Quand j'ai partagé ma tumeur cérébrale sur le Net
-
0:02 - 0:05Ça là c'était ma tumeur au cerveau.
-
0:07 - 0:09C'est joli, non ?
-
0:09 - 0:11(Rires)
-
0:11 - 0:14Le mot-clef c'est « était »,
-
0:14 - 0:15ouf.
-
0:15 - 0:21(Applaudissements)
-
0:21 - 0:25Avoir un cancer au cerveau c'était,
comme vous pouvez imaginer, -
0:25 - 0:26un gros choc pour moi.
-
0:26 - 0:27[Choc]
-
0:27 - 0:29Je ne savais rien sur le cancer.
-
0:29 - 0:30[Disparition]
-
0:30 - 0:34Dans les cultures occidentales,
quand tu as le cancer, -
0:34 - 0:36c'est comme si tu disparaissais d'un coup.
-
0:37 - 0:43Ta vie en tant qu'être complexe
est remplacée par des données médicales : -
0:43 - 0:49tes scanners, tes examens,
tes résultats sanguins, -
0:49 - 0:51une liste de médicaments.
-
0:51 - 0:54[Tout le monde]
Et tout le monde change aussi. -
0:54 - 0:57Tout d'un coup, tu deviens une maladie
sur pattes. -
0:57 - 1:01Les docteurs se mettent à parler un
langage que tu ne comprends pas. -
1:02 - 1:07Ils montrent du doigt
-
1:07 - 1:11ton corps et tes scanners.
-
1:12 - 1:15Les gens se mettent à changer aussi
-
1:15 - 1:19parce qu'ils commencent à s'intéresser
à la maladie, -
1:19 - 1:21au lieu de l'être humain.
-
1:21 - 1:24Ils disent :
« Qu'a dit le docteur ? » -
1:24 - 1:25avant même de dire « Bonjour ».
-
1:27 - 1:28[Questionnement]
-
1:28 - 1:30Et pendant ce temps,
-
1:30 - 1:35tu te retrouves avec des questions dont
personne ne te donne la réponse. -
1:35 - 1:38Les questions « Est-ce que je peux ? » :
-
1:38 - 1:40Est-ce que je peux
travailler si j'ai le cancer ? -
1:41 - 1:45Est-ce que je peux étudier ?
Faire l'amour ? Être créatif ? -
1:46 - 1:49Et tu te demandes : « Qu'est-ce que
j'ai fait pour mériter ça ? » -
1:49 - 1:53Tu te demandes : « Est-ce que je peux
changer mon mode de vie ? » -
1:54 - 1:56« Est-ce que je peux
faire quelque chose ? » -
1:56 - 1:58« Y a-t-il d'autres options ? »
-
2:00 - 2:06Et, évidemment, les docteurs sont
les gentils dans l'histoire, -
2:06 - 2:12parce qu'ils sont très professionnels et
se consacrent uniquement à ta guérison. -
2:12 - 2:17Mais ils ont l'habitude de
s'occuper de patients, -
2:17 - 2:24donc je dirais que parfois ils oublient
que c'est une torture pour toi -
2:24 - 2:29et tu deviens, littéralement,
un patient -- -
2:29 - 2:32c'est-à-dire « celui qui attend ».
-
2:32 - 2:33(Rires)
-
2:33 - 2:37Les choses changent, mais généralement,
-
2:37 - 2:43ils ne te poussent pas vraiment à
en apprendre davantage sur ta condition, -
2:43 - 2:47à impliquer tes amis et ta famille,
-
2:47 - 2:50ou à changer ton mode de vie
-
2:50 - 2:51[Style de vie]
-
2:51 - 2:54pour minimiser les risques
de ce qui t'arrive. -
2:54 - 2:58Au lieu de ça, on te force à attendre
-
2:58 - 3:03entre les mains d'une série d'inconnus
très professionnels. -
3:03 - 3:04[L'attente]
-
3:05 - 3:07Quand j'étais à l'hôpital,
-
3:07 - 3:10j'ai demandé une copie de mon cancer
-
3:10 - 3:12et je lui ai parlé.
-
3:13 - 3:15C'était super dur à obtenir,
-
3:15 - 3:20parce que c'est pas très courant
de demander une photo de son cancer. -
3:20 - 3:22Je lui ai parlé et je lui ai dit :
-
3:22 - 3:27« Ok, cancer, je ne me résume pas à toi.
-
3:27 - 3:29Je suis plus que ça.
-
3:29 - 3:35Un traitement, n'importe lequel, aura
à faire à toute ma personne.» -
3:35 - 3:41Et donc, le lendemain, j'ai quitté
l'hôpital contre l'avis médical. -
3:41 - 3:46J'étais déterminé à changer
ma relation avec le cancer -
3:46 - 3:48et à en apprendre plus sur mon cancer
-
3:48 - 3:52avant de faire quelque chose d'aussi
drastique que la chirurgie. -
3:54 - 4:01Je suis un artiste, j'utilise plusieurs
formes de technologies open source -
4:01 - 4:03et d'information libre.
-
4:03 - 4:10Donc mon intuition a été
de partager toutes mes informations. -
4:10 - 4:15Faire en sorte que tout le monde
puisse y accéder. -
4:16 - 4:20Donc j'ai créé un site,
qui s'appelle La Cura, -
4:20 - 4:23sur lequel j'ai posté mes
données médicales, en ligne. -
4:23 - 4:25J'ai d'ailleurs dû les hacker,
-
4:25 - 4:29mais c'est un truc dont on pourra
parler à un autre moment. -
4:29 - 4:31(Rires)
-
4:31 - 4:33J'ai choisi ce mot, la Cura.
-
4:33 - 4:36La Cura en italien
veut dire « le traitement » -
4:36 - 4:38parce que dans beaucoup de cultures,
-
4:39 - 4:43le mot « traitement » peut
avoir plusieurs sens. -
4:43 - 4:45Dans les cultures occidentales,
-
4:45 - 4:49ça veut dire, éradiquer ou
tuer une maladie, -
4:49 - 4:51mais dans d'autres cultures,
-
4:51 - 4:54par exemple, les cultures asiatiques,
-
4:54 - 4:58méditerranéennes, latines ou africaines,
-
4:58 - 5:00ça peut vouloir dire plus que ça.
-
5:01 - 5:06Bien sûr j'ai été intéressé par
l'opinion des médecins -
5:06 - 5:08et des professionnels de santé,
-
5:08 - 5:14mais j'ai aussi été intéressé par le
remède des artistes, des poètes, -
5:14 - 5:16des designers,
-
5:16 - 5:20et, qui sait, des musiciens.
-
5:21 - 5:24J'étais intéressé par la cure sociale,
-
5:24 - 5:26j'étais intéressé par la cure
psychologique, -
5:26 - 5:29j'étais intéressé par la cure spirituelle,
-
5:29 - 5:32par la cure émotionelle,
-
5:32 - 5:35par toutes les formes de cures possibles.
-
5:37 - 5:41Et ça a marché.
-
5:41 - 5:44Le site La Cura est devenu viral.
-
5:44 - 5:49J'ai reçu plein d'attention de la part
des médias italiens et étrangers -
5:49 - 5:54et j'ai rapidement reçu plus
de 500 000 contacts -- -
5:54 - 5:56emails, réseaux sociaux --
-
5:56 - 6:00beaucoup donnaient des suggestions
pour guérir mon cancer, -
6:00 - 6:03mais la plupart me disaient
comment me guérir -
6:03 - 6:05en tant qu'individu.
-
6:06 - 6:10Par exemple, des centaines de vidéos,
-
6:10 - 6:14images, photos, performances artistiques
-
6:14 - 6:16ont été produites pour La Cura.
-
6:17 - 6:20Par exemple, ici on voit Francesca Fini
en pleine performance. -
6:21 - 6:25Ou, comme l'artiste
Patrick Lichty l'a fait : -
6:26 - 6:30il a créé une sculpture 3D de ma tumeur
-
6:30 - 6:33et l'a mis en vente sur Thingiverse.
-
6:33 - 6:35Maintenant vous aussi
pouvez avoir ma tumeur ! -
6:35 - 6:38(Rires)
-
6:38 - 6:41Ce qui est plutôt cool, quand on y pense,
-
6:41 - 6:43on peut partager nos cancers.
-
6:44 - 6:47Et il y avait tout ça --
-
6:47 - 6:50les scientifiques, les experts en
médecine traditionnelle, -
6:50 - 6:51des chercheurs,
des docteurs -- -
6:51 - 6:54tous là pour
me donner des conseils. -
6:54 - 6:56Avec toutes ces informations
et ce soutien, -
6:56 - 7:02j'ai pu former une équipe de
plusieurs neuro-chirurgiens, -
7:02 - 7:05de docteurs en médecine traditionnelle,
-
7:05 - 7:11des oncologues, et quelques centaines
de volontaires -
7:11 - 7:14avec qui j'ai pu discuter
-
7:14 - 7:20à propos des informations que je recevais,
ce qui est très important. -
7:20 - 7:26Et ensemble, on a imaginé un plan
pour ma propre cure -
7:26 - 7:30dans plusieurs langues,
selon différentes cultures. -
7:30 - 7:33Et notre stratégie s'inspirait
du monde entier -
7:33 - 7:36et de milliers d'années
d'histoire humaine, -
7:36 - 7:38ce qui est vraiment incroyable, je trouve.
-
7:38 - 7:39[Chirurgie]
-
7:39 - 7:42Les IRMs qui ont suivi ont montré que,
-
7:42 - 7:45heureusement, le cancer n'évoluait
presque pas. -
7:45 - 7:48J'ai donc pu prendre
mon temps et choisir. -
7:48 - 7:52J'ai choisi le docteur avec qui
je voulais travailler, -
7:52 - 7:54j'ai choisi l'hôpital,
-
7:54 - 7:58et en même temps j'avais le soutien
de milliers de personnes. -
7:58 - 8:02Aucun d'eux n'avait pitié de moi.
-
8:02 - 8:09Tout le monde pensait pouvoir
avoir un rôle dans ma guérison. -
8:09 - 8:13et ceci a été l'aspect
le plus important de La Cura. -
8:14 - 8:15Le résultat ?
-
8:16 - 8:18Je vais bien, comme vous voyez,
très bien même. -
8:18 - 8:24(Applaudissements)
-
8:24 - 8:28J'ai de très bonnes nouvelles
après l'opération : -
8:28 - 8:33j'ai... j'avais un taux très faible
de gliome, -
8:33 - 8:38une sorte de « bon » cancer
qui ne grandit pas beaucoup. -
8:38 - 8:41J'ai complètement changé ma vie et
mon mode de vie. -
8:42 - 8:47Tout ce que j'ai fait était pensé pour
m'inclure dans tout ce qui se passait. -
8:48 - 8:52Durant toute l'opération chirurgicale,
-
8:52 - 8:54qui a vraiment été intense,
-
8:54 - 8:58des électrodes ont été implantées
dans mon cerveau -
8:58 - 9:00de ce côté,
-
9:00 - 9:05afin de créer une carte fonctionnelle
de ce que le cerveau contrôle. -
9:05 - 9:09Et juste avant l'opération,
-
9:09 - 9:16on a pu discuter avec mon docteur de
cette carte fonctionnelle de mon cerveau -
9:16 - 9:21pour comprendre les risques
que je prenais -
9:21 - 9:24et si je voulais en éviter certains.
-
9:24 - 9:26Évidemment il y en avait.
-
9:26 - 9:28[Ouverture]
-
9:28 - 9:33Cette ouverture a été essentielle
pour La Cura. -
9:33 - 9:38Des milliers de personne ont partagé
leurs histoires, leurs expériences. -
9:38 - 9:42Les docteurs ont pu parler avec des gens
qu'ils n'ont pas l'habitude de consulter -
9:42 - 9:47à propos du cancer.
-
9:47 - 9:52Je suis dans un état de traduction
permanent -
9:52 - 9:54dans pleins de langues différentes,
-
9:54 - 9:58dans lesquelles la science rencontre
les émotions -
9:58 - 10:03et la recherche conventionnelle rencontre
la recherche traditionnelle. -
10:03 - 10:04[Société]
-
10:04 - 10:10Le truc le plus important sur La Cura,
-
10:10 - 10:17c'était ce sentiment de faire partie
d'une société connectée et engagée -
10:17 - 10:23dont le bien-être dépend du
bien-être de chacun. -
10:24 - 10:29Cette performance mondiale est ma
cure open-source contre le cancer. -
10:30 - 10:32Et je pense que,
-
10:32 - 10:34c'est une cure pour moi,
et pour nous tous. -
10:34 - 10:35Merci.
-
10:35 - 10:38(Applaudissements)
- Title:
- Quand j'ai partagé ma tumeur cérébrale sur le Net
- Speaker:
- Salvatore Iaconesi
- Description:
-
Lorsque l'artiste Salvatore Iaconesi est diagnostiqué avec une tumeur au cerveau, il refuse d'être un patient passif -- patient, qui, comme il l'explique, signifie « celui qui attend ». Il décide donc de hacker les scans de son cerveau et de les poster en ligne, et il invite la communauté mondiale à élaborer une « cure ».
Celle-ci a pris forme grâce à plus d'un demi-million de personnes : conseils médicaux, art, musique et soutien émotionnel.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:52
eric vautier approved French subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
eric vautier edited French subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
eric vautier edited French subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
eric vautier edited French subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Gabriel Tallineau accepted French subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Gabriel Tallineau edited French subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Gabriel Tallineau edited French subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
eric vautier rejected French subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer |