Deň, keď som povstal sám
-
0:02 - 0:05Ľudia v mojej zemi ma nazývajú provokatér,
-
0:05 - 0:07výtržník, burič,
-
0:07 - 0:10rebelant, aktivista,
-
0:10 - 0:12hlas ľudu.
-
0:12 - 0:14Taký som ale vždy nebýval.
-
0:15 - 0:17Ako chlapec som mal prezývku.
-
0:17 - 0:18Volali ma Softy,
-
0:18 - 0:20(smiech)
-
0:20 - 0:23čo v preklade znamená jemný,
neškodný chlapec. -
0:23 - 0:25Vyhýbal som sa problémom rovnako,
ako každý iný. -
0:25 - 0:27V detstve ma učili byť ticho.
-
0:27 - 0:29Nehádať sa a robiť to, čo povedia.
-
0:29 - 0:32V nedeľnej škole, ma učili to isté.
Nehádať sa, neoponovať. -
0:32 - 0:36Dokonca aj vtedy, keď mám pravdu.
-
0:36 - 0:40Politická situácia v krajine
to ešte upevňovala. -
0:40 - 0:43(smiech)
-
0:43 - 0:46Keňa je krajinou, v ktorej si vinný,
-
0:46 - 0:48kým sa neukáže, že si bohatý.
-
0:48 - 0:50(smiech)
-
0:50 - 0:52Ak si chudobný,
-
0:52 - 0:54je päťkrát väčšia pravdepodobnosť,
-
0:54 - 0:57že budeš zastrelený políciou,
ktorá ťa má chrániť -
0:57 - 0:59ako to, že budeš
zastrelený kriminálnikom. -
0:59 - 1:02Toto upevňovala
politická situácia v krajine. -
1:02 - 1:04Keňský prezident Moi bol diktátor.
-
1:04 - 1:07Krajinu spravoval železnou päsťou
-
1:07 - 1:09a ktokoľvek, kto pochyboval
o jeho autorite, -
1:09 - 1:11bol zatknutý, mučený, uväznený,
-
1:11 - 1:13alebo dokonca zabitý.
-
1:13 - 1:16Ľudí teda učili byť šikovnými zbabelcami
-
1:16 - 1:18a vyhýbať sa problémom.
-
1:18 - 1:19Byť zbabelcom nebola urážka.
-
1:19 - 1:22Byť zbabelcom bol kompliment.
-
1:22 - 1:25Hovorili nám, že zbabelec
sa vráti domov k matke. -
1:25 - 1:27To znamenalo, že ak sa vyhneme problémom,
-
1:27 - 1:29zostaneme nažive.
-
1:29 - 1:30Zvykol som o tom pochybovať.
-
1:30 - 1:33Pred ôsmimi rokmi sme mali v Keni voľby
-
1:33 - 1:35a výsledky boli prudko spochybnené.
-
1:35 - 1:38Čo nasledovalo potom,
-
1:39 - 1:41bolo strašné násilie, znásilňovanie
-
1:41 - 1:43a smrť vyše 1000 ľudí.
-
1:45 - 1:47Mojou úlohou bolo zdokumentovať násilie.
-
1:48 - 1:51Ako fotograf som zachytil tisícky snímkov
-
1:51 - 1:53a po dvoch mesiacoch,
-
1:53 - 1:54sa dvaja politici stretli,
-
1:55 - 1:57dali si spolu čaj,
-
1:57 - 2:00podpísali mierovú dohodu
a krajina fungovala ďalej. -
2:00 - 2:02Bol som veľmi znepokojený,
-
2:02 - 2:04pretože som videl násilie na vlastné oči.
-
2:04 - 2:07Videl som zabíjanie.
Videl som vysťahovanie. -
2:07 - 2:09Stretol som ženu, ktorú znásilnili,
-
2:09 - 2:13to ma znepokojilo, no všetci o tom mlčali.
-
2:13 - 2:14Predstierali sme.
-
2:14 - 2:16Všetci sme sa stali šikovnými zbabelcami.
-
2:16 - 2:19Rozhodli sme sa
nerobiť problémy a byť ticho. -
2:19 - 2:21O 10 mesiacov neskôr
som odišiel z práce. -
2:21 - 2:22Už som to viac nemohol vydržať.
-
2:22 - 2:25Po odchode z práce,
som zmobilizoval mojich priateľov, -
2:25 - 2:26aby rozprávali o násilí v krajine,
-
2:26 - 2:28o stave nášho národa.
-
2:29 - 2:30A tak sme sa rozhodli, že
-
2:30 - 2:331. júna 2009 pôjdeme na štadión
-
2:33 - 2:35a pokúsime sa získať
prezidentovu pozornosť. -
2:35 - 2:36Je to národný sviatok,
-
2:36 - 2:38ktorý je vysielaný po celej krajine.
-
2:39 - 2:42Prišiel som teda na štadión,
-
2:42 - 2:44no moji priatelia tam neboli.
-
2:44 - 2:46Zostal som tam sám
-
2:48 - 2:50a nevedel som, čo robiť.
-
2:50 - 2:52Bol som vydesený,
-
2:52 - 2:55ale veľmi dobre som vedel,
že v ten deň sa musím rozhodnúť. -
2:55 - 2:57Som schopný žiť ako ostatní?
-
2:57 - 2:58Žiť ako zbabelec?
-
2:58 - 2:59Alebo vstanem?
-
2:59 - 3:02A keď prezident začal svoju reč,
-
3:02 - 3:05zrazu som stál na nohách a kričal naňho.
-
3:06 - 3:10Kričal som, aby si spomenul
na obete násilia po voľbách, -
3:10 - 3:12aby zastavil korupciu,
-
3:12 - 3:17keď vtom sa na mňa vrhla polícia ako supy.
-
3:17 - 3:20Chytili mi ústa a
-
3:20 - 3:22vyvliekli ma zo štadiónu.
-
3:22 - 3:25Vonku ma zmlátili a zavreli do väzenia.
-
3:25 - 3:28Tú noc som strávil na studenej
-
3:28 - 3:31betónovej zemi vo väzení
-
3:32 - 3:34a to ma prinútilo rozmýšľať.
-
3:35 - 3:37Rozmýšľať, prečo sa cítim takto.
-
3:37 - 3:41Moji priatelia a rodina si mysleli,
že som blázon, kvôli tomu, čo som spravil, -
3:41 - 3:44no tie fotky ma stále znepokojovali.
-
3:44 - 3:47Fotky, ktoré som zachytil,
boli pre ľudí len ďalšie obrázky -
3:47 - 3:50Väčšina z nich nevidela násilie.
-
3:50 - 3:52Bol to pre nich len príbeh.
-
3:52 - 3:54Tak som sa rozhodol,
že spravím pouličnú výstavu, -
3:54 - 3:56aby som ukázal
obrazy násilia celej krajine -
3:56 - 3:59a prinútil ľudí sa zamyslieť.
-
3:59 - 4:02Precestovali sme krajinu a ukázali fotky.
-
4:02 - 4:05A táto púť ma priviedla
na cestu aktivistu, -
4:05 - 4:08keď som sa rozhodol nebyť už viac ticho
-
4:08 - 4:11ale hovoriť o týchto veciach.
-
4:11 - 4:12Cestovali sme
-
4:12 - 4:14a hlavná časť našej výstavy
-
4:14 - 4:17bola určená pre politické grafity,
-
4:17 - 4:19týkajúce sa situácie v krajine,
-
4:19 - 4:21korupcie a zlej vlády.
-
4:22 - 4:25Dokonca sme spravili symbolické pohreby.
-
4:25 - 4:28Do parlamentu sme priniesli živé prasatá,
-
4:28 - 4:30ako symbol nenásytnosti politikov.
-
4:30 - 4:33Urobili to aj v Ugande
a v iných krajinách, -
4:33 - 4:36no najdôležitejšie je,
že obrázky si všimli médiá -
4:36 - 4:40a rozšírili ich po celej
krajine a kontinente. -
4:40 - 4:42Pred 7 rokmi som tam stál sám,
-
4:42 - 4:46no dnes patrím do komunity ľudí,
ktorí držia so mnou. -
4:46 - 4:50Už nie som sám, keď vstanem
a hovorím o tomto všetkom. -
4:50 - 4:54Patrím do skupiny mladých,
ktorí sú zapálení pre krajinu, -
4:54 - 4:56ktorí chcú priniesť zmenu
-
4:56 - 4:58a už sa viac neboja.
-
4:58 - 5:01Už to viac nie sú šikovní zbabelci.
-
5:02 - 5:05Toto bol môj príbeh.
-
5:07 - 5:08V ten deň na štadióne
-
5:09 - 5:11som vstal ako šikovný zbabelec.
-
5:11 - 5:13A tým jedným činom
-
5:13 - 5:16som dal zbohom 24 rokom zbabelca.
-
5:16 - 5:20V živote sú 2 najsilnejšie dni:
-
5:20 - 5:23deň, keď sa narodíš, a deň,
-
5:23 - 5:25keď skutočne zistíš prečo.
-
5:25 - 5:28V ten deň na štadióne,
keď som kričal na prezidenta, -
5:28 - 5:31som zistil, prečo som sa narodil.
-
5:31 - 5:34Zistil som, že ak pôjde o nesprávosť,
-
5:34 - 5:36už nebudem viac ticho.
-
5:36 - 5:39A TY už vieš, prečo si sa narodil?
-
5:39 - 5:41Ďakujem.
-
5:41 - 5:48(potlesk)
-
5:48 - 5:51Tom Rielly: Bol to úžasný príbeh.
-
5:51 - 5:54Mám len pár otázok.
-
5:54 - 5:56Takže, PAWA254:
-
5:56 - 5:58Vytvorili ste štúdio,
-
5:58 - 6:01miesto, kam môžu mladí ísť
-
6:01 - 6:05a využiť silu digitálnych médií.
-
6:05 - 6:07Čo sa deje s PAWA teraz?
-
6:07 - 6:09Boniface Mwangi:
Máme komunitu filmárov, grafikov -
6:09 - 6:12hudobníkov, a keď je v krajine problém,
-
6:12 - 6:16stretneme sa, uvažujeme
a hľadáme vysvetlenie. -
6:16 - 6:18Náš najmocnejší nástroj je teda umenie.
-
6:18 - 6:21Pretože žijeme v unáhlenom svete
-
6:22 - 6:24a ľudia nemajú čas ani čítať,
-
6:24 - 6:28ukrývame našu aktivitu
a posolstvo do umenia. -
6:29 - 6:32Takže robíme hudbu, grafity a umenie.
-
6:34 - 6:35Môžem ešte niečo dodať?
-
6:35 - 6:37TR: Samozrejme.
(potlesk) -
6:37 - 6:40BM: Napriek tomu, že som bol zatknutý,
zbitý a ohrozený, -
6:40 - 6:42od tej chvíle, ako som našiel odvahu,
-
6:42 - 6:44odvahu vstať za niečo,
v čo skutočne verím, -
6:44 - 6:46už sa viac nebojím.
-
6:46 - 6:48Volali ma Softy, no to už viac nie som ja,
-
6:48 - 6:50pretože som zistil, kto skutočne som.
-
6:50 - 6:52A čo chcem skutočne robiť.
-
6:52 - 6:55A robiť to, je tak nádherné.
-
6:55 - 6:57Nie je nič silnejšie, ako vedieť,
-
6:57 - 6:58že toto je moje poslanie.
-
6:58 - 7:01Pretože nebudete vystrašení,
budete si len ďalej žiť svoj život. -
7:01 - 7:03Ďakujem.
-
7:03 - 7:07(potlesk)
- Title:
- Deň, keď som povstal sám
- Speaker:
- Boniface Mwangi
- Description:
-
Fotograf Boniface Mwangi chcel protestovať proti korupcii v jeho rodnej Keni. Pripravil si plán, ako sa on a niekoľko jeho priateľov postaví a preruší veľký verejný prejav prezidenta. Ale keď tento moment nastal, bol jediným, kto povstal. Čo nasledovalo mu ukázalo, kým skutočne je. Ako sám hovorí: „Sú dva najsilnejšie momenty v našom živote. Deň, keď sa narodíme, a deň, keď zistíme prečo.“
Video obsahuje názorné obrazy násilia. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:20
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for The day I stood up alone | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The day I stood up alone | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The day I stood up alone | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The day I stood up alone | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The day I stood up alone | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The day I stood up alone | ||
Katka accepted Slovak subtitles for The day I stood up alone | ||
Katka edited Slovak subtitles for The day I stood up alone |