Return to Video

Cos'è successo quando ho reso open-source il mio cancro al cervello

  • 0:02 - 0:05
    Questo qui dietro
    era il mio cancro al cervello.
  • 0:07 - 0:09
    Bello vero?
  • 0:09 - 0:11
    (Risate)
  • 0:11 - 0:14
    La frase chiave è, "era",
  • 0:14 - 0:15
    fiu.
  • 0:15 - 0:21
    (Applausi)
  • 0:21 - 0:25
    La notizia del cancro al cervello,
    come potete immaginare,
  • 0:25 - 0:27
    è stata scioccante per me.
  • 0:27 - 0:29
    Non sapevo niente del cancro.
  • 0:30 - 0:34
    Nella cultura occidentale,
    quando hai il cancro,
  • 0:34 - 0:36
    in un certo senso sparisci.
  • 0:37 - 0:39
    La vita in quanto
    essere umano complesso
  • 0:39 - 0:43
    viene sostituita dai dati medici:
  • 0:43 - 0:49
    le immagini, gli esami,
    i dati di laboratorio,
  • 0:49 - 0:51
    la lista di medicine.
  • 0:52 - 0:54
    E tutti cambiano.
  • 0:54 - 0:57
    Improvvisamente diventi
    una malattia che cammina.
  • 0:57 - 1:01
    I medici iniziano a parlare
    una lingua che non capisci.
  • 1:02 - 1:07
    Cominciano a puntare il dito
  • 1:07 - 1:11
    sul tuo corpo e sulle immagini.
  • 1:12 - 1:15
    Anche la gente comincia a cambiare
  • 1:15 - 1:19
    perché comincia ad avere a che fare
    con la malattia,
  • 1:19 - 1:21
    invece che con l'essere umano.
  • 1:21 - 1:24
    Dice, "Cos'ha detto il dottore?"
  • 1:24 - 1:26
    prima ancora di salutare.
  • 1:28 - 1:30
    E nel frattempo,
  • 1:30 - 1:35
    rimani con domande
    a cui nessuno sa rispondere.
  • 1:35 - 1:38
    Sono domande del tipo, "Posso?":
  • 1:38 - 1:40
    Posso lavorare con il cancro?
  • 1:41 - 1:45
    Posso studiare? Posso fare l'amore?
    Posso essere creativo?
  • 1:46 - 1:49
    E ti chiedi, "Cos'ho fatto
    per meritarmi questo?"
  • 1:49 - 1:53
    Ti chiedi, "Posso cambiare
    il mio stile di vita?"
  • 1:54 - 1:56
    Ti chiedi, "Posso fare qualcosa?
  • 1:56 - 1:58
    Ci sono altre opzioni?"
  • 2:00 - 2:06
    E ovviamente, in questo scenario,
    i medici sono i buoni,
  • 2:06 - 2:12
    perché sono professionisti
    e impegnati a curarti.
  • 2:12 - 2:17
    Ma sono anche abituati
    a trattare con i pazienti,
  • 2:17 - 2:24
    quindi talvolta perdono di vista
    che è una tortura
  • 2:24 - 2:29
    e che diventi, letteralmente,
    un paziente --
  • 2:29 - 2:32
    "paziente" significa
    "quello che aspetta".
  • 2:32 - 2:33
    (Risate)
  • 2:33 - 2:37
    Le cose stanno cambiando,
    ma come al solito,
  • 2:37 - 2:43
    tendono a non coinvolgerti
    nella conoscenza della malattia,
  • 2:43 - 2:47
    nel non coinvolgere amici e parenti,
  • 2:47 - 2:51
    o nel mostrarti
    modi di cambiare il tuo stile di vita
  • 2:51 - 2:53
    per minimizzare i rischi
    di quello che stai passando.
  • 2:54 - 2:58
    Invece, sei costretto a aspettare
  • 2:58 - 3:03
    nelle mani di una serie
    di estranei professionisti.
  • 3:05 - 3:07
    Mentre ero in ospedale,
  • 3:07 - 3:10
    ho chiesto una stampa del mio cancro
  • 3:10 - 3:12
    e ci ho parlato.
  • 3:13 - 3:15
    È stata difficile da ottenere,
  • 3:15 - 3:20
    perché non è comune chiedere
    un'immagine del proprio cancro.
  • 3:20 - 3:22
    Gli ho parlato e ho detto,
  • 3:22 - 3:27
    "Ok, cancro, non sei tutto,
  • 3:27 - 3:29
    Io sono di più di solo questo.
  • 3:29 - 3:35
    Una cura, qualunque sia,
    tratterà tutto me stesso."
  • 3:35 - 3:41
    Il giorno dopo, ho lasciato l'ospedale
    contro il parere medico.
  • 3:41 - 3:46
    Ero determinato a cambiare
    la mia relazione con il cancro
  • 3:46 - 3:48
    ed ero determinato
    a saperne di più sul mio cancro
  • 3:48 - 3:52
    prima di una qualunque drastica chirurgia.
  • 3:54 - 4:01
    Sono un'artista, uso diverse forme
    di tecnologie open-source
  • 4:01 - 4:03
    e informazione aperta.
  • 4:03 - 4:10
    La mia scommessa è stata
    rendere disponibile l'informazione,
  • 4:10 - 4:15
    e fare in modo
    che fosse accessibile a chiunque.
  • 4:16 - 4:20
    Ho creato un sito
    che ho chiamato La Cura,
  • 4:20 - 4:23
    ho messo online i miei dati medici.
  • 4:23 - 4:25
    In realtà ho dovuto hackerarli,
  • 4:25 - 4:29
    ma di questo possiamo parlare
    in un altro intervento.
  • 4:29 - 4:31
    (Risate)
  • 4:31 - 4:36
    Ho scelto questa parola, La Cura
  • 4:36 - 4:38
    perché in molte culture,
  • 4:39 - 4:43
    la parola "cura" può significare
    tante cose diverse.
  • 4:43 - 4:45
    Nelle culture occidentali,
  • 4:45 - 4:49
    significa sradicare
    o invertire una malattia,
  • 4:49 - 4:51
    ma in culture diverse,
  • 4:51 - 4:54
    per esempio in culture
    come quella asiatica,
  • 4:54 - 4:58
    come quella mediterranea,
    latina, africana,
  • 4:58 - 5:00
    può significare molte altre cose.
  • 5:01 - 5:06
    Certo, mi interessava
    il parere dei medici
  • 5:06 - 5:08
    e degli operatori sanitari,
  • 5:08 - 5:14
    ma mi interessava anche
    la cura dell'artista, del poeta,
  • 5:14 - 5:16
    del designer,
  • 5:16 - 5:20
    o chissà, dei musicisti.
  • 5:21 - 5:24
    Mi interessava la cura sociale,
  • 5:24 - 5:26
    mi interessava la cura psicologica,
  • 5:26 - 5:29
    mi interessava la cura spirituale,
  • 5:29 - 5:32
    mi interessava la cura emotiva,
  • 5:32 - 5:35
    mi interessava qualunque forma di cura.
  • 5:37 - 5:41
    E ha funzionato.
  • 5:41 - 5:44
    Il sito La Cura è diventato virale.
  • 5:44 - 5:49
    Ho ricevuto attenzioni
    da parte dei media in Italia all'estero
  • 5:49 - 5:54
    e ho rapidamente ricevuto
    più di 500 000 contatti --
  • 5:54 - 5:56
    via email, social network --
  • 5:56 - 6:00
    molti erano suggerimenti
    su come curare il cancro,
  • 6:00 - 6:03
    ma molti di più erano
    su come curare me stesso
  • 6:03 - 6:05
    come individuo.
  • 6:06 - 6:10
    Per esempio, migliaia di video,
  • 6:10 - 6:14
    immagini, foto, performance artistiche,
  • 6:14 - 6:16
    sono state prodotte per La Cura.
  • 6:17 - 6:20
    Per esempio, qui vediamo
    Francesca Fini nella sua esibizione.
  • 6:21 - 6:25
    O come ha fatto Patrick Lichty:
  • 6:26 - 6:30
    ha prodotto una scultura 3D
    del mio tumore
  • 6:30 - 6:33
    e l'ha messa in vendita su Thingiverse.
  • 6:33 - 6:35
    Ora potete anche avere il mio cancro!
  • 6:35 - 6:38
    (Risate)
  • 6:38 - 6:41
    È una cosa bella se ci pensate,
  • 6:41 - 6:43
    possiamo condividere
    il nostro cancro.
  • 6:44 - 6:47
    È andato avanti --
  • 6:47 - 6:50
    scienziati,
    tradizionali esperti di medicina,
  • 6:50 - 6:52
    diversi ricercatori, dottori --
  • 6:52 - 6:54
    tutti connessi con me
    per darmi consigli.
  • 6:54 - 6:56
    Con tutta questa informazione
    e supporto,
  • 6:56 - 7:02
    ho potuto mettere insieme
    un team di neurochirurghi,
  • 7:02 - 7:05
    medici tradizionali,
  • 7:05 - 7:11
    oncologi, e diverse centinaia di volontari
  • 7:11 - 7:14
    con cui ho discusso
  • 7:14 - 7:20
    le informazioni che ricevevo,
    cosa molto importante.
  • 7:20 - 7:26
    Insieme, abbiamo creato
    una strategia per la mia cura
  • 7:26 - 7:30
    in molte lingue,
    secondo diverse culture.
  • 7:30 - 7:33
    E la strategia attuale
    si ispirava al mondo intero
  • 7:33 - 7:36
    e migliaia di anni
    di storia dell'umanità,
  • 7:36 - 7:38
    il che è notevole.
  • 7:38 - 7:39
    [Chirurgia]
  • 7:39 - 7:42
    Le risonanze magnetiche successive
    fortunatamente,
  • 7:42 - 7:45
    hanno mostrato poca
    se non alcuna crescita del cancro.
  • 7:45 - 7:48
    Ho potuto prendere tempo e scegliere.
  • 7:48 - 7:52
    Ho scelto il medico
    con cui volevo lavorare,
  • 7:52 - 7:54
    ho scelto l'ospedale in cui volevo stare.
  • 7:54 - 7:58
    e nel frattempo, avevo il supporto
    di migliaia di persone,
  • 7:58 - 8:02
    nessuna delle quali provava pietà
    nei miei confronti.
  • 8:02 - 8:07
    Tutti sentivano
    di avere un ruolo attivo
  • 8:07 - 8:09
    nell'aiutarmi a stare meglio,
  • 8:09 - 8:13
    e questa è stata la parte
    più importante de La Cura.
  • 8:14 - 8:15
    Quali sono i risultati?
  • 8:16 - 8:18
    Sto abbastanza bene, come vedete.
  • 8:18 - 8:24
    (Applausi)
  • 8:24 - 8:26
    Ho ottime notizie:
  • 8:26 - 8:28
    dopo l'intervento --
  • 8:28 - 8:33
    avevo un glioma di basso grado,
  • 8:33 - 8:38
    ossia un tipo di cancro benigno
    che non cresce molto.
  • 8:38 - 8:41
    Ho cambiato completamente
    la mia vita e il mio stile di vita.
  • 8:42 - 8:46
    Tutto quello che ho fatto
    è stato attentamente progettato
  • 8:46 - 8:48
    per essere coinvolto.
  • 8:48 - 8:52
    Fino agli ultimi minuti dell'intervento,
  • 8:52 - 8:54
    che è stato molto intenso,
  • 8:54 - 8:58
    mi è stata impiantata
    una matrice di elettrodi nel cervello
  • 8:58 - 9:00
    da questa parte,
  • 9:00 - 9:05
    per poter costruire una mappa funzionale
    di ciò che controlla il cervello.
  • 9:05 - 9:09
    E proprio prima dell'intervento,
  • 9:09 - 9:16
    abbiamo discusso della mappa funzionale
    del mio cervello
  • 9:16 - 9:21
    con il medico, per capire
    che rischi stavo correndo
  • 9:21 - 9:24
    e se ce n'erano che volevo evitare.
  • 9:24 - 9:26
    Ovviamente ce n'erano.
  • 9:26 - 9:28
    [Apertura]
  • 9:28 - 9:33
    Questa apertura è stata
    la parte fondamentale de La Cura.
  • 9:33 - 9:38
    Migliaia di persone hanno condiviso
    le loro storie, le loro esperienze.
  • 9:38 - 9:42
    I medici hanno parlato con gente
    che di solito non consultano
  • 9:42 - 9:47
    quando pensano al cancro.
  • 9:47 - 9:52
    Sono in un continuo stato di traduzione
  • 9:52 - 9:54
    tra diverse lingue,
  • 9:54 - 9:58
    in cui la scienza incontra le emozioni
  • 9:58 - 10:03
    e la ricerca classica
    incontra la ricerca tradizionale.
  • 10:03 - 10:06
    [Società]
  • 10:06 - 10:09
    La cosa più importante de La Cura
  • 10:09 - 10:13
    è stato sentire di far parte
  • 10:13 - 10:17
    di una società
    veramente connessa e coinvolta
  • 10:17 - 10:23
    il cui benessere dipende veramente
    dal benessere di tutti i suoi componenti.
  • 10:24 - 10:26
    Questa performance globale
  • 10:26 - 10:30
    è la mia cura open-source
    contro il cancro.
  • 10:30 - 10:32
    E sento
  • 10:32 - 10:34
    che è una cura per me,
    ma anche per tutti noi.
  • 10:34 - 10:36
    Grazie.
  • 10:36 - 10:42
    (Applausi)
Title:
Cos'è successo quando ho reso open-source il mio cancro al cervello
Speaker:
Salvatore Iaconesi
Description:

Quando all'artista Salvatore Iaconesi è stato diagnosticato il cancro al cervello, ha rifiutato di fare il paziente passivo, che, sottolinea, significa "uno che aspetta". Quindi ha hackerato le sue TAC al cervello, le ha pubblicate online, e ha invitato una comunità globale a partecipare a una "cura". Talvolta ha portato a consigli medici e talvolta ha significato arte, musica, supporto emotivo, da più di mezzo milione di persone.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:52

Italian subtitles

Revisions