我在網上開放自己的腦癌資料後,發生了什麼事?
-
0:02 - 0:05我的腦惡性腫瘤以前就在這𥚃
-
0:07 - 0:09漂不漂亮?
-
0:09 - 0:11(笑聲)
-
0:11 - 0:14最關鍵的詞語是"以前"
-
0:14 - 0:15唷!
-
0:15 - 0:21(鼓掌聲)
-
0:21 - 0:25你可以想像得到 當我知道患腦癌時
-
0:25 - 0:27真是非常震驚
-
0:27 - 0:29我對癌症一無所知
-
0:30 - 0:34生活在西方文化 如果你得了癌症
-
0:34 - 0:36便好像失去自己
-
0:37 - 0:42一個複雜的人 卻被醫療數據取代:
-
0:43 - 0:49你的影象 檢查報告 化驗結果
-
0:49 - 0:51和一連串的藥物清單
-
0:52 - 0:54所有人都變了
-
0:54 - 0:57你忽然變成一個有腳的疾病
-
0:57 - 1:01醫生漸漸講一些難懂的語言
-
1:02 - 1:07開始指著
-
1:07 - 1:11你的身體和圖像
-
1:12 - 1:15其他人也變得陌生
-
1:15 - 1:19他們只會把你當成疾病來應付
-
1:19 - 1:21而不是對待一個人
-
1:21 - 1:24他們未跟你說聲好前
-
1:24 - 1:26只會問:醫生説了什麼?
-
1:28 - 1:32當時我有很多疑問
-
1:32 - 1:35但是沒有人回答我
-
1:35 - 1:38這些都是"可否"的問題
-
1:38 - 1:40我有癌症 可否上班?
-
1:41 - 1:45可否讀書?可否做愛?可否創作?
-
1:46 - 1:49那時覺得不解
"我做了什麼得到這樣的對待?" -
1:49 - 1:53"可否改變自己的生活方式?"
-
1:54 - 1:56"我可否做點什麼?"
-
1:56 - 1:58"有沒有其他選擇?"
-
2:00 - 2:06很明顯 醫生在這種環境 是最得人心
-
2:06 - 2:12因為他們非常專業 而且盡心醫病
-
2:12 - 2:17但是醫生照顧病人 實在太過熟練
-
2:17 - 2:24有時忘記了這樣治療 只會折磨你
-
2:24 - 2:29你變成字面上 病人的稱呼
-
2:29 - 2:32其實 等如"一個等待的人"
-
2:32 - 2:33(笑聲)
-
2:33 - 2:37每件事不停在變 但方式守舊
-
2:37 - 2:43醫生不會讓你知道病情
-
2:43 - 2:47只讓親朋戚友商量病情
-
2:47 - 2:51也不會教你如何改善生活方式
-
2:51 - 2:53減低疾病帶來的風險
-
2:54 - 2:58反而要我在那裡呆等
-
2:58 - 3:03任由那幾位陌生的大國手決定
-
3:05 - 3:07我住院時
-
3:07 - 3:10要求醫院給我一張自己腫瘤的圖片
-
3:10 - 3:12好讓我跟腫瘤對話
-
3:13 - 3:15這是很難辦到的
-
3:15 - 3:20因為醫院通常不會允許病人這樣做
-
3:20 - 3:22我跟這圖片說:
-
3:22 - 3:27"腫瘤 我不只剩得你
-
3:27 - 3:29我還擁有很多東西
-
3:29 - 3:35無論什麼方法 也要待我如完整的人
-
3:35 - 3:41第二日我不理他們的勸告 離開醫院
-
3:41 - 3:46決心要改變我跟癌症的關係
-
3:46 - 3:48要做重要的決定前 例如動手術
-
3:48 - 3:52決心要先多了解自己的腫瘤
-
3:54 - 4:01我從事藝術工作 因此可以在制作室
-
4:01 - 4:03利用多種的網上共享技術和資料
-
4:03 - 4:10這是我最好的辦法 從那𥚃取得資訊
-
4:10 - 4:15跟著用來研究 任何人也可以享用
-
4:16 - 4:20我建立了一個網站 叫做La Cura
-
4:20 - 4:23把自己所有醫療數據 放上網
-
4:23 - 4:25我其實入侵了那個網站
-
4:25 - 4:29這個話題 我們留待下次演講再說
-
4:29 - 4:31(笑聲)
-
4:31 - 4:33我決定用La Cura 這個名字
-
4:33 - 4:36它的意大利語意思是"cure"
-
4:36 - 4:38由於不同的文化
-
4:39 - 4:43"cure"可以有不同的解釋
-
4:43 - 4:45在我們的西方文化
-
4:45 - 4:49它表示根絕或打敗疾病
-
4:49 - 4:51但在不同的文化
-
4:51 - 4:54例如文化源自亞洲
-
4:54 - 4:58地中海 拉丁美洲 和非洲
-
4:58 - 5:00它有很多層意思
-
5:01 - 5:06當然 我重視醫生
-
5:06 - 5:08保健人員的意見
-
5:08 - 5:14但我也在意藝術家 詩人
-
5:14 - 5:16設計師的療方
-
5:16 - 5:20誰知道 可能是音樂家的良方
-
5:21 - 5:24我對社交療法有興趣
-
5:24 - 5:26對心理學療法有興趣
-
5:26 - 5:29對心靈療法有興趣
-
5:29 - 5:32也對情緒療法有興趣
-
5:32 - 5:35幾乎都留意所有療法
-
5:37 - 5:41最後果然有效
-
5:41 - 5:44La Cura 網站變得非常受歡迎
-
5:44 - 5:49獲得很多意大利和海外媒體的注意
-
5:49 - 5:54我很快收到超過50萬的聯絡
-
5:54 - 5:56來自電郵 社交聯網
-
5:56 - 6:00多數是提議怎樣醫好我的病
-
6:00 - 6:03大部分人都視我為一個人
-
6:03 - 6:05來討論療法
-
6:06 - 6:10例如他們製造無數的影片
-
6:10 - 6:14圖像 又做藝術表演
-
6:14 - 6:16幫助La Cura
-
6:17 - 6:20例如 這是F. Fini 的演出
-
6:21 - 6:25又或者藝術家P. Lichty
-
6:26 - 6:30他替我的腫瘤做了一個立體雕刻品
-
6:30 - 6:33放在Thingivese 網出售
-
6:33 - 6:35現在你也可以擁有我的腫瘤
-
6:35 - 6:38(笑聲)
-
6:38 - 6:41這是一件好事 如果你想到
-
6:41 - 6:43大家共同感受我患癌病的經歷
-
6:44 - 6:47這件事還有下文
-
6:47 - 6:50科學家 醫學專家
-
6:50 - 6:52硏究學者 醫生等
-
6:52 - 6:54都找我提供意見
-
6:54 - 6:56得到這些資訊和支持後
-
6:56 - 7:02我建立一支團隊 包括神經㚈科專家
-
7:02 - 7:04醫生
-
7:05 - 7:11腫瘤專家 還有數百名義工
-
7:11 - 7:14我可以跟這批人
-
7:14 - 7:20一同研究重要的資料
-
7:20 - 7:26根據不同的文化 用不同的語言
-
7:26 - 7:30研究治病的策略
-
7:30 - 7:33現時的策略席捲全球
-
7:33 - 7:36以至人類數千年的歷史
-
7:36 - 7:38我覺得這是很了不起的
-
7:38 - 7:39[㚈科手術]
-
7:39 - 7:44接著我做了磁力共振 幸好病程沒有惡化
-
7:45 - 7:48於是我有充足的時間做決定
-
7:48 - 7:52挑選合適的醫生 跟我並肩作戰
-
7:52 - 7:54挑選合適的醫院入住
-
7:54 - 7:58一時間 獲得那麼多人的支持
-
7:58 - 8:02沒有一個是因為可憐我
-
8:02 - 8:07每人都很積極地
-
8:07 - 8:09幫助我盡快復原
-
8:09 - 8:13這是La Cura 最可貴的地方
-
8:14 - 8:15最後的結果如何?
-
8:16 - 8:18我身體很好 你看我面色不錯吧!
-
8:18 - 8:24(鼓掌聲)
-
8:24 - 8:26我有好消息
-
8:26 - 8:28手術完畢後
-
8:28 - 8:33我只有微量的膠質瘤
-
8:33 - 8:38那是良性的腫瘤 癌細胞不再增生
-
8:38 - 8:41我徹底了改變自己的生活方式
-
8:42 - 8:47所有事情都盡量參與其中
-
8:48 - 8:52甚至在手術前的片刻
-
8:52 - 8:54時間非常緊迫
-
8:54 - 8:58要從腦部的這一邊
-
8:58 - 9:00植入電極矩陣
-
9:00 - 9:05然後構成一張功能腦地圖
-
9:05 - 9:09趕及在動手術前
-
9:09 - 9:16大家可以跟醫生 利用這面腦地圖
-
9:16 - 9:21討論我會遇到那些風險
-
9:21 - 9:24如果有的 又怎樣去避開它
-
9:24 - 9:26很明顯 那是有風險
-
9:26 - 9:28[開明]
-
9:28 - 9:33開明真是La Cura 的核心部分
-
9:33 - 9:38很多朋友分享他們的故事經歷
-
9:38 - 9:42醫生為了硏究癌症
-
9:42 - 9:47跟不來看病的人對話
-
9:47 - 9:52我自發地不斷翻譯
-
9:52 - 9:54不同的語言
-
9:54 - 9:58做成科學跟情緒的交滙
-
9:58 - 10:03常規研究跟傳統研究的交滙
-
10:03 - 10:04[社會]
-
10:04 - 10:10La Cura 裡 最重要的事情
-
10:10 - 10:17就是人人可以參與 互相交流的社會
-
10:17 - 10:23每個成員的健康 都是息息相關
-
10:24 - 10:29我的癌症療方 就是來自他們的努力成果
-
10:30 - 10:32而我覺得
-
10:32 - 10:34這個療方屬於我的 也屬於大家的
-
10:34 - 10:35多謝
-
10:35 - 10:38(鼓掌聲)
- Title:
- 我在網上開放自己的腦癌資料後,發生了什麼事?
- Speaker:
- Salvatore Iaconesi
- Description:
-
Salvatore Iaconesi 是一名藝術家。當醫生確診他有腦癌後,他拒絕做一個任人擺佈的病人,認為病人只是一個等待的病人。於是他把自己的腦部掃描,放在網上開放給所有人,其後獲得來自全球的網民選中,一切研究醫治腦癌的療方。這批超過50萬的網民,有時提供醫學意見,有時提供藝術丶音樂,甚至情緒上的支援。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:52
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Jin Ge accepted Chinese, Traditional subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Li Tao edited Chinese, Traditional subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Li Tao edited Chinese, Traditional subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Wink Wong edited Chinese, Traditional subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer |