Return to Video

Η μέρα που στάθηκα μόνος

  • 0:02 - 0:05
    Οι άνθρωποι πίσω στην πατρίδα μου
    με φωνάζουν κράχτη,
  • 0:05 - 0:07
    ταραξία, ενοχλητικό,
  • 0:07 - 0:10
    αντάρτη, ακτιβιστή,
  • 0:10 - 0:12
    τη φωνή του λαού.
  • 0:12 - 0:14
    Αλλά εγώ δεν ήμουν πάντα αυτά.
  • 0:15 - 0:16
    Μεγαλώνοντας, είχα ένα παρατσούκλι.
  • 0:16 - 0:20
    Με φώναζαν Καλούλη,
  • 0:20 - 0:22
    εννοώντας το άτολμο, άκακο αγόρι.
  • 0:22 - 0:24
    Όπως κάθε άλλος άνθρωπος,
    απέφευγα τα προβλήματα.
  • 0:24 - 0:27
    Όταν ήμουν παιδί, με έμαθαν να σωπαίνω.
  • 0:27 - 0:29
    «Μην αντιμιλάς, κάνε ό,τι σου λένε».
  • 0:29 - 0:32
    Στο κατηχητικό μου έμαθαν,
    «Μην αντιπαρατίθεσαι, μην αντιμιλάς.
  • 0:32 - 0:36
    Ακόμα κι αν έχεις δίκιο,
    να γυρνάς το άλλο μάγουλο».
  • 0:36 - 0:39
    Αυτό ενισχυόταν
    από το πολιτικό κλίμα της εποχής.
  • 0:40 - 0:42
    (Γέλια)
  • 0:44 - 0:46
    Η Κένυα είναι μια χώρα όπου είσαι ένοχος
  • 0:46 - 0:48
    μέχρι να αποδειχθείς πλούσιος.
  • 0:48 - 0:51
    (Γέλια)
  • 0:51 - 0:54
    Οι φτωχοί στην Κένυα,
    είναι πέντε φορές πιο πιθανό
  • 0:54 - 0:57
    να σκοτωθούν από την αστυνομία,
    που υπάρχει για προστασία,
  • 0:57 - 0:58
    παρά από τους εγκληματίες.
  • 0:58 - 1:01
    Αυτό το ενίσχυε το πολιτικό
    κλίμα της εποχής.
  • 1:01 - 1:04
    Είχαμε έναν πρωθυπουργό,
    τον Μόι, που ήταν δικτάτορας.
  • 1:04 - 1:06
    Κυβερνούσε τη χώρα με σιδερένια γροθιά
  • 1:06 - 1:09
    και όποιος τολμούσε να αμφισβητήσει
    την εξουσία του τον συλλάμβαναν
  • 1:09 - 1:14
    τον βασάνιζαν, τον φυλάκιζαν
    ή τον εκτελούσαν.
  • 1:14 - 1:16
    Έτσι, οι άνθρωποι μάθαιναν
    να είναι έξυπνα δειλοί,
  • 1:16 - 1:17
    για να μην έχουν φασαρίες.
  • 1:17 - 1:19
    Το να είσαι δειλός δεν ήταν προσβολή.
  • 1:19 - 1:21
    Το να είσαι δειλός ήταν κομπλιμέντο.
  • 1:21 - 1:25
    Μας έλεγαν πως ο δειλός
    γυρνούσε σπίτι στη μαμά του.
  • 1:25 - 1:28
    Αυτό σήμαινε πως αν δεν έκανες φασαρία
    θα παρέμενες ζωντανός.
  • 1:28 - 1:30
    Συνήθιζα να αμφισβητώ
    αυτήν τη συμβουλή.
  • 1:30 - 1:33
    Οκτώ χρόνια πριν,
    είχαμε εκλογές στην Κένυα
  • 1:33 - 1:36
    και τα αποτελέσματα αμφισβητήθηκαν με βία.
  • 1:36 - 1:40
    Τις εκλογές ακολούθησαν
    τρομερή βία, βιασμοί
  • 1:40 - 1:44
    και οι δολοφονίες άνω των 1.000 ατόμων.
  • 1:44 - 1:47
    Η δουλειά μου ήταν να καταγράφω τη βία.
  • 1:47 - 1:51
    Σαν φωτογράφος,
    τράβηξα χιλιάδες φωτογραφίες,
  • 1:51 - 1:52
    και μετά από δύο μήνες,
  • 1:52 - 1:57
    οι δυο πολιτικοί συναντήθηκαν, ήπιαν τσάι,
  • 1:57 - 2:01
    υπέγραψαν συμφωνία ειρήνης,
    και η χώρα προχώρησε.
  • 2:01 - 2:04
    Ήμουν ένας πολύ διαταραγμένος άντρας
    γιατί είδα τη βία από πρώτο χέρι.
  • 2:04 - 2:08
    Είδα τους σκοτωμούς,
    είδα τους εκτοπισμούς.
  • 2:08 - 2:11
    Συνάντησα γυναίκες που είχαν βιαστεί,
    και αυτό με αναστάτωνε,
  • 2:11 - 2:13
    αλλά στη χώρα δεν μιλούσαν ποτέ για αυτό.
  • 2:13 - 2:15
    Υποκρινόμασταν. Γίναμε όλοι έξυπνα δειλοί.
  • 2:15 - 2:19
    Αποφασίσαμε να αποφεύγουμε τα προβλήματα
    και να μην μιλάμε για αυτά.
  • 2:19 - 2:22
    Δέκα μήνες μετά, παραιτήθηκα.
    Δεν μπορούσα να το αντέξω άλλο.
  • 2:22 - 2:25
    Αφού παραιτήθηκα, αποφάσισα να
    οργανώσω τους φίλους μου
  • 2:25 - 2:27
    και να μιλήσουμε για τη βία στη χώρα,
  • 2:27 - 2:29
    να μιλήσουμε για
    την κατάσταση του κράτους.
  • 2:29 - 2:32
    Η 1η Ιουνίου 2009, ήταν η μέρα
    που θα πηγαίναμε στο στάδιο
  • 2:32 - 2:35
    και θα προσπαθούσαμε να αποσπάσουμε
    την προσοχή του πρωθυπουργού.
  • 2:35 - 2:36
    Είναι μια εθνική εορτή,
  • 2:36 - 2:38
    μεταδίδεται σε όλη τη χώρα.
  • 2:38 - 2:41
    Πήγα στο στάδιο.
  • 2:41 - 2:44
    Οι φίλοι μου δεν ήρθαν.
  • 2:44 - 2:47
    Βρέθηκα εκεί μόνος μου
  • 2:48 - 2:50
    και δεν ήξερα τι να κάνω.
  • 2:50 - 2:52
    Ήμουν φοβισμένος,
  • 2:52 - 2:54
    αλλά ήξερα πολύ καλά πως εκείνη τη μέρα,
  • 2:54 - 2:55
    είχα να πάρω μια απόφαση.
  • 2:55 - 2:58
    Θα ζούσα σαν δειλός, όπως όλοι οι άλλοι,
  • 2:58 - 2:59
    ή θα έπαιρνα θέση.
  • 2:59 - 3:01
    Όταν ο πρωθυπουργός σηκώθηκε να μιλήσει,
  • 3:01 - 3:03
    βρέθηκα όρθιος,
  • 3:03 - 3:06
    να φωνάζω στον πρωθυπουργό,
  • 3:06 - 3:09
    να του λέω να θυμηθεί τα θύματα της βίας
    της μετεκλογικής περιόδου,
  • 3:09 - 3:11
    να σταματήσει την διαφθορά.
  • 3:11 - 3:14
    Και ξαφνικά, από το πουθενά,
  • 3:14 - 3:17
    οι αστυνομικοί χίμηξαν πάνω μου
    σαν πεινασμένα λιοντάρια.
  • 3:17 - 3:19
    Μου έκλεισαν το στόμα
  • 3:19 - 3:20
    και με έβγαλαν έξω από το στάδιο,
  • 3:20 - 3:23
    όπου με τσάκισαν στο ξύλο
    και με έκλεισαν φυλακή.
  • 3:25 - 3:32
    Πέρασα τη νύχτα στο κρύο
    τσιμεντένιο πάτωμα της φυλακής
  • 3:32 - 3:35
    και αυτό με έκανε να σκεφτώ:
  • 3:35 - 3:36
    Τι με έκανε να νοιώθω έτσι;
  • 3:36 - 3:40
    Οι φίλοι και συγγενείς μου νόμιζαν
    πως ήμουν τρελός με αυτό που έκανα
  • 3:40 - 3:45
    και πως οι φωτογραφίες που είχα τραβήξει
    διατάρασσαν τη ζωή μου.
  • 3:45 - 3:48
    Οι φωτογραφίες αυτές ήταν μόνο
    αριθμοί για πολλούς Κενυάτες.
  • 3:48 - 3:50
    Οι περισσότεροι Κενυάτες
    δεν βλέπουν τη βία.
  • 3:50 - 3:51
    Ήταν απλά μια ιστορία για αυτούς.
  • 3:51 - 3:54
    Κι έτσι αποφάσισα να κάνω
    μια υπαίθρια έκθεση
  • 3:54 - 3:56
    για να δείξω τις εικόνες της βίας στη χώρα
  • 3:56 - 3:59
    και να κάνω τους ανθρώπους
    να μιλήσουν για αυτό.
  • 3:59 - 4:02
    Ταξιδέψαμε στη χώρα και
    δείξαμε τις εικόνες
  • 4:02 - 4:05
    και αυτό ήταν το ταξίδι που με έβαλε
    στο μονοπάτι του ακτιβισμού,
  • 4:05 - 4:08
    όπου αποφάσισα να μη σωπαίνω πια
  • 4:08 - 4:10
    και να μιλάω για αυτά τα θέματα.
  • 4:10 - 4:14
    Ταξιδέψαμε και η περιοχή γύρω
    από την υπαίθρια έκθεσή μας
  • 4:14 - 4:18
    μετατράπηκε σε πολιτικό γκράφιτι
    της κατάστασης της χώρας,
  • 4:18 - 4:21
    με θέματα τη διαφθορά, την κακή αρχηγεία.
  • 4:21 - 4:25
    Κάναμε ακόμα και συμβολικές ταφές.
  • 4:25 - 4:29
    Παραδώσαμε ζωντανά γουρούνια
    στη Βουλή της Κένυας
  • 4:29 - 4:31
    σαν σύμβολο της απληστείας
    των πολιτικών μας.
  • 4:31 - 4:33
    Έχει γίνει στην Ουγκάντα
    και σε άλλες χώρες
  • 4:33 - 4:37
    και το πιο σημαντικό είναι πως
    οι εικόνες μεταδίδονται από τα ΜΜΕ
  • 4:37 - 4:40
    και αναμεταδίδονται σε όλη τη χώρα
    και σε όλη την ήπειρο.
  • 4:40 - 4:42
    Εκεί που πρώτα έπαιρνα θέση μόνος μου,
  • 4:42 - 4:45
    τώρα ανήκω σε μια κοινότητα
    πολλών ανθρώπων που παίρνουν θέση.
  • 4:45 - 4:50
    Δεν είμαι πια μόνος όταν παίρνω θέση
    και μιλάω για αυτά τα θέματα.
  • 4:50 - 4:54
    Ανήκω σε μια ομάδα νέων ανθρώπων
    που έχουν πάθος για τη χώρα,
  • 4:54 - 4:56
    που θέλουν να φέρουν αλλαγή
  • 4:56 - 5:00
    και δεν φοβούνται πια
    και δεν είναι πια έξυπνα δειλοί.
  • 5:02 - 5:04
    Αυτή είναι λοιπόν η ιστορία μου.
  • 5:06 - 5:09
    Εκείνη τη μέρα στο στάδιο,
  • 5:09 - 5:11
    σηκώθηκα και ήμουν έξυπνα δειλός.
  • 5:11 - 5:17
    Με αυτήν τη μια δράση,
    αποχαιρέτησα 24 χρόνια δειλίας.
  • 5:17 - 5:20
    Δύο είναι οι πιο δυνατές μέρες
    της ζωή σας:
  • 5:20 - 5:24
    η μέρα που γεννιέστε
    και η μέρα που ανακαλύπτετε το γιατί.
  • 5:25 - 5:28
    Εκείνη τη μέρα που σηκώθηκα στο στάδιο,
    φωνάζοντας στον πρωθυπουργό,
  • 5:28 - 5:31
    ανακάλυψα τον πραγματικό λόγο
    για τον οποίο γεννήθηκα,
  • 5:31 - 5:35
    πως δεν θα ήμουν πια σιωπηλός
    απέναντι στην αδικία.
  • 5:36 - 5:39
    Εσείς ξέρετε γιατί γεννηθήκατε;
  • 5:40 - 5:42
    Ευχαριστώ.
  • 5:42 - 5:45
    (Χειροκρότημα)
  • 5:49 - 5:51
    Τομ Ράιλι: Είναι μια απίστευτη ιστορία.
  • 5:51 - 5:54
    Θέλω να σου κάνω
    μερικές σύντομες ερωτήσεις.
  • 5:54 - 5:56
    Οπότε, ΠΑΟΥΑ 254.
  • 5:56 - 6:00
    Έφτιαξες ένα στούντιο, ένα μέρος
    όπου οι νέοι μπορούν να πάνε
  • 6:00 - 6:02
    και να κάνουν χρήση της δύναμης
    των ψηφιακών μέσων
  • 6:02 - 6:05
    και να συμμετέχουν σε αυτή τη δράση.
  • 6:05 - 6:06
    Τι συμβαίνει τώρα με το ΠΑΟΥΑ;
  • 6:06 - 6:09
    Μπόνιφεϊς Μουάνγκι: Έχουμε
    αυτήν την κοινότητα σκηνοθετών,
  • 6:09 - 6:11
    καλλιτεχνών γκράφιτι, μουσικών
  • 6:11 - 6:12
    και όταν υπάρχει κάποιο θέμα στη χώρα,
  • 6:12 - 6:15
    συναντιόμαστε, ρίχνουμε ιδέες,
    και παίρνουμε θέση.
  • 6:15 - 6:18
    Οπότε, το πιο δυνατό μας όπλο
    είναι η τέχνη,
  • 6:18 - 6:21
    επειδή ζούμε σε έναν πολυάσχολο κόσμο
    όπου οι άνθρωποι είναι πολύ απασχολημένοι
  • 6:21 - 6:23
    και δεν έχουν χρόνο για διάβασμα.
  • 6:23 - 6:28
    Οπότε, μετατρέπουμε τον ακτιβισμό
    και το μήνυμά μας σε τέχνη.
  • 6:28 - 6:33
    Έτσι, από τη μουσική, τα γκράφιτι,
    την τέχνη, αυτό κάνουμε.
  • 6:34 - 6:35
    Μπορώ να πω κάτι ακόμα;
  • 6:35 - 6:37
    ΤΡ: Ναι, φυσικά.
    (Χειροκρότημα)
  • 6:37 - 6:40
    ΜΜ: Άσχετα από το ότι με έχουν συλλάβει,
    χτυπήσει και απειλήσει,
  • 6:40 - 6:42
    τη στιγμή που ανακάλυψα τη φωνή μου,
  • 6:42 - 6:45
    πως όντως μπορούσα να σταθώ για όσα
    πραγματικά πίστευα,
  • 6:45 - 6:46
    δεν φοβόμουν πια.
  • 6:46 - 6:48
    Με αποκαλούσαν Καλούλη,
    μα δεν είμαι πια καλούλης,
  • 6:48 - 6:52
    γιατί ανακάλυψα ποιος είμαι πραγματικά,
    πως αυτό θέλω να κάνω
  • 6:52 - 6:55
    και υπάρχει τόση ομορφιά
    όταν συμβαίνει αυτό.
  • 6:55 - 6:59
    Δεν υπάρχει τίποτα πιο δυνατό απ' αυτό,
    να ξέρω πως γι' αυτό προορίζομαι,
  • 6:59 - 7:01
    γιατί δεν φοβάσαι,
    απλώς συνεχίζεις να ζεις τη ζωή σου.
  • 7:01 - 7:03
    Ευχαριστώ.
  • 7:03 - 7:07
    (Χειροκρότημα)
Title:
Η μέρα που στάθηκα μόνος
Speaker:
Μπόνιφεϊς Μουάνγκι
Description:

Ο φωτογράφος Μπόνιφεϊς Μουάνγκι ήθελε να διαμαρτυρηθεί απέναντι στη διαφθορά στη χώρα του την Κένυα. Έτσι, έφτιαξε ένα σχέδιο: Εκείνος και κάποιοι φίλοι θα σηκώνονταν όρθιοι και θα έκαναν φασαρία στη διάρκεια μιας μαζικής συνάντησης. Όταν όμως ήρθε η στιγμή... στάθηκε μόνος. Αυτό που έγινε μετά, λέει, του έδειξε ποιος είναι πραγματικά. Όπως λέει, «Δύο είναι οι πιο δυνατές μέρες στην ζωή σου. Η μέρα που γεννήθηκες, και η μέρα που ανακαλύπτεις γιατί». Εικόνες που ίσως ενοχλήσουν.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:20
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for The day I stood up alone
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The day I stood up alone
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The day I stood up alone
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The day I stood up alone
Miriela Patrikiadou accepted Greek subtitles for The day I stood up alone
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for The day I stood up alone
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for The day I stood up alone
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for The day I stood up alone
Show all

Greek subtitles

Revisions