Return to Video

Deň, keď som povstal sám

  • 0:02 - 0:05
    Ľudia v mojej zemi ma nazývajú provokatér,
  • 0:05 - 0:07
    výtržník, burič,
  • 0:07 - 0:10
    rebelant, aktivista,
  • 0:10 - 0:12
    hlas ľudu.
  • 0:12 - 0:14
    Taký som ale vždy nebýval.
  • 0:15 - 0:17
    Ako chlapec som mal prezývku.
  • 0:17 - 0:18
    Volali ma Softy,
  • 0:18 - 0:20
    (smiech)
  • 0:20 - 0:23
    čo v preklade znamená jemný,
    neškodný chlapec.
  • 0:23 - 0:25
    Vyhýbal som sa problémom rovnako,
    ako každý iný.
  • 0:25 - 0:27
    V detstve ma učili byť ticho.
  • 0:27 - 0:29
    Nehádať sa a robiť to, čo povedia.
  • 0:29 - 0:32
    V nedeľnej škole, ma učili to isté.
    Nehádať sa, neoponovať.
  • 0:32 - 0:36
    Dokonca aj vtedy, keď mám pravdu.
  • 0:36 - 0:40
    Politická situácia v krajine
    to ešte upevňovala.
  • 0:40 - 0:43
    (smiech)
  • 0:43 - 0:46
    Keňa je krajinou, v ktorej si vinný,
  • 0:46 - 0:48
    kým sa neukáže, že si bohatý.
  • 0:48 - 0:50
    (smiech)
  • 0:50 - 0:52
    Ak si chudobný,
  • 0:52 - 0:54
    je päťkrát väčšia pravdepodobnosť,
  • 0:54 - 0:57
    že budeš zastrelený políciou,
    ktorá ťa má chrániť
  • 0:57 - 0:59
    ako to, že budeš
    zastrelený kriminálnikom.
  • 0:59 - 1:02
    Toto upevňovala
    politická situácia v krajine.
  • 1:02 - 1:04
    Keňský prezident Moi bol diktátor.
  • 1:04 - 1:07
    Krajinu spravoval železnou päsťou
  • 1:07 - 1:09
    a ktokoľvek, kto pochyboval
    o jeho autorite,
  • 1:09 - 1:11
    bol zatknutý, mučený, uväznený,
  • 1:11 - 1:13
    alebo dokonca zabitý.
  • 1:13 - 1:16
    Ľudí teda učili byť šikovnými zbabelcami
  • 1:16 - 1:18
    a vyhýbať sa problémom.
  • 1:18 - 1:19
    Byť zbabelcom nebola urážka.
  • 1:19 - 1:22
    Byť zbabelcom bol kompliment.
  • 1:22 - 1:25
    Hovorili nám, že zbabelec
    sa vráti domov k matke.
  • 1:25 - 1:27
    To znamenalo, že ak sa vyhneme problémom,
  • 1:27 - 1:29
    zostaneme nažive.
  • 1:29 - 1:30
    Zvykol som o tom pochybovať.
  • 1:30 - 1:33
    Pred ôsmimi rokmi sme mali v Keni voľby
  • 1:33 - 1:35
    a výsledky boli prudko spochybnené.
  • 1:35 - 1:38
    Čo nasledovalo potom,
  • 1:39 - 1:41
    bolo strašné násilie, znásilňovanie
  • 1:41 - 1:43
    a smrť vyše 1000 ľudí.
  • 1:45 - 1:47
    Mojou úlohou bolo zdokumentovať násilie.
  • 1:48 - 1:51
    Ako fotograf som zachytil tisícky snímkov
  • 1:51 - 1:53
    a po dvoch mesiacoch,
  • 1:53 - 1:54
    sa dvaja politici stretli,
  • 1:55 - 1:57
    dali si spolu čaj,
  • 1:57 - 2:00
    podpísali mierovú dohodu
    a krajina fungovala ďalej.
  • 2:00 - 2:02
    Bol som veľmi znepokojený,
  • 2:02 - 2:04
    pretože som videl násilie na vlastné oči.
  • 2:04 - 2:07
    Videl som zabíjanie.
    Videl som vysťahovanie.
  • 2:07 - 2:09
    Stretol som ženu, ktorú znásilnili,
  • 2:09 - 2:13
    to ma znepokojilo, no všetci o tom mlčali.
  • 2:13 - 2:14
    Predstierali sme.
  • 2:14 - 2:16
    Všetci sme sa stali šikovnými zbabelcami.
  • 2:16 - 2:19
    Rozhodli sme sa
    nerobiť problémy a byť ticho.
  • 2:19 - 2:21
    O 10 mesiacov neskôr
    som odišiel z práce.
  • 2:21 - 2:22
    Už som to viac nemohol vydržať.
  • 2:22 - 2:25
    Po odchode z práce,
    som zmobilizoval mojich priateľov,
  • 2:25 - 2:26
    aby rozprávali o násilí v krajine,
  • 2:26 - 2:28
    o stave nášho národa.
  • 2:29 - 2:30
    A tak sme sa rozhodli, že
  • 2:30 - 2:33
    1. júna 2009 pôjdeme na štadión
  • 2:33 - 2:35
    a pokúsime sa získať
    prezidentovu pozornosť.
  • 2:35 - 2:36
    Je to národný sviatok,
  • 2:36 - 2:38
    ktorý je vysielaný po celej krajine.
  • 2:39 - 2:42
    Prišiel som teda na štadión,
  • 2:42 - 2:44
    no moji priatelia tam neboli.
  • 2:44 - 2:46
    Zostal som tam sám
  • 2:48 - 2:50
    a nevedel som, čo robiť.
  • 2:50 - 2:52
    Bol som vydesený,
  • 2:52 - 2:55
    ale veľmi dobre som vedel,
    že v ten deň sa musím rozhodnúť.
  • 2:55 - 2:57
    Som schopný žiť ako ostatní?
  • 2:57 - 2:58
    Žiť ako zbabelec?
  • 2:58 - 2:59
    Alebo vstanem?
  • 2:59 - 3:02
    A keď prezident začal svoju reč,
  • 3:02 - 3:05
    zrazu som stál na nohách a kričal naňho.
  • 3:06 - 3:10
    Kričal som, aby si spomenul
    na obete násilia po voľbách,
  • 3:10 - 3:12
    aby zastavil korupciu,
  • 3:12 - 3:17
    keď vtom sa na mňa vrhla polícia ako supy.
  • 3:17 - 3:20
    Chytili mi ústa a
  • 3:20 - 3:22
    vyvliekli ma zo štadiónu.
  • 3:22 - 3:25
    Vonku ma zmlátili a zavreli do väzenia.
  • 3:25 - 3:28
    Tú noc som strávil na studenej
  • 3:28 - 3:31
    betónovej zemi vo väzení
  • 3:32 - 3:34
    a to ma prinútilo rozmýšľať.
  • 3:35 - 3:37
    Rozmýšľať, prečo sa cítim takto.
  • 3:37 - 3:41
    Moji priatelia a rodina si mysleli,
    že som blázon, kvôli tomu, čo som spravil,
  • 3:41 - 3:44
    no tie fotky ma stále znepokojovali.
  • 3:44 - 3:47
    Fotky, ktoré som zachytil,
    boli pre ľudí len ďalšie obrázky
  • 3:47 - 3:50
    Väčšina z nich nevidela násilie.
  • 3:50 - 3:52
    Bol to pre nich len príbeh.
  • 3:52 - 3:54
    Tak som sa rozhodol,
    že spravím pouličnú výstavu,
  • 3:54 - 3:56
    aby som ukázal
    obrazy násilia celej krajine
  • 3:56 - 3:59
    a prinútil ľudí sa zamyslieť.
  • 3:59 - 4:02
    Precestovali sme krajinu a ukázali fotky.
  • 4:02 - 4:05
    A táto púť ma priviedla
    na cestu aktivistu,
  • 4:05 - 4:08
    keď som sa rozhodol nebyť už viac ticho
  • 4:08 - 4:11
    ale hovoriť o týchto veciach.
  • 4:11 - 4:12
    Cestovali sme
  • 4:12 - 4:14
    a hlavná časť našej výstavy
  • 4:14 - 4:17
    bola určená pre politické grafity,
  • 4:17 - 4:19
    týkajúce sa situácie v krajine,
  • 4:19 - 4:21
    korupcie a zlej vlády.
  • 4:22 - 4:25
    Dokonca sme spravili symbolické pohreby.
  • 4:25 - 4:28
    Do parlamentu sme priniesli živé prasatá,
  • 4:28 - 4:30
    ako symbol nenásytnosti politikov.
  • 4:30 - 4:33
    Urobili to aj v Ugande
    a v iných krajinách,
  • 4:33 - 4:36
    no najdôležitejšie je,
    že obrázky si všimli médiá
  • 4:36 - 4:40
    a rozšírili ich po celej
    krajine a kontinente.
  • 4:40 - 4:42
    Pred 7 rokmi som tam stál sám,
  • 4:42 - 4:46
    no dnes patrím do komunity ľudí,
    ktorí držia so mnou.
  • 4:46 - 4:50
    Už nie som sám, keď vstanem
    a hovorím o tomto všetkom.
  • 4:50 - 4:54
    Patrím do skupiny mladých,
    ktorí sú zapálení pre krajinu,
  • 4:54 - 4:56
    ktorí chcú priniesť zmenu
  • 4:56 - 4:58
    a už sa viac neboja.
  • 4:58 - 5:01
    Už to viac nie sú šikovní zbabelci.
  • 5:02 - 5:05
    Toto bol môj príbeh.
  • 5:07 - 5:08
    V ten deň na štadióne
  • 5:09 - 5:11
    som vstal ako šikovný zbabelec.
  • 5:11 - 5:13
    A tým jedným činom
  • 5:13 - 5:16
    som dal zbohom 24 rokom zbabelca.
  • 5:16 - 5:20
    V živote sú 2 najsilnejšie dni:
  • 5:20 - 5:23
    deň, keď sa narodíš, a deň,
  • 5:23 - 5:25
    keď skutočne zistíš prečo.
  • 5:25 - 5:28
    V ten deň na štadióne,
    keď som kričal na prezidenta,
  • 5:28 - 5:31
    som zistil, prečo som sa narodil.
  • 5:31 - 5:34
    Zistil som, že ak pôjde o nesprávosť,
  • 5:34 - 5:36
    už nebudem viac ticho.
  • 5:36 - 5:39
    A TY už vieš, prečo si sa narodil?
  • 5:39 - 5:41
    Ďakujem.
  • 5:41 - 5:48
    (potlesk)
  • 5:48 - 5:51
    Tom Rielly: Bol to úžasný príbeh.
  • 5:51 - 5:54
    Mám len pár otázok.
  • 5:54 - 5:56
    Takže, PAWA254:
  • 5:56 - 5:58
    Vytvorili ste štúdio,
  • 5:58 - 6:01
    miesto, kam môžu mladí ísť
  • 6:01 - 6:05
    a využiť silu digitálnych médií.
  • 6:05 - 6:07
    Čo sa deje s PAWA teraz?
  • 6:07 - 6:09
    Boniface Mwangi:
    Máme komunitu filmárov, grafikov
  • 6:09 - 6:12
    hudobníkov, a keď je v krajine problém,
  • 6:12 - 6:16
    stretneme sa, uvažujeme
    a hľadáme vysvetlenie.
  • 6:16 - 6:18
    Náš najmocnejší nástroj je teda umenie.
  • 6:18 - 6:21
    Pretože žijeme v unáhlenom svete
  • 6:22 - 6:24
    a ľudia nemajú čas ani čítať,
  • 6:24 - 6:28
    ukrývame našu aktivitu
    a posolstvo do umenia.
  • 6:29 - 6:32
    Takže robíme hudbu, grafity a umenie.
  • 6:34 - 6:35
    Môžem ešte niečo dodať?
  • 6:35 - 6:37
    TR: Samozrejme.
    (potlesk)
  • 6:37 - 6:40
    BM: Napriek tomu, že som bol zatknutý,
    zbitý a ohrozený,
  • 6:40 - 6:42
    od tej chvíle, ako som našiel odvahu,
  • 6:42 - 6:44
    odvahu vstať za niečo,
    v čo skutočne verím,
  • 6:44 - 6:46
    už sa viac nebojím.
  • 6:46 - 6:48
    Volali ma Softy, no to už viac nie som ja,
  • 6:48 - 6:50
    pretože som zistil, kto skutočne som.
  • 6:50 - 6:52
    A čo chcem skutočne robiť.
  • 6:52 - 6:55
    A robiť to, je tak nádherné.
  • 6:55 - 6:57
    Nie je nič silnejšie, ako vedieť,
  • 6:57 - 6:58
    že toto je moje poslanie.
  • 6:58 - 7:01
    Pretože nebudete vystrašení,
    budete si len ďalej žiť svoj život.
  • 7:01 - 7:03
    Ďakujem.
  • 7:03 - 7:07
    (potlesk)
Title:
Deň, keď som povstal sám
Speaker:
Boniface Mwangi
Description:

Fotograf Boniface Mwangi chcel protestovať proti korupcii v jeho rodnej Keni. Pripravil si plán, ako sa on a niekoľko jeho priateľov postaví a preruší veľký verejný prejav prezidenta. Ale keď tento moment nastal, bol jediným, kto povstal. Čo nasledovalo mu ukázalo, kým skutočne je. Ako sám hovorí: „Sú dva najsilnejšie momenty v našom živote. Deň, keď sa narodíme, a deň, keď zistíme prečo.“
Video obsahuje názorné obrazy násilia.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:20
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for The day I stood up alone
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The day I stood up alone
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The day I stood up alone
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The day I stood up alone
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The day I stood up alone
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The day I stood up alone
Katka accepted Slovak subtitles for The day I stood up alone
Katka edited Slovak subtitles for The day I stood up alone
Show all

Slovak subtitles

Revisions