0:33:51.162 Така че това е Вашите най-опасна игра. 0:33:51.162,0:33:54.499 Да. Скъпи мои колеги, Възнамерявах да ви кажа, снощи ... 0:33:54.499,0:33:56.167 но знаете ли, г-ца Троубридж ... 0:33:56.167,0:33:57.902 Ти го ловували като животно. 0:33:57.902,0:34:00.038 Знам, какво мислите, но сте прав. 0:34:00.038,0:34:03.274 Той е бил трезвен и годни за спорт когато го изпрати. 0:34:03.274,0:34:06.377 Един час или два, закъсал в тук донесе го на себе си. 0:34:06.377,0:34:08.946 На себе си маниак! 0:34:08.946,0:34:12.683 Да, да, да. Аз ще го свалиш ... , когато сме готови. 0:34:12.683,0:34:17.722 Глупав колеги се опитали да избягат блатата на мъгла Hollow. 0:34:17.722,0:34:20.358 Виждате ли, когато за първи път започна складирането моя остров ... 0:34:20.358,0:34:23.161 много от моите гости мислех, че се шегува ... 0:34:23.161,0:34:26.097 така съм създадена стая този трофей. 0:34:26.097,0:34:29.367 Винаги съм ги доведа тук преди лова. 0:34:29.367,0:34:31.903 Един час с моите трофеи ... 0:34:31.903,0:34:34.672 и те обикновено се правят най-добрите да се държи далеч от мен. 0:34:34.672,0:34:37.575 Откъде получавате тези бедни дяволи? 0:34:37.575,0:34:42.547 Провидънс условие моя остров с опасни рифове. 0:34:42.547,0:34:45.083 Но има светлина шамандури за отбелязване на безопасно канал. 0:34:45.083,0:34:49.687 Те не винаги го маркирате. 0:34:49.687,0:34:52.223 - Можете да ги измести. - Именно право. 0:34:52.223,0:34:54.725 Жалко, вашата яхта трябва да са претърпели ... 0:34:54.725,0:34:57.028 но най-малко тя ни събра. 0:34:57.028,0:34:59.530 Взимаш полуудавен мъже от кораби вие сте разбиха ... 0:34:59.530,0:35:01.532 и ги изгони да бъдат преследвани. 0:35:01.532,0:35:04.135 Аз им давам всеки внимание ... 0:35:04.135,0:35:06.471 добра храна, физически упражнения ... 0:35:06.471,0:35:09.040 всичко, за да ги получите в прекрасна форма. 0:35:09.040,0:35:12.376 - За да бъде свален в студена кръв. - О, не, не. 0:35:12.376,0:35:14.946 О, признавам, с това досадно колега ... 0:35:14.946,0:35:18.216 но обикновено им давам ловни дрехи ... 0:35:18.216,0:35:21.486 дърводелец нож и цял ден начало. 0:35:21.486,0:35:25.790 Аз дори да чака до полунощ, за да им даде се възползват в пълна степен на тъмно. 0:35:25.790,0:35:28.493 И ако едно изплъзва ми само до изгрев слънце ... 0:35:28.493,0:35:32.029 той печели играта. 0:35:32.029,0:35:36.901 Да предположим, той отказва да бъдат преследвани. 0:35:36.901,0:35:41.339 Иван е художник с тях. 0:35:41.339,0:35:46.777 Неизменно, г-н Rainsford неизменно те избират да ловува. 0:35:46.777,0:35:53.851 И когато те спечели? 0:35:53.851,0:35:57.088 Към днешна дата не са загубили. 0:35:57.088,0:36:00.191 О, Rainsford, вие ще откриете тази игра, която си струва да играе. 0:36:00.191,0:36:03.828 Когато пристига на следващия кораб, ще имаме прекрасни спорт заедно. 0:36:03.828,0:36:07.832 Убийството на плъх! Аз съм ловец, не е убиец. 0:36:07.832,0:36:12.470 Ела, Rainsford. Да речем, че ще лов с мен. 0:36:12.470,0:36:15.473 Хънт мъже? 0:36:15.473,0:36:23.247 Да речем, че ще лов с мен! 0:36:23.247,0:36:25.249 Не ли? 0:36:25.249,0:36:28.653 Какво мислиш, че съм аз? 0:36:28.653,0:36:31.756 Едно, страх, които не се осмеляват да следват собствените си убеждения ... 0:36:31.756,0:36:34.859 за тяхното логично заключение. 0:36:34.859,0:36:38.696 Страхувам се, в този случай, Г-н Rainsford ... 0:36:38.696,0:36:43.000 може да се наложи да ги спазва. 0:36:43.000,0:36:45.236 Какво искаш да кажеш? 0:36:45.236,0:36:49.707 Аз не трябва да изчакват за следващия кораб. 0:36:49.707,0:36:57.415 Четири часа. Слънцето е само да нараства. 0:36:57.415,0:37:15.433 Ела, г-н Rainsford. Да не ни губете времето. 0:37:15.433,0:37:22.240 Иван. 0:37:22.240,0:37:25.876 Вашите зъби и нокти, Г-н Rainsford. 0:37:25.876,0:37:40.258 Боб! Боб! 0:37:40.258,0:37:42.260 Иван. 0:37:42.260,0:37:45.396 Боб! Боб, какви са те смяташ да правиш? 0:37:45.396,0:37:48.065 - Отивам да бъдат преследвани. - О, не. Не, Мис Троубридж. 0:37:48.065,0:37:50.067 Външна шах. 0:37:50.067,0:37:52.069 Мозъкът му срещу моята. 0:37:52.069,0:37:55.940 Неговият добър занаят срещу моята. 0:37:55.940,0:37:59.777 - А наградата? - Награда? 0:37:59.777,0:38:03.180 Може да си припомни това, което казах миналата вечер. 0:38:03.180,0:38:05.583 Само след убие ... 0:38:05.583,0:38:10.488 човек знае истински екстаз на любовта. 0:38:10.488,0:38:12.757 Да предположим, че вие губите. 0:38:12.757,0:38:15.726 Ако аз не ... 0:38:15.726,0:38:18.429 Какво да кажа? .. Вижте ви ... 0:38:18.429,0:38:23.334 между полунощ и изгрев утре, свобода и за двама ви. 0:38:23.334,0:38:26.470 - Аз ще съм с вас. - Той ще те убия. 0:38:26.470,0:38:30.041 Не всички. Човек не убива за женско животно. 0:38:30.041,0:38:32.777 Ако загубите, Лесно мога да изживявам отново я жива. 0:38:32.777,0:38:35.146 Добре. Ще я взема със себе си тогава. 0:38:35.146,0:38:43.020 Ние ще го постави пътека Той ще си спомните,. 0:38:43.020,0:38:49.126 Това е само честно да ви посъветва срещу мъгла Hollow. 0:38:49.126,0:39:05.476 Открит шах, г-н Rainsford. 0:39:05.476,0:39:08.679 Не губете Ви нерв. Ние ще победим това нещо. 0:39:08.679,0:39:20.858 - Други не. - Ние ще. 0:39:20.858,0:39:51.188 Хайде. Нека да вървим. 0:39:51.188,0:39:53.624 Изглежда, че сме дошли мили. 0:39:53.624,0:39:57.428 Да, но три часа не ви отведе далеч в тази джунгла. 0:39:57.428,0:39:59.430 Хайде. Нека да продължим. 0:39:59.430,0:40:09.440 Хайде. 0:40:09.440,0:40:12.877 Само малко повече от това, след това лесно спускане ще. 0:40:12.877,0:40:39.069 Ние скоро ще бъдат безопасни. 0:40:39.069,0:40:41.572 Нищо чудно, че бил толкова сигурен. 0:40:41.572,0:40:44.341 Този остров е не по-голям от елен парк. 0:40:44.341,0:40:47.445 О, Боб! 0:40:47.445,0:40:50.414 Хайде, сега. 0:40:50.414,0:40:52.416 Какво ще правиш? 0:40:52.416,0:40:57.221 Ние не живеят чрез корабокрушение нека този луд човек ловец, ни се притеснявайте. 0:40:57.221,0:41:00.858 Аз не би трябвало да дойда с теб. Можете да го победи, ако бяхме сами. 0:41:00.858,0:41:04.128 Сам? И ти оставя тук с дивак? 0:41:04.128,0:41:08.065 Никакъв шанс. 0:41:08.065,0:41:11.068 Сега имаме да мислят на нещо, което да го се притеснявайте. 0:41:11.068,0:41:14.104 Вие никога не бихте се добера до него. Той беше стреля на зрението. 0:41:14.104,0:41:16.740 Оръжия не са всичко в джунглата. 0:41:16.740,0:41:20.644 Кажете, не забележите че облегнат дърво там? 0:41:20.644,0:41:28.285 - Ние току-що премина? - Да. Искам да ви покажа нещо. 0:41:28.285,0:41:31.455 Виждате ли? Ако тази подкрепа клон са били нарязани далеч ... 0:41:31.455,0:41:33.791 това паднало дърво ще направи перфектен Малайски капан. 0:41:33.791,0:41:35.793 Малайски капан? Какво е това? 0:41:35.793,0:41:38.295 Един мъж убийството измишльотина туземците употреба. 0:41:38.295,0:41:40.464 Тя ще спре този луд Добре. 0:41:40.464,0:41:42.633 Проблемът е, че е необходимо доста няколко часа, за да се строи. 0:41:42.633,0:41:44.635 Той каза, че няма да последва до полунощ. 0:41:44.635,0:41:47.872 Точно така. Ако ли да ми помогнете, Мисля, че ще имам време. 0:41:47.872,0:41:54.612 Хайде. Ние ще намалят някои силни лозя. 0:41:54.612,0:41:57.581 There. Почти готова. 0:41:57.581,0:42:00.217 Тази гривна от Вашите глоба пръстен ръководство за вратовръзката ми. 0:42:00.217,0:42:03.554 Той ще са по пътя си почти един час. 0:42:03.554,0:42:05.823 Пазете се! Не пипайте този ред на пътуване. 0:42:05.823,0:42:08.192 Ще има две-тонен дърво надолу върху гърба си. 0:42:08.192,0:42:11.328 - Jungle дърво е толкова тежка като желязо. - Ще го наистина работят? 0:42:11.328,0:42:14.331 Никога не съм известен нещо живо , за да получите още по един. 0:42:14.331,0:42:17.735 Виж тук. Докосване, което линия на пътуване ... 0:42:17.735,0:42:19.904 той ще се отърве, които пускат безплатно. 0:42:19.904,0:42:23.240 След като това е в насипно състояние, няма нищо съхраняват дневника от слиза. 0:42:23.240,0:42:29.813 Тя ще се срине и да убие всичко под него. 0:42:29.813,0:42:36.787 Виж. 0:42:36.787,0:42:56.140 Ние сме готови. Нека дойде. 0:42:56.140,0:43:59.269 Дайте ми този нож. 0:43:59.269,0:44:01.372 Хайде, Rainsford. 0:44:01.372,0:44:03.374 Защо го е продължил? 0:44:03.374,0:44:05.376 Аз не ще изпортвам този изстрел. 0:44:05.376,0:44:08.946 Вие никога няма дори да го усетим. 0:44:08.946,0:44:12.583 Но със сигурност не мисля, че че всеки, който е обект на лов леопарди ... 0:44:12.583,0:44:21.158 ще ви последват в тази засада? 0:44:21.158,0:44:25.262 О, много добре. Ако сте избрали да играете на леопарда ... 0:44:25.262,0:44:46.850 Аз ще ви преследват приличен на леопард. 0:44:46.850,0:45:13.410 Чакайте. Може би това е трик. 0:45:13.410,0:45:25.989 Ева. 0:45:25.989,0:45:27.991 Защо отиде той? 0:45:27.991,0:45:30.527 Той си играе с нас ... като котка с мишка. 0:45:30.527,0:45:32.529 Какво искаш да кажеш? 0:45:32.529,0:45:34.698 Ти го чух да казват, че той ще ни преследват , тъй като той беше лов на леопард. 0:45:34.698,0:45:36.700 Това означава, че той няма за високо захранва пушка. 0:45:36.700,0:45:39.603 Пушката си? О, Боб, ние трябва да се измъкне от тук! 0:45:39.603,0:46:02.860 - Пусни, бързо! - Ева, изчакайте. 0:46:02.860,0:46:05.829 - Не, аз ви казвам, не! - Не спирайте! Не! 0:46:05.829,0:46:07.898 Чакайте. Това е мъгла Hollow напред. 0:46:07.898,0:46:11.902 - Мъгла Hollow? - Блато, където той привлича другите. 0:46:11.902,0:46:14.538 Ние не сме шанс за водене пред себе си там. 0:46:14.538,0:46:17.341 - Но няма място другаде да тече. - Това е точно това, което той разчита на. 0:46:17.341,0:46:20.911 Имаме два часа до зори. Имаме да използваме мозъците си, вместо на нашите краката. 0:46:20.911,0:46:22.913 Но той ще има неговата пушка. 0:46:22.913,0:46:25.916 И ние ще трябва капан човек. Виж. 0:46:25.916,0:46:36.860 Това ме кара да замаяни. 0:46:36.860,0:46:38.929 Покрийте това надхвърляне. 0:46:38.929,0:46:42.599 Когато г-н Zaroff пада там, той ще бъде през цялата лов. 0:46:42.599,0:48:33.477 Бързо. Съберете някои листа и трева. Аз ще се намалят някои клонове. 0:48:33.477,0:48:37.781 Да. Много добро, Rainsford. 0:48:37.781,0:48:39.783 Много добре. 0:48:39.783,0:48:42.419 Все още не са спечелили. 0:48:42.419,0:48:47.291 Погледни часовника си. 0:48:47.291,0:48:49.293 Търсите ли го? 0:48:49.293,0:48:51.929 Все още половин час до изгрев слънце. 0:48:51.929,0:48:55.599 Swamp или не блато, можем да поддържаме пред себе си, че дълго. 0:48:55.599,0:48:59.870 Както несъмнено каза, шансовете са против мен. 0:48:59.870,0:49:04.241 Ти си направил пушка безполезен ми в мъглата. 0:49:04.241,0:53:18.762 Вие не можете да ме обвиняваш ако се преодолее това препятствие. 0:53:18.762,0:57:21.738 Тези животни, аз в ъгъла ... сега знам, как са се почувствали. 0:57:21.738,0:57:26.009 Ахмед, Мис Троубридж ... 0:57:26.009,0:57:29.345 да я доведе тук. 0:57:29.345,0:58:26.236 Сега! 0:58:26.236,0:58:37.313 Моят скъп Rainsford, Поздравявам ви. 0:58:37.313,0:58:41.217 Вие ме пребит. 0:58:41.217,0:58:43.219 Все още не. 0:58:43.219,0:58:52.128 О, но разбира се. Аз настоявам. 0:58:52.128,0:58:54.831 Защо, ти си ... 0:58:54.831,0:58:57.133 Вие дори не сте ранени. 0:58:57.133,0:58:59.168 Удари не ми куче. 0:58:59.168,0:59:03.806 Взех един шанс и отиде с него. 0:59:03.806,0:59:06.309 Хитър трик, Rainsford. 0:59:06.309,0:59:11.447 Аз с радост признавам поражение. 0:59:11.447,0:59:15.451 Тук е ключът навеса за лодки. 0:59:15.451,0:59:17.453 Вратата е в трофейната зала. 0:59:17.453,0:59:20.657 Вие и г-ца Троубридж може да напусне веднага. 0:59:20.657,1:00:43.473 Не! 1:00:43.473,1:00:52.649 Ох! 1:00:52.649,1:01:01.658 Боб! 1:01:01.658,1:01:05.361 Ева! 1:01:05.361,1:02:04.487 Лодката! Бързо! 1:02:04.487,9:59:59.000 Невъзможна.