چرا باید با غریبهها صحبت کنید
-
0:01 - 0:02چیزهایی هست که وقتی
-
0:02 - 0:04با یک غریبه، یا عبور یک همسایه
-
0:04 - 0:06از کنارمان مواجه میشویم، میگوییم
-
0:08 - 0:10ما میگوییم: " سلام چطوری؟
-
0:10 - 0:12امروز روز قشنگیه
-
0:12 - 0:13حالت چطوره؟"
-
0:14 - 0:17اینها بنظر بی معنی هستند، درسته؟
و یه جورایی واقعاً هستند. -
0:17 - 0:20آنها معنای منطقی ندارند.
-
0:20 - 0:24مهم نیست که شما چطورید
یا امروز چگونه است. -
0:24 - 0:25آنها چیز دیگری دارند.
-
0:25 - 0:27آنها معنای اجتماعی دارند.
-
0:28 - 0:31منظور ما وقتی اون حرفها رو میزنیم
این هست که: -
0:31 - 0:32من متوجه حضور شما هستم.
-
0:34 - 0:37دلمشغولی من صحبت کردن با غریبه هاست.
-
0:37 - 0:39تماس چشمی برقرار میکنم، سلام میکنم
-
0:39 - 0:42پیشنهاد کمک میکنم، گوش میدهم.
-
0:43 - 0:45من همه این داستانها را گوش میکنم.
-
0:46 - 0:49حدود ۷ سال قبل من شروع به
مستندسازی تجربههایم کردم -
0:49 - 0:51تا بتوانم بفهمم چرا.
-
0:52 - 0:56و فهمیدم که چیزی واقعاً زیبا در جریان بود
-
0:56 - 0:58که تقریباً شاعرانه است.
-
0:58 - 1:01اینها واقعاً تجربیات عمیقی بودند.
-
1:01 - 1:03لذاتی غیرمنتظره بودند.
-
1:03 - 1:06ارتباطات احساساتی خالصی بودند.
-
1:06 - 1:08آنها لحظاتی راحت کننده بودند.
-
1:10 - 1:14یک روز من در گوشهای منتظر سبزشدن
چراغ عابر پیاده ایستاده بودم، -
1:14 - 1:16خب، من یک نیویورکی هستم
-
1:16 - 1:19که به این معنی است که در خیابان
روی درپوش جوب ایستاده بودم، -
1:20 - 1:22تا شاید زودتر رد بشم.
-
1:22 - 1:24و مرد پیری در کنار من ایستاده بود.
-
1:24 - 1:29یک اورکت بلند پوشیده بود و
یک کلاه پیرمردها سرش بود، -
1:29 - 1:31شبیه آدمهای فیلمها بود.
-
1:31 - 1:32و به من گفت،
-
1:32 - 1:35«اونجا نایست ممکنه ناپدید بشی»
-
1:36 - 1:37خب این احمقانه است درسته؟
-
1:37 - 1:40اما من کاری رو که اون گفت انجام دادم.
به پیاده رو برگشتم. -
1:41 - 1:42و اون خندید و گفت،
-
1:42 - 1:44"خوبه، خودت نمیدونی
-
1:44 - 1:46ممکن بود من رویم را برگردانم
-
1:46 - 1:48و زوپ، تو رفته باشی."
-
1:49 - 1:51این عجیب بود.
-
1:52 - 1:54و همچنین شگفت انگیز بود.
-
1:54 - 1:57او خیلی صمیمی و خیلی خوشحال بود
که من رو نجات داده. -
1:58 - 2:00ما این اتصال کوچیک رو داشتیم.
-
2:00 - 2:04برای یک لحظه من احساس کردم که
وجود من بعنوان یک شخص -
2:04 - 2:06مورد توجه قرار گرفته،
-
2:06 - 2:08و من ارزش نجات داده شدن رو داشتم.
-
2:11 - 2:13مساله غمگین کننده این هست که،
-
2:13 - 2:14در بسیاری از قسمتهای دنیا،
-
2:14 - 2:18ما بصورتی بزرگ شدهایم که باور داشته باشیم
غریبهها بصورت پیش فرض خطرناکند، -
2:18 - 2:21که نمیتوانیم به آنها اعتماد کنیم
و ممکنه به ما آسیب بزنند. -
2:22 - 2:25اما بیشتر غریبهها خطرناک نیستند.
-
2:25 - 2:28ما در کنار آنها راحت نیستیم
چون که زمینهای نداریم. -
2:29 - 2:31نمیدانیم نیّت آنها چی هست.
-
2:31 - 2:35پس به جای انتخاب کردن
و استفاده از ادراکمان، -
2:35 - 2:37به این دسته بندی «غریبه» متوسل میشویم.
-
2:39 - 2:41من یک دختر ۴ ساله دارم.
-
2:41 - 2:43وقتی به مردم در خیابان سلام میکنم،
-
2:43 - 2:44او از من میپرسه چرا.
-
2:45 - 2:47میگه « آیا ما اونها رو میشناسیم؟»
-
2:48 - 2:50من میگم: «نه اونها همسایهمون هستند»
-
2:51 - 2:52«آیا اونها دوست ما هستن؟»
-
2:53 - 2:55«نه فقط خوبه که دوستانه رفتار کنیم»
-
2:56 - 2:59من هر بار که این رو بهش میگم
دوبار فکر میکنم، -
2:59 - 3:03چون، جوابم این هست،
اما مخصوصاً به عنوان یک زن، -
3:03 - 3:06میدانم که هر غریبهای در خیابان
نیّت خوبی ندارد. -
3:07 - 3:11خوبه که دوستانه رفتار کنیم
و خوبه که یاد بگیریم کی اینطور نباشیم، -
3:11 - 3:13اما هیچکدام از اینها بدین معنی نیست
که باید ترسید. -
3:14 - 3:17دو فایدهی بزرگ در استفاده از احساس
-
3:17 - 3:20بجای استفاده کردن از ترسمان هست
-
3:21 - 3:24نخست اینکه این کار ما را راحت میکند
-
3:26 - 3:28وقتی در موردش فکر کنید٬
-
3:28 - 3:30استفاده از ادراک بجای دسته بندیها
-
3:30 - 3:32گفتنش در حرف ساده است.
-
3:33 - 3:35دسته بندیها کاری است که
مغز ما میکند. -
3:36 - 3:37در مواجهه با آدمها٬
-
3:37 - 3:40این یک جور میانبر برای
شناختن آنهاست. -
3:41 - 3:45ما انسانهای مرد، زن، جوان، پیر
-
3:45 - 3:49سیاه، قهوه ای، سفید٬
غریبه و دوست میبینیم -
3:49 - 3:52و از اطلاعات درون آن جعبه استفاده میکنیم.
-
3:52 - 3:54این کار سریع هست و راحت
-
3:54 - 3:56و راهی است برای جهتگیری.
-
3:56 - 4:00و این بدین معنی است که ما در مورد آدمها
به عنوان فرد فکر نمیکنیم. -
4:02 - 4:05من یک محقق آمریکایی میشناسم
که خیلی زیاد و به تنهایی، -
4:05 - 4:08در آسیای مرکزی و آفریقا سفر میکند.
-
4:09 - 4:11او به شهرستانها و شهرها٬
-
4:11 - 4:14مثل یک شخص کاملاً غریبه وارد میشود.
-
4:14 - 4:16او هیچ ارتباط و هیچ آشنایی ندارد.
-
4:16 - 4:17او یک خارجی است.
-
4:18 - 4:20راهبرد نجات او اینگونه است:
-
4:20 - 4:24یک غریبه که تو را بعنوان یک
شخص تنهای واقعی ببیند پیدا کن. -
4:25 - 4:29اگر چنین کاری کنی باعث میشود
که دیگران نیز تو را اینگونه ببینند. -
4:29 - 4:33دومین فایدهی استفاده از ادراکمان
در ارتباط با صمیمیت است. -
4:34 - 4:36میدانم که این یک کم
غیر منتظره است -
4:36 - 4:39صمیمیت با غریبهها٬
-
4:39 - 4:43اما این برهمکنشهای سریع
میتوانند به احساسی منتهی شوند -
4:43 - 4:46که جامعه شناسان آن را
«صمیمیت گذرا» مینامند. -
4:46 - 4:50این یک تجربهی کوتاه است که تشدید
احساس و تمایل را در پی دارد. -
4:51 - 4:53این همان احساس خوبی است که من
-
4:53 - 4:58موقع نجات یافتنم از تلهی مرگِ درپوش جوب
توسط آن پیرمرد بدست آوردم٬ -
4:59 - 5:01یا احساسِ جزئی از اجتماع بودن است که
-
5:01 - 5:05هنگام حرف زدن با کسی در قطار٬
موقع رفتن به محل کار احساس میکنم. -
5:06 - 5:08گاهی اوقات جلوتر هم میرود.
-
5:08 - 5:12محققین دریافتهاند که معمولاً مردم احساس
راحت تری دارند -
5:12 - 5:16وقتی که در مورد خود واقعیشان
با غریبهها صادق و راحت هستند -
5:16 - 5:19تا اینکه بخواهند با اعضای خانوادهشان
اینطور باشند -- -
5:20 - 5:24چون فکر میکنند که توسط غریبهها
معمولاً بهتر درک میشوند -
5:25 - 5:29این در رسانهها با یک احساس تاسف
گزارش میشود -
5:29 - 5:32"غریبهها بهتر از همسران
ارتباط برقرار میکنند!" -
5:33 - 5:35این یک تیتر خوب است٬ درسته؟
-
5:36 - 5:38من فکر میکنم این به کلی هدف را جا انداخته
-
5:39 - 5:41چیز مهم در این مطالعات
-
5:41 - 5:44این است که واقعاً این تعاملات
چقدر میتوانند مهم باشند -
5:45 - 5:47چطور این مدل خاص از احساس نزدیکی
-
5:48 - 5:49چیزی را به ما میدهد
-
5:49 - 5:52که هم اندازه دوستان و
خانواده مان بهش نیاز داریم. -
5:53 - 5:57حالا چطور این امکان پذیر است که ما
اینگونه با غریبهها ارتباط برقرار کنیم؟ -
5:59 - 6:00دو دلیل وجود دارد.
-
6:00 - 6:03نخست اینکه این یک برهمکنش سریع است.
-
6:03 - 6:05و پیامد دیگری ندارد.
-
6:05 - 6:08راحت است که با کسی که هیچوقت دوباره
او را نخواهی دید صادق باشی -
6:08 - 6:10این منطقی است.
-
6:11 - 6:13دلیل دوم بیشتر
از این جالب است. -
6:13 - 6:17ما یک پیش فرض نسبت به
خویشاوندان نزدیکمان داریم -
6:17 - 6:20از آنها انتظار داریم که ما را درک کنند
-
6:20 - 6:22می پنداریم که درک میکنند
-
6:22 - 6:24و از آنها انتظار داریم
که ذهن ما را بخوانند -
6:25 - 6:27خب فرض کنید که در یک مهمانی هستید
-
6:27 - 6:31و شما نمیتوانید درک کنید که
دوست یا همسر شما -
6:31 - 6:33نمیتواند بفهمد
که شما میخواهید زودتر بروید -
6:33 - 6:35و شما فکر میکنید که
-
6:35 - 6:37"من بهت نگاه کردم"
-
6:39 - 6:41با یک غریبه ما باید از اول شروع کنیم
-
6:41 - 6:43تمام داستان را میگوییم،
-
6:43 - 6:46توضیح میدهیم که افراد کی هستند
و در موردشان چطور حسی داریم -
6:46 - 6:49ما تمام نکات درونی را بیان میکنیم
-
6:49 - 6:50و حدس میزنید؟
-
6:50 - 6:53گاهی اوقات آنها بهتر درکمان میکنند
-
6:54 - 6:55بسیار خوب.
-
6:55 - 6:59الان که میدانیم صحبت
کردن با غریبهها مهم هست٬ -
6:59 - 7:00چطور کار میکنه؟
-
7:00 - 7:03قوانین نانوشتهای وجود دارند که
تمایل داریم ازشان پیروی کنیم. -
7:03 - 7:07این قوانین با توجه به کشور یا فرهنگی
-
7:07 - 7:09که در آن هستید بسیار متفاوت است.
-
7:09 - 7:11در بیشتر قسمتهای آمریکا
-
7:11 - 7:13حد مرز پیشفرض عمومی این است
-
7:13 - 7:18که یک تعادل بین نزاکت و حریم خصوصی
برقرار میکنیم -
7:18 - 7:21این معروف است به بیاعتنایی مدنی
[م: اصطلاح جامعه شناسی] -
7:21 - 7:25مثلا فرض کنید که دو فرد در
خیابان به سمت هم حرکت میکنند -
7:25 - 7:27آنها از یک فاصلهای به هم
نگاهی مختصر میاندازند -
7:27 - 7:29این همان نزاکت و احترام است.
-
7:29 - 7:32و هنگامی که به هم میرسند
نگاهشان را به جایی دیگر میاندازند -
7:32 - 7:33تا به هم کمی فضا بدهند
-
7:35 - 7:36در دیگر فرهنگها
-
7:36 - 7:41مردم در فاصلههای بسیار طولانیتری
حرکت میکنند تا اصلاً تعامل نکنند. -
7:43 - 7:45افرادی از دانمارک به من میگفتند
-
7:45 - 7:48که بسیاری از دانمارکیها آنقدر
صحبت کردن با غریبهها بیزار هستند -
7:48 - 7:52که ترجیح میدهند از ایستگاه مورد
نظرشان در اتبوس بگذرند -
7:52 - 7:55تا اینکه بخواهند به کسی که نیاز است کنار
برود بگویند "عذر میخواهم" -
7:55 - 7:58در عوض، حرکت دقیق کیفها
-
7:58 - 8:02و استفاده از بدنتان برای اینکه نشان دهید
که میخواهید گذر کنید -
8:02 - 8:04بجای گفتن این دو کلمه وجود دارد
-
8:06 - 8:08به من گفته شده که در مصر
-
8:09 - 8:11نادیده گرفتن یک غریبه بیادبی است.
-
8:11 - 8:14و بنابراین یک فرهنگ عالی از
مهمان نوازی وجود دارد -
8:15 - 8:18غریبهها ممکن است از همدیگر جرئهای آب
درخواست کنند -
8:18 - 8:21یا اگر از کسی آدرس بپرسید
-
8:21 - 8:24خیلی دوست دارند که شما را برای قهوه به
خانه دعوت کنند -
8:25 - 8:29ما وقتی متوجه این قوانین نانوشته میشویم
که شکسته شوند -
8:30 - 8:32یا وقتی که در جایی جدید هستید
-
8:32 - 8:35و سعی می کنید بفهمید که کار درست
چیست، -
8:35 - 8:40گاهی اوقات کمی شکستن قوانین
کاری است دلچسب. -
8:43 - 8:47اگر واضح نیست٬ واقعا از شما
میخواهم که این کار را انجام دهید. باشه؟ -
8:48 - 8:50خب به این صورت اتفاق میافتد.
-
8:50 - 8:52کسی پیدا کنید که تماس چشمی برقرار میکند
-
8:52 - 8:53این یک نشانهی خوبه
-
8:53 - 8:56اولین کار یک لبخند ساده است
-
8:56 - 9:00اگر از کنار کسی در خیابان یا
در راهرو اینجا رد میشوید، لبخند بزنید -
9:00 - 9:02ببینید چه رخ میدهد.
-
9:02 - 9:04یکی دیگر ایجاد مثلث است.
-
9:05 - 9:06شما هستید، یک غریبه هست،
-
9:06 - 9:10و یک شئ سوم است که ممکن است شما
هر دو ببینید و در مورد آن نظر دهید٬ -
9:11 - 9:13مانند قطعهای از هنر عمومی
-
9:13 - 9:15یا کسی که در خیابان موعظه میکند
-
9:16 - 9:18یا کسی که لباس خنده داری پوشیده
-
9:19 - 9:20امتحانش کنید
-
9:20 - 9:24نظری در مورد آن چیز سوم بدهید
و میبینید که مکالمهای آغاز میشود. -
9:25 - 9:26کار دیگر من به آن میگویم توجه کردن
-
9:26 - 9:28معمولاً یک تعریف و تمجید کردن هست
-
9:29 - 9:32من طرفدار بزرگ توجه به کفش مردم هستم
-
9:32 - 9:35من در حقیقت الان کفشهای
معرکهای نپوشیدهام -
9:35 - 9:37اما کفشها در کل معرکه هستند
-
9:38 - 9:42و آنها برای تعریف کردن ازش خنثی هستند
-
9:42 - 9:46مردم همیشه میخواهند در مورد کفشهای
شگفت انگیزشان به شما بگویند -
9:46 - 9:49شما شاید قبلاً قانون سگها و
نوزادان را تجربه کرده باشید -
9:49 - 9:52خب ممکنه صحبت کردن با کسی
در خیابان خوب پیش نره٬ -
9:52 - 9:54نمیدونید آنها
چطور پاسخ میدهند -
9:54 - 9:57اما همیشه میتوانید با سگ یا نوزادشان
صحبت کنید -
9:57 - 9:58سگ یا بچه
-
9:58 - 10:01کانالی اجتماعی به فرد است٬
-
10:01 - 10:03و شما با توجه به واکنش آنها
میتوانید بگویید -
10:03 - 10:05که آنها برای صحبت کردنِ
بیشتر راغب هستند. -
10:06 - 10:08آخرین چالشی که میخواهم برایتان طرح کنم
-
10:08 - 10:10راز گویی است
-
10:11 - 10:13این یک کار بسیار آسیب پذیر است
-
10:13 - 10:14و میتواند خیلی نتیجه بخش باشد.
-
10:15 - 10:17پس دفعهی بعد که با یک غریبه صحبت میکنید
-
10:18 - 10:19و احساس راحتی میکنید
-
10:20 - 10:22چیزی درست در مورد خودتان بگویید
-
10:22 - 10:24چیزی واقعاً شخصی
-
10:24 - 10:28شما ممکن است این تجربه را داشته باشید
من در مورد احساس فهمیده شدن صحبت میکنم -
10:30 - 10:32گاهی اوقات در مکالمه پیش میآید
-
10:32 - 10:35«پدرت چی کار میکنه؟»
یا «او کجا زندگی میکنه؟» -
10:35 - 10:37و گاهی اوقات من به آنها
تمام حقیقت را میگویم -
10:37 - 10:40که او وقتی من بچه بودم مرد.
-
10:41 - 10:43همیشه در این لحظات
-
10:43 - 10:46آنها تجربیات خودشان را از
فوت عزیزانشان در میان میگذارند -
10:46 - 10:50ما دوست داریم جواب رازگویی را
با رازگویی بدهیم٬ -
10:50 - 10:51حتی در مورد غریبهها
-
10:52 - 10:54خب همین جاست.
-
10:55 - 10:59وقتی با غریبهها صحبت میکنید٬
برشهای زیبایی میسازید -
10:59 - 11:03از شرح زندگی معمول روزمره خودتان
-
11:03 - 11:04و زندگی آنها.
-
11:05 - 11:07با این کار ارتباطات غیر منتظرهای
ایجاد میکنید -
11:07 - 11:11اگر شما با غریبهها صحبت نکنید شما
تمام آنها را از دست میدهید -
11:14 - 11:16ما زمان زیادی برای
-
11:16 - 11:18آموزش دادن در مورد غریبهها
به فرزندانمان میگذاریم -
11:19 - 11:23چه میشود اگر زمان بیشتری برای
آموزش دادن خودمان بگذاریم؟ -
11:23 - 11:28میتوانیم تمام افکاری را که ما
را نسبت به هم بدبین میکند رد کنیم -
11:29 - 11:31میتوانیم فضایی برای تغییر ایجاد کنیم
-
11:32 - 11:33ممنونم.
-
11:33 - 11:39(تشویق)
- Title:
- چرا باید با غریبهها صحبت کنید
- Speaker:
- کیو استارک
- Description:
-
کیو استارک میگوید "وقتی با غریبهها صحبت میکنید تعلیقهای زیبایی در جریان معمولی زندگی روزمره خودتان و آنها ایجاد میکنید". در این سخنرانی زیبا، کیو استارک مزایای چشم پوشی شدهی کنار زدن عدم آسایش معمولمان در مواجهه با غریبهها و در آغوش گرفتن آن لحظات زیبای گذرا ولی عمیق از ارتباط خالص را بررسی میکند.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:51
b a approved Persian subtitles for Why you should talk to strangers | ||
b a edited Persian subtitles for Why you should talk to strangers | ||
hassan qodusi accepted Persian subtitles for Why you should talk to strangers | ||
hassan qodusi edited Persian subtitles for Why you should talk to strangers | ||
hassan qodusi edited Persian subtitles for Why you should talk to strangers | ||
hassan qodusi edited Persian subtitles for Why you should talk to strangers | ||
hassan qodusi edited Persian subtitles for Why you should talk to strangers | ||
hassan qodusi edited Persian subtitles for Why you should talk to strangers |