Street art with a message of hope and peace
-
0:01 - 0:05In 2012, when I painted
the minaret of Jara Mosque -
0:05 - 0:08in my hometown of Gabés,
in the south of Tunisia, -
0:08 - 0:13I never thought that graffiti would bring
so much attention to a city. -
0:13 - 0:17At the beginning, I was just looking
for a wall in my hometown, -
0:17 - 0:20and it happened that the minaret
was built in '94. -
0:21 - 0:26And for 18 years, those 57 meters
of concrete stayed grey. -
0:27 - 0:30When I met the imam for the first time,
and I told him what I wanted to do, -
0:30 - 0:33he was like, "Thank God you finally came,"
-
0:33 - 0:36and he told me that for years
he was waiting for somebody -
0:36 - 0:37to do something on it.
-
0:37 - 0:42The most amazing thing about this imam
is that he didn't ask me anything -- -
0:42 - 0:45neither a sketch,
or what I was going to write. -
0:46 - 0:49In every work that I create,
I write messages -
0:49 - 0:53with my style of calligraffiti --
a mix of calligraphy and graffiti. -
0:54 - 0:55I use quotes or poetry.
-
0:56 - 0:59For the minaret, I thought that
the most relevant message -
0:59 - 1:02to be put on a mosque
should come from the Quran, -
1:02 - 1:03so I picked this verse:
-
1:03 - 1:06"Oh humankind, we have created you
from a male and a female, -
1:06 - 1:10and made you people and tribe,
so you may know each other." -
1:10 - 1:13It was a universal call for peace,
tolerance, and acceptance -
1:13 - 1:17coming from the side that we don't usually
portray in a good way in the media. -
1:18 - 1:21I was amazed to see how the local
community reacted to the painting, -
1:21 - 1:26and how it made them proud to see
the minaret getting so much attention -
1:26 - 1:28from international press
all around the world. -
1:29 - 1:32For the imam, it was not
just the painting; -
1:32 - 1:33it was really deeper than that.
-
1:33 - 1:37He hoped that this minaret would become
a monument for the city, -
1:37 - 1:40and attract people
to this forgotten place of Tunisia. -
1:41 - 1:43The universality of the message,
-
1:43 - 1:45the political context
of Tunisia at this time, -
1:45 - 1:49and the fact that I was writing
Quran in a graffiti way -
1:49 - 1:50were not insignificant.
-
1:50 - 1:52It reunited the community.
-
1:54 - 1:57Bringing people, future generations,
-
1:57 - 2:00together through Arabic calligraphy
-
2:00 - 2:01is what I do.
-
2:01 - 2:04Writing messages is
the essence of my artwork. -
2:05 - 2:08What is funny, actually, is that
even Arabic-speaking people -
2:08 - 2:12really need to focus a lot
to decipher what I'm writing. -
2:13 - 2:16You don't need to know
the meaning to feel the piece. -
2:16 - 2:20I think that Arabic script touches
your soul before it reaches your eyes. -
2:20 - 2:23There is a beauty in it
that you don't need to translate. -
2:24 - 2:26Arabic script speaks to anyone, I believe;
-
2:26 - 2:29to you, to you, to you, to anybody,
-
2:29 - 2:31and then when you get the meaning,
-
2:31 - 2:33you feel connected to it.
-
2:33 - 2:36I always make sure to write messages
-
2:36 - 2:38that are relevant to the place
where I'm painting, -
2:38 - 2:41but messages that have
a universal dimension, -
2:41 - 2:44so anybody around the world
can connect to it. -
2:45 - 2:47I was born and raised in France, in Paris,
-
2:47 - 2:51and I started learning how to write
and read Arabic when I was 18. -
2:52 - 2:55Today I only write messages in Arabic.
-
2:55 - 2:58One of the reasons
this is so important to me, -
2:58 - 3:02is because of all the reaction that
I've experienced all around the world. -
3:04 - 3:08In Rio de Janeiro, I translated
this Portuguese poem -
3:08 - 3:10from Gabriela Tôrres Barbosa,
-
3:10 - 3:13who was giving an homage
to the poor people of the favela, -
3:13 - 3:15and then I painted it on the rooftop.
-
3:15 - 3:18The local community were really
intrigued by what I was doing, -
3:18 - 3:22but as soon as I gave them
the meaning of the calligraphy, -
3:22 - 3:25they thanked me, as they felt
connected to the piece. -
3:27 - 3:29In South Africa, in Cape Town,
-
3:29 - 3:32the local community of Philippi
-
3:32 - 3:35offered me the only
concrete wall of the slum. -
3:35 - 3:37It was a school, and I wrote on it
-
3:37 - 3:39a quote from Nelson Mandela,
-
3:39 - 3:41saying, "[in Arabic],"
-
3:41 - 3:44which means, "It seems
impossible until it's done." -
3:44 - 3:48Then this guy came to me and said,
"Man, why you don't write in English?" -
3:48 - 3:52and I replied to him, "I would consider
your concern legit if you asked me -
3:52 - 3:54why I didn't write in Zulu."
-
3:55 - 3:57In Paris, once, there was this event,
-
3:57 - 4:01and someone gave his wall to be painted.
-
4:02 - 4:04And when he saw I was painting in Arabic,
-
4:04 - 4:08he got so mad -- actually, hysterical --
and he asked for the wall to be erased. -
4:08 - 4:10I was mad and disappointed.
-
4:10 - 4:14But a week later, the organizer
of the event asked me to come back, -
4:14 - 4:18and he told me that there was a wall
right in front of this guy's house. -
4:18 - 4:19So, this guy --
-
4:19 - 4:21(Laughter)
-
4:21 - 4:24like, was forced to see it every day.
-
4:24 - 4:27At the beginning, I was going
to write, "[In Arabic]," -
4:27 - 4:29which means, "In your face," but --
-
4:29 - 4:31(Laughter)
-
4:31 - 4:35I decided to be smarter
and I wrote, "[In Arabic]," -
4:35 - 4:36which means, "Open your heart."
-
4:37 - 4:40I'm really proud of my culture,
-
4:40 - 4:46and I'm trying to be an ambassador
of it through my artwork. -
4:46 - 4:51And I hope that I can break
the stereotypes we all know, -
4:51 - 4:52with the beauty of Arabic script.
-
4:53 - 4:59Today, I don't write the translation
of the message anymore on the wall. -
4:59 - 5:03I don't want the poetry
of the calligraphy to be broken, -
5:03 - 5:06as it's art and you can appreciate it
without knowing the meaning, -
5:06 - 5:09as you can enjoy any music
from other countries. -
5:10 - 5:13Some people see that
as a rejection or a closed door, -
5:13 - 5:16but for me, it's more an invitation --
-
5:16 - 5:19to my language,
to my culture, and to my art. -
5:19 - 5:20Thank you.
-
5:20 - 5:23(Applause)
- Title:
- Street art with a message of hope and peace
- Speaker:
- eL Seed
- Description:
-
Born in France to Tunisian parents, eL Seed delights in juggling multiple cultures, languages and identities. Not least in his artwork, which sets Arabic poetry in a style inspired by street art and graffiti. In this quietly passionate talk, the artist and TED Fellow describes his central ambition: to create art so beautiful it needs no translation.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:39
Cynthia Betubiza edited English subtitles for Street art with a message of hope and peace | ||
Cynthia Betubiza approved English subtitles for Street art with a message of hope and peace | ||
Cynthia Betubiza edited English subtitles for Street art with a message of hope and peace | ||
Cynthia Betubiza edited English subtitles for Street art with a message of hope and peace | ||
Cynthia Betubiza edited English subtitles for Street art with a message of hope and peace | ||
Camille Martínez accepted English subtitles for Street art with a message of hope and peace | ||
Camille Martínez edited English subtitles for Street art with a message of hope and peace | ||
Camille Martínez edited English subtitles for Street art with a message of hope and peace |