1 00:00:01,707 --> 00:00:04,596 Ľudia v mojej zemi ma nazývajú provokatér, 2 00:00:04,596 --> 00:00:07,313 výtržník, burič, 3 00:00:07,313 --> 00:00:09,533 rebelant, aktivista, 4 00:00:09,983 --> 00:00:11,840 hlas ľudu. 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,010 Taký som ale vždy nebýval. 6 00:00:14,650 --> 00:00:16,534 Ako chlapec som mal prezývku. 7 00:00:16,534 --> 00:00:17,764 Volali ma Softy, 8 00:00:17,764 --> 00:00:19,656 (smiech) 9 00:00:19,656 --> 00:00:22,615 čo v preklade znamená jemný, neškodný chlapec. 10 00:00:22,615 --> 00:00:25,235 Vyhýbal som sa problémom rovnako, ako každý iný. 11 00:00:25,235 --> 00:00:26,955 V detstve ma učili byť ticho. 12 00:00:26,955 --> 00:00:29,035 Nehádať sa a robiť to, čo povedia. 13 00:00:29,035 --> 00:00:32,268 V nedeľnej škole, ma učili to isté. Nehádať sa, neoponovať. 14 00:00:32,268 --> 00:00:35,858 Dokonca aj vtedy, keď mám pravdu. 15 00:00:35,858 --> 00:00:39,710 Politická situácia v krajine to ešte upevňovala. 16 00:00:39,710 --> 00:00:42,750 (smiech) 17 00:00:42,780 --> 00:00:46,015 Keňa je krajinou, v ktorej si vinný, 18 00:00:46,058 --> 00:00:47,548 kým sa neukáže, že si bohatý. 19 00:00:47,548 --> 00:00:49,623 (smiech) 20 00:00:49,623 --> 00:00:52,243 Ak si chudobný, 21 00:00:52,243 --> 00:00:54,353 je päťkrát väčšia pravdepodobnosť, 22 00:00:54,353 --> 00:00:56,726 že budeš zastrelený políciou, ktorá ťa má chrániť 23 00:00:56,726 --> 00:00:58,866 ako to, že budeš zastrelený kriminálnikom. 24 00:00:58,866 --> 00:01:01,606 Toto upevňovala politická situácia v krajine. 25 00:01:01,606 --> 00:01:04,358 Keňský prezident Moi bol diktátor. 26 00:01:04,358 --> 00:01:06,518 Krajinu spravoval železnou päsťou 27 00:01:06,518 --> 00:01:09,155 a ktokoľvek, kto pochyboval o jeho autorite, 28 00:01:09,155 --> 00:01:11,475 bol zatknutý, mučený, uväznený, 29 00:01:11,475 --> 00:01:13,064 alebo dokonca zabitý. 30 00:01:13,482 --> 00:01:16,312 Ľudí teda učili byť šikovnými zbabelcami 31 00:01:16,312 --> 00:01:17,794 a vyhýbať sa problémom. 32 00:01:17,794 --> 00:01:19,150 Byť zbabelcom nebola urážka. 33 00:01:19,150 --> 00:01:21,588 Byť zbabelcom bol kompliment. 34 00:01:21,658 --> 00:01:24,757 Hovorili nám, že zbabelec sa vráti domov k matke. 35 00:01:24,757 --> 00:01:27,287 To znamenalo, že ak sa vyhneme problémom, 36 00:01:27,287 --> 00:01:28,531 zostaneme nažive. 37 00:01:28,531 --> 00:01:30,334 Zvykol som o tom pochybovať. 38 00:01:30,334 --> 00:01:32,841 Pred ôsmimi rokmi sme mali v Keni voľby 39 00:01:32,841 --> 00:01:35,459 a výsledky boli prudko spochybnené. 40 00:01:35,459 --> 00:01:38,200 Čo nasledovalo potom, 41 00:01:38,590 --> 00:01:41,070 bolo strašné násilie, znásilňovanie 42 00:01:41,070 --> 00:01:43,182 a smrť vyše 1000 ľudí. 43 00:01:44,632 --> 00:01:47,115 Mojou úlohou bolo zdokumentovať násilie. 44 00:01:47,825 --> 00:01:51,022 Ako fotograf som zachytil tisícky snímkov 45 00:01:51,252 --> 00:01:52,589 a po dvoch mesiacoch, 46 00:01:52,589 --> 00:01:54,209 sa dvaja politici stretli, 47 00:01:55,199 --> 00:01:56,550 dali si spolu čaj, 48 00:01:57,190 --> 00:02:00,436 podpísali mierovú dohodu a krajina fungovala ďalej. 49 00:02:00,436 --> 00:02:02,293 Bol som veľmi znepokojený, 50 00:02:02,293 --> 00:02:04,473 pretože som videl násilie na vlastné oči. 51 00:02:04,473 --> 00:02:07,458 Videl som zabíjanie. Videl som vysťahovanie. 52 00:02:07,458 --> 00:02:09,485 Stretol som ženu, ktorú znásilnili, 53 00:02:09,485 --> 00:02:12,634 to ma znepokojilo, no všetci o tom mlčali. 54 00:02:12,634 --> 00:02:13,674 Predstierali sme. 55 00:02:13,674 --> 00:02:15,960 Všetci sme sa stali šikovnými zbabelcami. 56 00:02:15,960 --> 00:02:18,701 Rozhodli sme sa nerobiť problémy a byť ticho. 57 00:02:18,701 --> 00:02:20,611 O 10 mesiacov neskôr som odišiel z práce. 58 00:02:20,611 --> 00:02:22,155 Už som to viac nemohol vydržať. 59 00:02:22,155 --> 00:02:24,809 Po odchode z práce, som zmobilizoval mojich priateľov, 60 00:02:24,809 --> 00:02:26,488 aby rozprávali o násilí v krajine, 61 00:02:26,488 --> 00:02:27,988 o stave nášho národa. 62 00:02:28,748 --> 00:02:30,425 A tak sme sa rozhodli, že 63 00:02:30,425 --> 00:02:32,720 1. júna 2009 pôjdeme na štadión 64 00:02:32,720 --> 00:02:34,890 a pokúsime sa získať prezidentovu pozornosť. 65 00:02:34,890 --> 00:02:36,284 Je to národný sviatok, 66 00:02:36,284 --> 00:02:38,490 ktorý je vysielaný po celej krajine. 67 00:02:39,350 --> 00:02:41,929 Prišiel som teda na štadión, 68 00:02:41,929 --> 00:02:43,589 no moji priatelia tam neboli. 69 00:02:44,499 --> 00:02:46,208 Zostal som tam sám 70 00:02:48,128 --> 00:02:49,886 a nevedel som, čo robiť. 71 00:02:49,886 --> 00:02:52,140 Bol som vydesený, 72 00:02:52,140 --> 00:02:55,193 ale veľmi dobre som vedel, že v ten deň sa musím rozhodnúť. 73 00:02:55,193 --> 00:02:56,795 Som schopný žiť ako ostatní? 74 00:02:56,795 --> 00:02:57,960 Žiť ako zbabelec? 75 00:02:57,960 --> 00:02:59,095 Alebo vstanem? 76 00:02:59,095 --> 00:03:01,706 A keď prezident začal svoju reč, 77 00:03:01,706 --> 00:03:05,089 zrazu som stál na nohách a kričal naňho. 78 00:03:06,439 --> 00:03:09,907 Kričal som, aby si spomenul na obete násilia po voľbách, 79 00:03:09,907 --> 00:03:12,173 aby zastavil korupciu, 80 00:03:12,173 --> 00:03:17,200 keď vtom sa na mňa vrhla polícia ako supy. 81 00:03:17,200 --> 00:03:19,694 Chytili mi ústa a 82 00:03:19,694 --> 00:03:21,910 vyvliekli ma zo štadiónu. 83 00:03:21,910 --> 00:03:25,015 Vonku ma zmlátili a zavreli do väzenia. 84 00:03:25,015 --> 00:03:28,127 Tú noc som strávil na studenej 85 00:03:28,127 --> 00:03:31,127 betónovej zemi vo väzení 86 00:03:31,647 --> 00:03:33,504 a to ma prinútilo rozmýšľať. 87 00:03:34,804 --> 00:03:36,551 Rozmýšľať, prečo sa cítim takto. 88 00:03:36,551 --> 00:03:40,562 Moji priatelia a rodina si mysleli, že som blázon, kvôli tomu, čo som spravil, 89 00:03:40,642 --> 00:03:44,172 no tie fotky ma stále znepokojovali. 90 00:03:44,172 --> 00:03:47,460 Fotky, ktoré som zachytil, boli pre ľudí len ďalšie obrázky 91 00:03:47,460 --> 00:03:49,648 Väčšina z nich nevidela násilie. 92 00:03:49,648 --> 00:03:51,519 Bol to pre nich len príbeh. 93 00:03:51,519 --> 00:03:53,824 Tak som sa rozhodol, že spravím pouličnú výstavu, 94 00:03:53,824 --> 00:03:55,898 aby som ukázal obrazy násilia celej krajine 95 00:03:55,898 --> 00:03:58,588 a prinútil ľudí sa zamyslieť. 96 00:03:58,588 --> 00:04:01,905 Precestovali sme krajinu a ukázali fotky. 97 00:04:01,905 --> 00:04:05,450 A táto púť ma priviedla na cestu aktivistu, 98 00:04:05,450 --> 00:04:08,277 keď som sa rozhodol nebyť už viac ticho 99 00:04:08,277 --> 00:04:10,613 ale hovoriť o týchto veciach. 100 00:04:10,613 --> 00:04:11,677 Cestovali sme 101 00:04:11,677 --> 00:04:13,827 a hlavná časť našej výstavy 102 00:04:13,827 --> 00:04:17,207 bola určená pre politické grafity, 103 00:04:17,207 --> 00:04:19,016 týkajúce sa situácie v krajine, 104 00:04:19,016 --> 00:04:20,969 korupcie a zlej vlády. 105 00:04:22,369 --> 00:04:24,876 Dokonca sme spravili symbolické pohreby. 106 00:04:24,876 --> 00:04:28,414 Do parlamentu sme priniesli živé prasatá, 107 00:04:28,414 --> 00:04:30,414 ako symbol nenásytnosti politikov. 108 00:04:30,414 --> 00:04:33,062 Urobili to aj v Ugande a v iných krajinách, 109 00:04:33,062 --> 00:04:35,820 no najdôležitejšie je, že obrázky si všimli médiá 110 00:04:35,820 --> 00:04:39,600 a rozšírili ich po celej krajine a kontinente. 111 00:04:39,790 --> 00:04:42,492 Pred 7 rokmi som tam stál sám, 112 00:04:42,492 --> 00:04:45,510 no dnes patrím do komunity ľudí, ktorí držia so mnou. 113 00:04:45,510 --> 00:04:50,151 Už nie som sám, keď vstanem a hovorím o tomto všetkom. 114 00:04:50,151 --> 00:04:53,690 Patrím do skupiny mladých, ktorí sú zapálení pre krajinu, 115 00:04:53,700 --> 00:04:56,186 ktorí chcú priniesť zmenu 116 00:04:56,186 --> 00:04:57,693 a už sa viac neboja. 117 00:04:57,693 --> 00:05:00,719 Už to viac nie sú šikovní zbabelci. 118 00:05:02,019 --> 00:05:04,547 Toto bol môj príbeh. 119 00:05:06,507 --> 00:05:07,720 V ten deň na štadióne 120 00:05:09,120 --> 00:05:10,990 som vstal ako šikovný zbabelec. 121 00:05:10,990 --> 00:05:13,214 A tým jedným činom 122 00:05:13,214 --> 00:05:16,302 som dal zbohom 24 rokom zbabelca. 123 00:05:16,302 --> 00:05:19,830 V živote sú 2 najsilnejšie dni: 124 00:05:19,830 --> 00:05:23,140 deň, keď sa narodíš, a deň, 125 00:05:23,140 --> 00:05:25,197 keď skutočne zistíš prečo. 126 00:05:25,197 --> 00:05:28,261 V ten deň na štadióne, keď som kričal na prezidenta, 127 00:05:28,261 --> 00:05:31,401 som zistil, prečo som sa narodil. 128 00:05:31,401 --> 00:05:34,247 Zistil som, že ak pôjde o nesprávosť, 129 00:05:34,247 --> 00:05:36,021 už nebudem viac ticho. 130 00:05:36,021 --> 00:05:39,301 A TY už vieš, prečo si sa narodil? 131 00:05:39,301 --> 00:05:41,221 Ďakujem. 132 00:05:41,221 --> 00:05:48,271 (potlesk) 133 00:05:48,271 --> 00:05:51,240 Tom Rielly: Bol to úžasný príbeh. 134 00:05:51,240 --> 00:05:53,740 Mám len pár otázok. 135 00:05:53,740 --> 00:05:55,907 Takže, PAWA254: 136 00:05:55,907 --> 00:05:58,230 Vytvorili ste štúdio, 137 00:05:58,260 --> 00:06:00,856 miesto, kam môžu mladí ísť 138 00:06:00,856 --> 00:06:04,687 a využiť silu digitálnych médií. 139 00:06:04,687 --> 00:06:06,564 Čo sa deje s PAWA teraz? 140 00:06:06,564 --> 00:06:09,347 Boniface Mwangi: Máme komunitu filmárov, grafikov 141 00:06:09,347 --> 00:06:11,850 hudobníkov, a keď je v krajine problém, 142 00:06:11,890 --> 00:06:15,511 stretneme sa, uvažujeme a hľadáme vysvetlenie. 143 00:06:15,511 --> 00:06:18,141 Náš najmocnejší nástroj je teda umenie. 144 00:06:18,141 --> 00:06:20,750 Pretože žijeme v unáhlenom svete 145 00:06:21,620 --> 00:06:24,286 a ľudia nemajú čas ani čítať, 146 00:06:24,286 --> 00:06:28,448 ukrývame našu aktivitu a posolstvo do umenia. 147 00:06:28,548 --> 00:06:32,151 Takže robíme hudbu, grafity a umenie. 148 00:06:33,831 --> 00:06:35,433 Môžem ešte niečo dodať? 149 00:06:35,433 --> 00:06:36,781 TR: Samozrejme. (potlesk) 150 00:06:36,781 --> 00:06:39,860 BM: Napriek tomu, že som bol zatknutý, zbitý a ohrozený, 151 00:06:39,860 --> 00:06:41,829 od tej chvíle, ako som našiel odvahu, 152 00:06:41,829 --> 00:06:43,958 odvahu vstať za niečo, v čo skutočne verím, 153 00:06:43,958 --> 00:06:45,568 už sa viac nebojím. 154 00:06:45,568 --> 00:06:48,275 Volali ma Softy, no to už viac nie som ja, 155 00:06:48,275 --> 00:06:50,298 pretože som zistil, kto skutočne som. 156 00:06:50,298 --> 00:06:52,318 A čo chcem skutočne robiť. 157 00:06:52,318 --> 00:06:54,947 A robiť to, je tak nádherné. 158 00:06:54,947 --> 00:06:56,975 Nie je nič silnejšie, ako vedieť, 159 00:06:56,975 --> 00:06:58,316 že toto je moje poslanie. 160 00:06:58,316 --> 00:07:01,311 Pretože nebudete vystrašení, budete si len ďalej žiť svoj život. 161 00:07:01,311 --> 00:07:02,577 Ďakujem. 162 00:07:02,577 --> 00:07:06,577 (potlesk)